domingo, 28 de agosto de 2016

Aoi Shouta - S [ESPAÑOL + Romaji]

Y para finalizar con broche de oro este prolongado festejo por el cumple de Aoi, les traigo la traducción de su album "S". Aunque ya había escuchado la canción que da nombre al álbum, no le había prestado nada de atención a la letra, sólo me gustaba la tendencia rockera y agresiva de la música así como la voz grave de Aoi-chan, pero ahora que me puse a traducirla casi me da algo, jajaja, es una letra muy sugerente y hasta podría decirse que oscura. "Brilliant moon" es una canción de tintes épicos con una letra preciosa, y forma parte de las canciones cantadas en la obra "Prince Kaguya". "Kimi no kotoba" es una canción sencilla con letra bonita, que ha servido de opening para la OVA "kono danshi, mahou ga oshigoto desu", tanto melodía como letra fueron compuestas por Shoutan. De igual forma "START!!" fue compuesta y escrita por él, es una canción más alegre y ligera con un buen mensaje. El resto de las canciones está conformado por todos sus sencillos desde "Blue bird" hasta "Zessei star gate".


************************************


01. S [Traducción]
¿Tanto quieres que vuele…?
Entonces, déjame escucharte

(¡S! ¡S! ¡S…!)

Esta violenta emoción que me pide seguir hacia adelante
se desborda, se derrama
como el fuerte ímpetu de un estudiante de honor

Este entusiasmo imparable, irrefrenable
Aumenta sin medida
No hay más remedio que ir hacia el frente

(Sí, ¡di S!) Ahógate en este amor a la ofensiva
(Sí, ¡di S!) este chirriante momento
(Sí, ¡di S!) es nuestro
(Sí, ¡di S!) ritmo secreto
Un nuevo edén te será dado si pides por él

Mírame bien (S)
Grita mi nombre (S)
Quiero grabarte el amor que continuará por la eternidad

Una palabra que resuena (S)
Montada en el viento del sonido (S)
Te voy a demostrar
Que lo mejor está aún por acontecer

Avanzando sin dudar, dejando atrás el pasado
El amanecer en el cielo
No se hará realidad con sólo quedarte viendo

martes, 23 de agosto de 2016

Kenka Banchou Otome Character Song Vol. 2 ~Konparu Takayuki~ [ESPAÑOL]

Ossu! Hoy les traigo una nueva traducción de Aoi-chan, todavía como parte del festejo de su cumple número 29, jiji. En esta ocasión se trata del character song junto con el mini drama que le acompaña, del personaje que interpreta en el juego llamado "Kenka banchou otome", para quienes no están familiarizados se trata de una versión del popular juego "Kenka banchou" en el cual el protagonista es un chico que pelea para volverse el más rudo de todo Japón, en esta versión dirigida al público femenino el protagonista es en realidad una ella. Les cuento rapidísimo: supuestamente nuestra heroína ha crecido en un orfanato creyéndose totalmente sola en el mundo, sin embargo, un día llega un chico idéntico a ella, llamado "Hikaru" y que parece ser su hermano gemelo. Como Hikaru forma parte de una familia ancestral de yakuzas, se le está exigiendo que entre a la Academia Shishiku en la cual debe pelear con todos los salvajes delincuentes que componen el cuerpo estudiantil y erigirse como el mandamás. Pero a Hikaru no le gusta nadita la idea, le repele tener que vérselas con delincuentes, no obstante, desafiar a su padre significa la muerte, y es por eso que en su desesperación investigó e investigó hasta dar con ella, su hermana gemela de la cual fue separado al nacer. Apenas se enteró de esto se le ocurrió la brillantísima idea de mandarla a ella en su lugar a esa academia de mala muerte, aprovechando que en el orfanato se le exigió aprender diferentes artes marciales desde temprana edad, a cambio él tomará su lugar en la escuela para mujeres de su hermana. ¿Qué tal? Sé que suena medio fumadón el asunto y eso de los gemelos separados al nacer es cosa choteadísima, pero a mí me encanta la premisa. Me encanta que la prota sea bien rudota y pueda hacerles frente a los delincuentes cuando es necesario. Además de que como buena fan del yaoi el pensar que los galanes pueden comenzar a enamorarse de la prota desde antes de enterarse de que en realidad es una mujercita en toda la extensión de la palabra me llama y me llama mucho ( ͡° ͜ʖ ͡°) Sin mencionar que el elenco ¡me encanta! Tenemos a Aoi-chan, a Kakki, a Kenn, con ellos yo ya estoy apuntadísima, pero aparte tenemos a Maeno-san y a Hosoyan, que aunque no son mi hit sé que son bastante buenos.
El personaje de Aoi-chan es un poquito especial, ya verán porqué, no estoy segura de que me guste su personalidad, pero tampoco puedo decir que me desagrade pues necesitaría conocer todos sus matices. Su diseño de personaje sí me encanta, está divino Takayuki-kun, y la canción es genial, no puedo dejar de escucharla (esa voz OwO). Pero ya para no alargarme más, les dejo con la ficha correspondiente:


Konparu Takayuki
CV: Aoi Shouta
El estoico y más fuerte delincuente de primer año

“Eres una carga. Si no tienes nada que hacer aquí, vete”

Altura: 163 cm
Peso: 56 kg
Edad: 15 años
Clase: Primer año Fujigumi (glicinia)
Personalidad: Serio, necio, temperamental
Especialidad: Jiu-jitsu brasileño


Está en la misma clase que la heroína, es el más fuerte de su grado. Como practicante de jiu-jitsu pelea sin importar su físico. Respecto a la heroína, quien es más pequeña que todos, siente empatía con ella y de cierto modo es gentil. Sin embargo, le tiene manía a las mujeres bajo el prejuicio de que las mujeres son igual a debilidad. Jamás ni en sus más locos sueños pensaría que la heroína es una chica.


Y ahora sí la traducción del charasong y el mini drama, ¡qué lo disfruten! (les advierto que puede haber varios errores en la traducción del mini drama. Usan un lenguaje de peleas que la verdad me costó trabajo agarrar a la primera o segunda o tercera xD)


*******************************************

KENKA BANCHOU OTOME CHARACTER SONG VOL. 2 ~KONPARU TAKAYUKI~

[CV: Aoi Shouta]

Track 01 - Fight Like Dancing! (Pelea cual si bailaras) [Traducción]
El botón de comienzo se presiona y resuena en mi cabeza
El himno que me libera

Me da igual el significado de la pelea
Sin saber tampoco el destino busco la fuerza

Absorto
Así que ¡Ba Ba Baila! ¡Ba Ba Ba Baila!
Ayer y hoy también
Así que ¡Ba Ba Baila! ¡Ba Ba Ba Baila!

¡Tira las cosas pesadas y baila!
Vamos a ése lugar desconocido por todos

Encontraré el destino, el camino dibujado
vívidamente “hasta que estos puños se rompan…”
cada que peleamos brilla un arcoíris
no hacen falta las palabras, ¡sólo pelea cual si bailaras!

sábado, 20 de agosto de 2016

Taishou x Alice Character Song Series Vol. 5 ~Blanca Nieves~ [ESPAÑOL]

Hola! Pues como dije en la entrada del cumple de Aoi-chan, aquí vengo con otra traducción de este bello niño con voz de angel. Se trata de la canción y los mini dramas incluidos en el volumen 5 de la serie de character songs del juego otome Taisho x Alice. La canción es preciosa, tanto melodía como letra, y la voz de Shoutan no podría ser más bella, en verdad. Los mini dramas son muy dulces, aunque admito que mientras traducía el segundo no podía dejar de pensar en Kisa de Sekaiichi Hatsukoi, ya saben, la fijación por los rostros bonitos xD
Bueno, aquí les dejo la ficha del personaje de Aoi-chan en caso de que no estén familiarizados con él ^^

Blanca Nieves, el callado y apuesto joven con un fuerte complejo de inferioridad y desconfianza hacia los demás

¿Me odias?
Edad: 18
Cumpleaños: Diciembre 25
Altura/Peso: 167 cm/50 kg
Pasatiempo: Leer
CV: Aoi Shouta 

Un precioso chico convencido de que es la cosa más horrible en el mundo. Parece ser frío puesto que no muestra sus emociones ni habla demasiado, pero es muy observador e indirectamente muestra consideración por los demás. Aunque en raras ocasiones será grosero con otros, lo más probable es que no se dé cuenta él mismo de que lo ha sido.


*********************************************************

TAISHOU X ALICE Character Song Series Vol. 5 ~Blanca Nieves~ 

[CV: Aoi Shouta]

Track 01  White Kiss (Beso Blanco) [Traducción]
Una gruesa capa de blanca nieve
lo cubre todo
como pintando de nuevo sobre el corazón manchado de lodo

Quiero amar y quiero ser amado
Mi deseo es solo uno
Aún tras despertar del sueño continúo tras de él

Persigo la verdad dentro del espejo
Una oscuridad invisible e insonora

La melancolía que refleja el mundo de cabeza,
La luz y la sombra, encerradas en el abismo
si pudiésemos superarlo todo
al fin podríamos estar juntos por siempre

lunes, 15 de agosto de 2016

Diabolik Lovers Fichas ~Laito & Ayato~

¡¡Hola!! Hoy vengo con las dos fichas siguiente: Laito y Ayato



**LAITO**


CV: Hirakawa Daisuke

El hedonista adepto al sadismo

Uno de los trillizos Sakamaki. Está en segundo año de preparatoria, sin embargo, debido a su comportamiento depravado ha sido suspendido. Es alegre, es un Do-S dado a andar manoseando, una vez decidido su blanco se le pega y la entrampa con sus palabras. Entre más le disguste a su compañera se empeña en torturarla más.


Comentarios de los creadores

Rejet
伊東
El diseño de personaje de Laito fue el que más nos preocupó. “¡Es super guapo pero es un gran pervertido!”. Fue difícil señalar qué en él es lo que exudaría perversión. Aunque a decir verdad, hubo alguien de modelo. Preocupados hasta el final, lo hicimos el más grande pervertido lamedor.

[Nota: No estoy muy segura de este segmento, tuve problemas con algunas de las palabras]


Ilustradora
Satoi
Fue el personaje más difícil de hacer. Me dijeron que fuera del tipo “vive el momento”, me preocupaba la expresión que debía ponerle para expresar su personalidad pervertida. Al final creo que sí se nota su perversión en sus expresiones y sus poses, quería mostrar distintas poses y expresiones de él en el juego. Su sombrero y su lunar le dan encanto.

jueves, 11 de agosto de 2016

Otanjoubi Omedetou, Shoutan!

¡¡Holaaaa!! Hoy me vengo a dar mi vuelta por estos rumbos con ocasión del cumpleaños número 29 de Aoi Shouta, o como a mí me gusta llamarle: Aoi-chan. Sin querer queriendo creo que este mes el blog ha estado muy centrado en él, jiji. Y bueno, es su mes, se lo merece, así que buscaré más cosas de él para publicar en lo que resta de agosto ^^. En la entrada del año pasado hablé de cómo fue que me enteré de su adorable existencia y di algunos cuantos datos curiosos sobre él, ¿qué les parece si en esta entrada hablamos sobre su participación en el anime? Si no me equivoco su primera participación como seiyuu fue en Kimi to Boku, interpreta a un personaje menor de nombre "Ryuunosuke Matsushita", miembro del club de manga del cual Yuuki también es miembro; Matsushita admira mucho a Yuuki, a quien ve como a su héroe y de hecho tiene medio episodio dedicado precisamente a la historia de su admiración hacia Yuuki. Para este personaje Aoi-chan explota su voz aguda, haciendo aún más lindo a este personaje de apariencia tan adorable. Para Kimi to Boku también estuvo a cargo de los insert songs. Su siguiente participación en un anime sería en Uta no Prince-sama Maji Love 2000% como Mikaze Ai, aunque las apariciones de su personajes son limitadas, es un personaje bastante fundamental que luego iría cobrando mayor relevancia. Leí recientemente que Shoutan es fan de la voz de Shimono Hiro, le parece una voz equilibrada y agradable al oído (hasta donde sé sólo se refirió a su voz para actuar no a su canto). Luego tendría su primer protagónico en el anime Shounen Hollywood como Daiki Tomii, uno de los cinco chicos de la nueva agrupación idol que sucederá a los Shounen Hollywood originales. Su siguiente protagónico fue en la OVA perteneciente a la franquicia creada por Yamamoto Soubi "Kono Danshi", se trata de la tercera OVA -cuarto proyecto- "Kono danshi sekka ni nayandemasu", también es su primera y hasta el momento única participación en un BL. Para este proyecto también fue el encargado de interpretar, escribir y componer el ending. En el inter entre este y su siguiente protagónico como Tachibana Itsuki en la adaptación del videojuego Phantasy Star Online 2 participó en otros animes con papeles pequeños o de mediana importancia, entre ellos podemos contar a Hideaki Toujo de Daiya no Ace. En la temporada actual (verano 2016) forma parte de la adaptación al anime de Hatsukoi Monster como Renren, también se encarga del opening y el ending, mientras que el OP lo canta directamente como Aoi Shouta, el ED lo interpreta como su personaje Renren; y de la adaptación al anime de Tsukiuta como Minaduki Rui.

Y bueno, éste año me sentí artística (ay ajá xD) y decidí hacerle un dibujo de cumpleaños (ya sé que no sé dibujar ni colorear así que no necesitan decírmelo ^^;) que aquí les comparto, jiji.


Y para no perder la costumbre, les comparto también el estado actual de mi colección de CDs y demás y de Aoi-chan ^^




Y con esto me despido, espero les haya agradado esta breve entrada ^^

miércoles, 10 de agosto de 2016

HONEYMOON VOL. 8 ~Reo Aizawa~ [ESPAÑOL]

¡Hola! Hoy vengo con una traducción más de la serie de Drama CDs titulada "Honeymoon", esta vez se trata del volumen 8. En esta ocasión nos toca ser actrices de teatro y nuestro galán es nuestro coprotagonista. Es un cd ligero y disfrutable, un poco inverosímil a ratos, jajaja, y bueno nuestro futuro marido, Aizawa, es bastante adorable a su manera ^^. La traducción al español ha corrido a cargo de Usagi-chan, y la versión al inglés ha corrido por cuenta de Saki-san ^^ Sin mas que añadir, ¡qué la disfruten!


*********************************************

HONEYMOON VOL. 8

[CV. Suzuki Tatsuhisa - Reo Aizawa]

Track 1 – Prólogo
Gracias por venir hoy a la audición por el papel de la heroína en “flama de amor”.

Soy Reo Aizawa, el actor que interpreta a Ricardo. Hoy voy a estar a cargo de la audición. “Flama de amor” es una obra larga de teatro en Londres y ahora viene aquí a Japón por primera vez. La gente tiene altas expectativas para esta obra.

[01:10] Ahora voy a iniciar la audición. Bueno, eso es lo que tengo planeado hacer… pero ya encontré a la chica correcta para el papel.

Hey, tu. Ven aquí.

Gracias. Mmm…no tengo ninguna queja sobre tu apariencia. Ahora voy a poner a prueba tus habilidades de actriz. Vamos a interpretar una escena de la obra juntos. Voy a seguir el guion y tú vas a improvisar. ¡Lista, acción!

[02:03] ¡Ah! Te amo, Rosa. Aun si este amor es prohibido… ¡te amo! ¡Ya no puedo detener estos sentimientos por más tiempo! Rosa… ¿puedo besarte? *beso*

Eres buena besando… me intrigaste.

martes, 9 de agosto de 2016

DIABOLIK LOVERS ~Jealousy o tomenaide~ [ESPAÑOL][+15]

¡Hola! Por ahí me pidieron la traducción de Diabolik Lovers Jealosy o tomenaide y aquí la traigo al fin. Quiero agradecer a Michi Rossa por ayudarme con los tracks de Reiji y Subaru y a misty-moon-nigth por dejarme usar su traducción al inglés de los tracks de Ayato, Kanato, Laito y Shuu ^^. Hay algunas frases perdidas en el track de Reiji, pero es que por más que lo escuchamos y escuchamos no pudimos decifrarlas, y es que Reiji no solo usa palabras raras sino que aparte habla muy enredoso cuando está todo extasiado xD He de admitir que ha sido una traducción un poco tediosa porque odio masivamente los arranques de celos, pero todo ha valido la pena por Kanatito, he amado su track, él hasta celostino y antropófago me mega fascina y es que ¡esa voz! ¡esa voz será mi perdición! jajaja. Claro que también he disfrutado mucho el de Shuu, jiji. Total, aquí les va la traducción ¡que la disfruten!

Luna-chan ha encontrado los audios online, anexo el link en su traducción correspondiente ^^

ENGLISH VERSION HERE



******************************************

DIABOLIK LOVERS ~QUE NO SE DETENGAN LOS CELOS~


Track 01 – Ayato [escuchar aquí]
[CV. Midorikawa Hikaru]
Oye… oye, ¡plana! ¿¡Me escuchas!? Cielos, no me ignores. Te pregunto que qué haces. ¿Eh? ¿Cocinas la cena? Es extraño que nos prepares la cena. ¿No basta con pedirle a Reiji que nos cocine? ¿Eh? ¿Que los platillos de Reiji saben bien pero su sabor es demasiado sofisticado? Ajajajaja, qué chica más codiciosa. Bueno, entiendo un poco lo que dices. Después de todo, mi platillo favorito es tu sangre, así que…

[00:59] No huyas. ¿Eh? ¿No podemos porque estás usando fuego, dices? ¿No puedes dejarlo? Déjame chuparte un poco. ¿Sigues tratando de huirme? ¿Qué pasa? Estás sospechosa. ¿Eh? ¿Qué parte, preguntas? Bueno, es raro que me rechaces con tanta voluntad como estás haciendo. Normalmente rogarías porque bebiera de ti. Como pensé… es porque Shuu te mordió… Anda, ¡ven aquí! ¡Sólo date prisa! Tch… a quién le importa la cena ahora. Voy a preguntarle a tu cuerpo directamente qué piensa de Shuu.

[01:58] ¿Qué? ¿Tratas de ir en mi contra? ¿No puedes soportar más por hoy? Ya parece. Tengo la necesidad de recibir tanto como Shuu recibió. ¿O pasa algo más? ¿No será que ibas a comer la cena que estás preparando con él? y después ofrecerle tu sangre… ¡Al demonio! ¡¡Me enojo más de imaginarlo…!! ¿Lo entiendes? Eres mía. Obviamente eso incluye tu cuerpo, tu sangre… y tu corazón son míos. Así que sigue dejándole beber de tu sangre. No dejaré pasar esto con facilidad. De ahora en adelante, no vuelvas a dejar que te muerda. Promételo.

lunes, 8 de agosto de 2016

Aoi Shouta - SHOWTA BEST [ESPAÑOL + Kanji & Romaji]

¡¡Hola!! Pues hoy les traigo la traducción de todas las canciones que conforman el album compilatorio de Aoi-chan cuando se hacía llamar Showta: Showta best. Son 16 canciones en total que fueron lanzadas del 2006 al 2009. Mi recomendación es escuchar el disco en dos partes si no son muy fans de las baladas, pues de lo contrario se les hará un poco pesado. Mientras lo escuchaba no pude evitar sentir que algunas de las canciones suenan super noventeras, los arreglos me sonaron a la época de las Spice Girls, jaja. Vocalmente nos encontramos con un Shoutan todavía inmaduro, su voz es muy fina y aguda en todas las canciones, con muy pocas inflexiones. En lo personal encuentro muy agradable su voz, me parece una tonalidad que te acaricia los oídos de tan suave y limpia que suena. No sé a cuántas de ustedes les haya sucedido pero yo cuando escuché "haru nanoni" por primera vez en youtube creí que me estaban chamaqueando y era una mujer quien la cantaba xDD En cuanto a las letras, la verdad quedé muy complacida, todas son muy bonitas, y algunas son super tristes, tanto que me deprimieron mientras las traducía xD Aunque no soy fansss del look de Shoutan en aquellos años, me agradó mucho que el booklet además de las letras de las canciones trajera muchas de sus fotos de antaño, jiji. Este es un cd imperdible para cualquier fan de Aoi-chan, siempre es agradable escucharlo y conocer un poco de sus comienzos, si no son tan fans igual vale la pena darle una oída ^^ 
Todas las traducciones las hice directas del japonés, sé que muchas ya tienen traducción al inglés e incluso al español pero quise hacer mis propias versiones porque en toda traducción, especialmente cuando se trata de canciones, la interpretación de cada quien entra mucho en juego.

Las canciones vienen en el mismo orden que en el cd, así que no hay pierde ^^

**************************************


01. Estrella cumple deseos [Traducción]
Quizá todo de mí
no sea suficiente
Apretando la mano fuerte
como el dolor cuanto te cortas de más las uñas

Con solo pensar en ti
mi corazón se llena de
incontables sentimientos
que ascienden al cielo

Sigo la dirección hacia donde miras
y parece que las estrellas se han apagado

Nuestros hombros, derecho e izquierdo
están alineados uno junto al otro para no separarse
Deseos distintos, mismo dolor
quiero expresarlo pero no logra alcanzarte
Abrazo las palabras
que no puedo decir
bajo el cielo estrellado

viernes, 5 de agosto de 2016

Innocent MV - Aoi Shouta

¡¡Hola!! Hoy les comparto mi review del más reciente video de Aoi-chan: Innocent. Debo confesar que no estoy tan entusiasmada como en ocasiones anteriores y ello se debe a que, bueno, mi tipo ideal es: cabello oscuro y ojos oscuros, entre más oscuro mejor. Y como se habrán dado cuenta ya, Shoutan se ha teñido el cabello de rubio miel(?), y ¡OJO! NO digo que se vea mal, pero desde mi muy personal punto de vista, se ve mucho mejor con su cabello oscuro, jeje, además adoro masivamente el video que acompaña a la canción en el anime de Hatsukoi Monster, me encanta su bailecito super cute que hacen Kanade y compañía ya al final, so... xP (por favor no me maten, jaja).
Ahora sí, hablemos del video, jiji. El concepto es realmente sencillo; un par de niños jugando a las escondidas en una casa y Aoi-chan hace de una especie de guardián que les observa e incluso les echa una mano cuando es necesario. Abunda el blanco en este video, comenzando por el atuendo de Shoutan, lo que da vida a su vestimenta son los coloridos detalles de su playera y un añadido de tul que lleva en la espalda en una de las secuencias, aunque tal vez la abundancia de blancos no se note tanto debido al tono sepia(?) que han utilizado. En esta ocasión, al igual que con Himitsu, lo vemos cantando acompañado de músicos tocando a su espalda, lo cual encuentro muy acertado dada la naturaleza de la canción, ameritaba esta secuencia que nos diera una descarga visual de la intensidad que estamos escuchando. Es un video bien cuidado y algo distinto a lo que le hemos visto hasta ahora.


Comenzamos con los protagonistas de nuestra historias jugando piedra, papel o tijeras para decidir quién será el que se esconda.

jueves, 4 de agosto de 2016

Diabolik Lovers Fichas ~Kanato & Shuu~

¡Hola! Vengo hoy con una petición de scans de DiaLovers ^^ Se trata de la traducción de la información adicional que viene las fichas de los hermanos Sakamaki. Hoy les dejo a Kana-chan y a Shuu.



* KANATO *


CV: Kaji Yuuki


El super enfermo chico tsuntsun

Uno de los trillizos Sakamaki. Entre sus hermanos es el de constitución más pequeña, sin embargo, su personalidad es muy enferma y es extremadamente peligroso. Cuando hay algo que le disgusta enseguida se pone histérico, echa la culpa a los demás y se torna violento. En momentos así darle una golosina le calmará.

Comentarios de los creadores

Rejet
伊東
Cuando pensábamos en lo “tsundere” la plática se tornó en este sentido: un Do-S (super sádico) no necesita lo “dere” (cariñoso), ¿o sí?; también sería deseable que tuviera algo de yandere. Y así “tsundere” se convirtió en “tsuntsunyan”. La artimaña preferida de Kanato son las lágrimas de cocodrilo, desde el principio lo planeamos así. Es un diseño de personaje sobrecogedor, pero aun así, la desconcertada Satoi-san escuchó nuestras caprichosas peticiones: “¡pongámosle más ojeras!”.

lunes, 1 de agosto de 2016

Aoi Shouta - INNOCENT Sixth Single [ESPAÑOL + Kanji & Romaji]

¡¡¡Holaaa!!! Pues les traigo la letra en kanji y romaji, así como también la traducción de las nuevas canciones incluidas en el más reciente sencillo de Aoi-chan, llamado "Innocent". Como tal vez ya lo sepan, la canción principal que da nombre al sencillo es el opening del anime "Hatsukoi monster", es una canción fuerte y enérgica, en lo personal me gusta mucho; la melodía de tinte rockero con la poderosa voz de Aoi-chan hacen un balance perfecto. La letra, así como el anime, es de un amor que debe destruir las barreras de la edad xD. La segunda canción titulada "Zutto" fue escrita y compuesta por Aoi-chan, es una balada muy tierna, de letra sencilla pero bonita, y me gustaría mucho más si no hubiese incluido emojis en la letra escrita, jaja, eso es demasiado vanguardista para mí. Y por último está "Summer Dreamin'", la melodía es pegajosa, Shoutan usa un tono más grave a lo usual en esta canción, y la letra en sí no es mala, pero a mí eso de "Blue trip" me suena a psicotrópico xDD. En general es un disco muy agradable al oído, la voz de Aoi-chan como siempre ha sido impecable, y otra cosa que me ha agradado y que supongo debo agradecer a la nueva disquera es que en vez de ser dos canciones con voz y sus respectivas versiones instrumentales, ahora nos deleitamos el oído con tres canciones cantadas, aunque eso sí, las instrumentales han sido omitidas, lo cual no representa gran pérdida para mí, ¡como si fuera a llegarle a las notas! jajaja. Respecto al arte; me gusta, tiene buenos contrastes y el booklet está impreso en un papel brilloso, parecido al papel fotográfico, se ve muy lindo... PERO, sí, hay un gran pero, la letra de las canciones, los crédito y demás, dentro del booklet ¡no se entiende nada! El color de fuente es rojo con un fondo azul subido y para colmo el tamaño es diminuto, creo el diseñador quería dejarnos ciegos o algo así xD Del look de Aoi-chan para este sencillo hablaré cuando haga la reseña del video. Por lo mientras les dejo las letras junto con su traducción. ¡Qué lo disfruten!


**********************************


イノセント [Kanji]
Make my heart beat
恋はきっと
追い風捕まえて
感じるままに
君と Get away

ドキドキする
未来は confusion
暴れ出した 無垢な感情で

もがくほどに絡まる謎は
不自然な tension
もっとキモチに触れたい 好奇心

邪魔なだけだろ
常識なんて鎧は
そのままの君で
僕を抱きしめてよ