domingo, 20 de marzo de 2022

Nikurashii Kare (Disco 1) [ESPAÑOL][+18][BL]


Pues ya vengo con la traducción del disco 1 de Nikurashii Kare. Por cierto, en caso de que se estén preguntando ¿por qué traduje el "kare" como "él" si en el dorama lo tradujeron como "boyfriend" (novio)? Pues porque "kare" se refiere tanto al pronombre personal de la tercera persona en masculino, es decir, "él", como al sustantivo "novio", y como en el primer volumen no se hacen novios hasta casi el final me pareció más apropiado interpretarlo como "él"; sé que ahora ya son novios, pero lo mantengo así por concordancia. Y sin más que agregar, ¡qué comiencen las especulaciones! 🤭

DO NOT RETRANSLATE


**********************************

ODIOSO ÉL

[CV.

Ono Yuuki - Hira Kazunari

Saitou Souma - Kiyoi Sou

Morikawa Toshiyuki - Noguchi Hiromi]

Disco 1

Pista 01 – Prólogo: Exiliados del paraíso

H: Ha pasado medio año desde que yo, el eterno solitario, comencé una relación con Kiyoi, radiante como una estrella. Y finalmente este día ha llegado. Haa, Dios al fin se ha percatado de su error, ahora comenzará la revisión de lo ocurrido. Atesoraré este bello sueño en mi corazón, y viviré lo que me quede de vida como un ermitaño. Haaa, gracias por los bellos recuerdos, Kiyoi. Adiós. Gracias. Adiós.

K: Ya llegué.

H: Gracias. Adiós. Gracias.

K: ¿Hira? Está muy oscuro aquí.

H: Adiós.

K: ¿Estás?

H: Gracias.

*enciende la luz*

K: ¡Oooh!

H: Adiós. Gracias por los bellos recuerdos.

K: Oye, ¿qué haces hecho bolita en el suelo?

H: Ah, Kiyoi, bienvenido. Disculpa que no haya estado para recibirte.

K: Eso no importa. Pero al menos espera como una persona normal. Das repelús. *suspiro* ¿Y ahora qué pasó? ¿Te imaginaste mi funeral o algo así?

H: Divorcio.

K: ¿Divorcio?

H: Este mes vamos a separarnos.

[01:30]

K: ¿Haa? ¿Cómo que separarnos? ¡No me jodas! ¿¡Por qué lo decides sin consultarme!? ¿Qué queja tienes de mí?

H: Ninguna.

K: ¿Entonces por qué?

H: Así lo decidió Naho-chan.

K: ¿¡Te conseguiste novia!?

H: Iii, perdón. Naho-chan se hartó de que su marido la engañe, así que el próximo mes regresará a casa con sus hijos.

K: ¿Quién es Naho?

H: Una de mis primas que dejó de vivir aquí cuando se casó.

K: ¿O sea que la hija de tu tío se peleó con su marido y vendrá a vivir aquí?

H: Sí, a mí me prestaron la casa mientras estuviera vacío, pero si Naho-chan regresa entonces debo salirme.

K: Ya entendí la situación. No hay necesidad de separarnos.

H: ¿Eh?

K: Si ya no podemos vivir aquí basta con buscarnos otro lugar.

[02:40]

H: Con otro lugar te refieres a…

K: Nuestro nuevo hogar.

H: ¿Es en serio?

K: ¿Eh?

H: Deberías pensarlo mejor.

K: ¿Ha?

H: Si rentamos una habitación tendrás que desocupar la que tienes ahorita. ¿Qué harás cuando quieras estar solo?

K: ¿No quieres vivir conmigo o qué?

H: Ssí, sí quiero.

K: Entonces deja de pensar en tonterías.

H: Perdón. Si vamos a rentar algo entonces que sea una que te quede cómoda. Yo trabajaré para pagar la renta y los gastos.

K: ¿Puedes trabajar con tu ansiedad social?

H: Puedo. Voy a hacerlo. Probablemente.

K: No te fuerces. Yo puedo absorber tus gastos de ser necesario.

H: Eh…Pero…

[03:42]

K: Ganaré lo suficiente como para mantenerte. Es probable que me den un papel importante en una novela de larga duración.

H: Asombroso. ¿Cuándo se estrena?

K: En otoño. Aunque mi personaje aún no está del todo asegurado.

H: Lo estará. Qué ilusión verlo. Yo también debo esforzarme y encontrar un trabajo.

K: Te digo que no hace falta.

H: No puedo cargarte mis gastos.

K: Oh. Supongo. Ahora que lo pienso ¿por qué voy a mantener a otro hombre de mi misma edad? Ni que fuera su sugar daddy.

H: ¿Estás molesto?

K: Mgh… No te creas la gran cosa, eh.

H: ¿Eh?


Una obra original de Nagira Yuu. Editorial Chara Bunko. Odioso él.

 

Pista 02 – Error de juicio divino: El manto estelar y los humanos

Acto 1. Error de juicio divino.

H: Traído de vuelta desde el infierno gracias a la propuesta de Kiyoi de vivir juntos me encontré elevado hasta el séptimo cielo. Claro que hay obstáculos que sortear: el primero es decirle a mis padres que viviré con él. Ya deben de haber escuchado la noticia de Naho-chan, así que al menos están al tanto de eso. Pero no puedo pedirles que financien mi nueva casa. Aunque, ¿podré trabajar? Haré de lado mi pesimismo y me esforzaré en nombre de una vida al lado de Kiyoi. Necesito superar mi hábito de desviar la mirada de aquello que me asusta.

 

Empleador: Veamos, Hira Kazunari-kun. Estudiante, a punto de cumplir los veinte.

H: Mmh…

Empleador: ¿En qué otros lugares has trabajado?

H: Todo está bien. No entres en pánico. Relájate. Lo primero es evocar la imagen de mi infancia; para calmarme, para no alterarme ante ningún estímulo. Los patos de hule arrastrados por la corriente del sucio canal artificial. *inhala* *exhala* No he trabajado antes.

[01:42]

Empleador: Así que quieres para primer empleo una tienda de conveniencia. Aunque no lo creas es bastante pesado, no sé si des el ancho. A todo esto, apenas si has pronunciado palabra, ¿te está aburriendo la entrevista?

H: Khh…

Empleador: Tch. ¿Me oyes? *toc toc*

H: ¡¡!! Khh… K-k-k-k- Haaa, de los nervios estoy tartamudeando.

Empleador: Eh, um, es todo, la entrevista ha terminado.

H: Es 120% seguro que no me dará el puesto. La entrevista para la que incluso falté a una clase fue un fracaso, como era de esperarse. Sin tiempo para deprimirme, Koyama, de mi círculo de fotografía, me brindó su consejo.

“Ko: Si te registras en una agencia de trabajo ellos encontrarán empleos para los que estés calificado y si no te agradan pueden rechazarlos. Creo que algo así te vendría bien.”

 

H: ¿Hoy también cenarás una bebida proteínica solamente?

K: Sí, ya es hora de que empiece a cuidar mi figura. *bebe*

H: Pero si ya está perfecto.

K: ¿A ti cómo te fue con lo del empleo?

H: Ya encontré uno.

K: ¿Al que fuiste el otro día?

H: Me registré en una agencia de reclutamiento y allí me lo ofrecieron. Es en una fábrica de dulces. No hace falta que hable y como será el turno de noche la paga es buena.

K: ¿De noche?

[03:34]

H: Tres días a la semana, de 10 de la noche a 5 de la mañana.

K: ¿Estarás fuera tres días a la semana?

H: Durante el día tengo clases. Creo que es mejor concentrarme en cada cosa. Pero si no te gusta la idea buscaré otro empleo.

K: Mh… Yo no dije eso…

H: Mañana volveré a preguntar. Pediré algo donde pueda estar en casa por las noches y pueda compaginar con la universidad, algo en lo que pueda ganar mucho dinero en poco tiempo.

K: Aunque existiera un empleo tan conveniente no te lo darían a ti.

H: Seguiré buscando, no quiero hacer nada que te moleste.

K: Toma el que te dieron. Estaba siendo irracional. Sólo no te excedas.

H: Gragracias. Voy a esforzarme hasta la muerte para no causarte problemas. Así mi cuerpo se caiga a pedazos o vomite sangre-

K: No es un trabajo tan peligroso. Relájate, yo puedo encargarme de- Olvídalo. Trabaja como si tu vida dependiera de ella. Si me das problemas te dejo de inmediato.

H: Por supuesto. El gran soberano mantiene una relación con alguien como yo, además, vivirá conmigo de forma oficial. No existe dicha más grande. Estoy agradecido con el de arriba por haber cometido un error. *obturador* Sin embargo, los errores eventualmente son rectificados. Es el orden natural del mundo. Temo la llegada de ese momento. Sin embargo, precisamente porque un día ha de terminar, el Kiyoi que se refleja en mis pupilas ahora mismo irradia la belleza de la transitoriedad. *obturador* Hermoso Kiyoi. Ya cuantas miles de fotos he tomado, y anhelo que la cuenta no se detenga nunca. Pero, el día en que ya no pueda tomar una más ha de llegar. *obturador*

K: Oye…

H: ¿Kiyoi?

K: ¿Lo hacemos? *beso*

 

[06:02]

H: Viernes. Mi primer día de trabajo. Sin cruzar palabra con nadie repito la misma tarea como un robot. Todos llevan a cabo sus labores con cara de fastidio, pero yo lo disfruto. Coloco la crema encima de los Mont Blanc de la banda deslizante. Cada minuto que paso aquí permite costearme una vida al lado de Kiyoi. La fila que avanza lentamente parece un río dorado y me lleno de una dicha inconmensurable. Aah, gran Dios… Fufu.

Trabajador: ¿Q-Qué te pasa?

H: Ah. Nada. De cualquier modo, mi primer empleo me ha liberado de una gran melancolía. Por lo menos puedo llevar a cabo la tarea de ponerle la crema a los Mont Blanc. Para mí que vivo temeroso del inminente final es una fuente de tranquilidad, por pequeña que sea.

Mamá de Hira: Entonces ¿cuándo vuelves a casa Kazu-kun?

H: No voy a volver.

Papá de Hira: ¿Dónde vivirás?

H: Con un amigo. Ya lo conociste en la casa de mi tía, es Kiyoi.

Mamá de Hira: Aah, tu amigo de la preparatoria. Un muchacho muy atractivo.

H: Ahorita trabaja de actor.

[07:50]

Papá de Hira: ¿Actor?

H: El verano del año pasado salió en un comercial. Y en la novela especial de primavera interpretó al hijo del doctor Sakai Hirofumi.

Mamá de Hira: Sí la vi. Y pensar que ese era Kiyoi, increíble.

H: Sí. Kiyoi es increíble. Desde que iba en la preparatoria trabajó de modelo, y tendrá un papel importante en una novela larga próximamente. Esta semana saldrá en un programa de variedades. El mes que viene tendrá dos sesiones de fotos y una entrevista larga. Pero lo que más me emociona es el DVD de la serie Starlights.

Mamá de Hira: Más que su amigo pareces su admirador.

H: Soy su admirador.

Mamá de Hira: Su admirador y su amigo, ¿no?

H: No somos amigos. Semejante privilegio.

Mamá de Hira: Pero acabas de decir que son amigos.

H: Ah, ya la regué. Sí, lo somos. Ya mejor me callo. Gracias por la comida. Ya me voy.

Mamá de Hira: Hace mucho que no vienes, quédate a dormir.

H: No, necesito volver para hacerle de cenar a Kiyoi.

Mamá de Hira: ¿Tú? Pero cuando vivías aquí no hacías tareas domésticas.

H: Ay no. Ah, supongo que puedo quedarme hoy. Voy a darme un baño. *suspiro* Me emocioné y acabé hablando como un fan entusiasmado.

[09:41]

Mamá de Hira: ¿No será que está siendo intimidado?

Papá de Hira: Ya es un universitario, cómo crees que lo van a estar intimidando.

Mamá de Hira: Espero que no sea el caso. Pero, ¿por qué un chico del glamuroso mundo de la farándula querría vivir con Kazu-kun? Ojalá me equivoque, pero podría ser que se esté aprovechando de él…

Papá de Hira: Piensas demasiado, Kazunari ya no es un niño. Déjalo que haga lo que quiera. Basta con ir a verlo de vez en cuando para asegurarnos de que esté bien.

Mamá de Hira: Tienes razón.

H: Ah. Sigo preocupando a mis padres incluso ahora que soy universitario. *suspiro* Aun así, me entusiasma el inicio de la segunda temporada de mi vida al lado de Kiyoi. *puerta* ¿Está bien que alguien como yo sea tan feliz? Se dice que la felicidad de las personas está preestablecida desde el nacimiento. Vivir con Kiyoi hace que cualquier evento feliz previo sea cosa de nada. Es decir, ¡ah! Podría morir en cualquier momento.

 

H: Por eso he decidido vivir de manera que no me queden arrepentimientos si muero de improviso. Es la primera vez que me siento tan optimista.

[11:31]

K: ¿Qué tiene de optimista lo que acabas de decir?

H: En mi experiencia luego de un evento feliz sucede una tragedia. Si sólo se me devolviera el 20% de felicidad en desgracia me quedaría tranquilo.

K: ¿Por qué el 20%?

H: Porque si se me devolviera el 100 quedaría a deber, y las deudas generan intereses, entonces tendría que pagar mucho más. Si fuera el 20% yo calculo que equivaldría a morirme, por eso-

K: Para, es repulsivo y no entiendo nada de lo que dices. Me importa más el hecho de que tus padres piensen que te estoy intimidando.

H: No pasa nada. No es el caso.

K: Aun así… *suspiro*

H: ¿Te preocupa?

K: Obvio, son los padres de mi novio.

H: Kh…

K: ¿Qué? ¿Tienes algún problema?

H: …No… Kiyoi, temerario y soberano… No, ya no debo causarle más preocupación. ¡Patitos de hule préstenme su fuerza! No hay problema, mis padres no tienen nada que ver contigo.

K: ¿Ha? ¿Nada que ver?

H: Sí, nunca tendrás que lidiar con ellos. Así que no te preocupes.

K: …¿Eso crees?

H: Sí.

K: ¿Tus padres y yo jamás estaremos relacionados?

[13:18]

H: Así es, te lo prometo.

K: ¿Tienes idea de cómo me siento en estos momentos?

H: No.

K: No respondas de inmediato. Si no sabes intenta imaginarlo, ¡ponte en mi lugar!

H: ¿Eh? ¿Qué pasó? No tengo idea qué parte de la conversación pudo haberle molestado.

K: ¡Tch! Di algo.

H: No entiendo por qué estás enfadado.

K: ¿Ha?

H: Es que no pueden compararse las estrellas en el firmamento con la persona que las observa.

K: ¿Estrellas?

H: Es por eso que tú y yo estamos en planos distintos. Dimensiones separadas. Por eso mismo las estrellas brillan tanto. Intentar comprender o entrar en contacto sería como intentar bajar las estrellas. Así que lo que quiero decir… en otras palabras, u-um… ¡No quiero comprenderte!

K: ¡Muérete odioso repulsivo!

H: ¡Kkhhh! ¿Por qué? Creí que me había expresado eficientemente…

K: Ya es la hora, vámonos.

H: Cococomo que me siento un poco raro…

K: ¿Te estás quejando de la ropa y el peinado que elegí para ti?

H: No.

K: Por supuesto. Siempre te ves todo desarrapado, pero si te arreglas eres un galá- Te ves decente.

H: ¿Sí? Si me veo un poco decente está bien.

K: Como sea. El apartamento que vamos a ir a ver después de esto es propiedad de la agencia. Cuenta con alta seguridad, además nos condonarán la mitad de la renta. Simplemente quieren ver quién es mi novio.

H: Vale. Aunque diga eso me muero de nervios. Para empezar, que exigieran conocerme antes de comenzar a vivir juntos significa que si no paso esta prueba no tendré un futuro con Kiyoi. Haa, ¡patitos de hule!

[15:35]

K: Ah, ya llegó el presidente. No digas nada innecesario.

H: No.

Presidente: Una disculpa por la demora.

K: No tenga cuidado.

H: Encantado de conocerlo.

Presidente: Hola. Así que tú eres el novio de Kiyoi-kun. Eeh, mhmm, ya veo.

H: ¿Ya ve? ¿Qué ve?

Presidente: ¿No te interesa el mundo del espectáculo, Hira-kun?

H: ¿Eh?

Presidente: Emanas una vibra espectacular. Tienes una sombra inusual en los chicos de esta generación, llamarías la atención. A ti te iría mejor en películas que en televisión.

H: Oh… ¿Qué está diciendo este señor? ¿Será que intenta ser amable con la pareja de su futura estrella?

Presidente: Pásate alguna vez por la agencia. Vayamos a comer para hablar largo y tendido. Toma mi tarjeta.

K: Presidente, a Hira no le interesan esas cosas.

Presidente: Qué feo, Kiyoi-kun. ¿Estás celoso? No me extraña, considerando el forrazo que te cargas.

K: Como sea. Deme la llave del apartamento, por favor.

Presidente: Vale pues. Aquí está la llave de su nidito de amor.

K: Gracias. Con su permiso.

Presidente: Hira-kun, te encargo a nuestra estrella en ascenso.

H: …Sí. Haaa… ¿Uh? ¡Kiyoi!

K: Tch.

H: ¿Por qué estás enojado?

K: Cállate. Quédate desarrapado por el resto de tu vida.

H: Sí. ¿Qué piso es?

K: El cuarto. *elevador* *pasos* Es aquí. Tiene mucha luz.

[17:52]

H: Es un buen lugar, muy amplio.

K: Mm, esta es la alcoba. Deberíamos aprovechar la oportunidad y comprar una nueva cama.*obturador* ¿Para qué estás tomando fotos?

H: Este es un nuevo comienzo. Quiero registrarlo.

K: ¿Qué cosa?

H: *obturador* A ti inspeccionando la alcoba. A ti decidiendo la decoración. *obturador* A ti sugiriendo comprar una nueva cama. *obturador* Puede que no vuelva a repetirse jamás. Si no lo fotografío sé que me arrepentiré después. *obturador*

K: Jamás es muy exagerado.

H: Puede ser, pero siempre existe la posibilidad de que esta sea la última vez. *obturador* Te lo dije, viviré de forma en que no tenga arrepentimientos muera cuando muera.

K: Deja de decir cosas de mal agüero.

H: Auch. Perdón. Es que la felicidad que experimento ahora está más allá de mis medios. Si se hace un balance o voy a morirme o a separarme de ti… Y si tengo que seguir viviendo después de perderte al menos quiero una prueba de que el tiempo que pasé a tu lado no fue un sueño.

K: Mh… Entiendo un poco a lo que te refieres, pero me niego a entender.

H: Kiyoi… Ves, a eso me refería cuando dije hace rato que no quería comprenderte-

K: ¡No es lo mismo!

H: ¡Auch!

K: Deja de decir tonterías y abandona tu imperio de una vez por todas.

H: ¿Imperio?

K: Tú imperio de ególatra pesimista.

H: ¿Eh?

K: Olvídalo. Vayamos de compras.

 

[19:59]

K: Disculpa la tardanza.

H: Está bien, compré una revista.

K: ¿Qué lees?

H: Una revista de fotografía.

K: ¿Young photographica? Eeh, ¿es un concurso dirigido a estudiantes? ¿No vas a participar?

H: Lo mencionaron en el círculo también, pero yo lo hago como pasatiempo nada más.

K: Si serás… con lo bueno que eres.

H: ¿Bueno?

K: Tus fotos de paisajes sin personas son repulsivas, pero puede que tengan éxito.

H: ¿Ééxit-

K: Repulsivo. Participa: gana el primer lugar y conviértete en profesional. Así tu salida del imperio será más rápida.

H: Lo haré. No entiendo a qué se refiere con eso de “imperio”, ni tengo interés en el concurso de fotografía, pero me queda claro que Kiyoi quiere que cambie.

 

Pista 03 – Error de juicio divino: Señales de cambio

*clic*

H: Mm… *clic*

Ko: Estás muy serio. ¿Uh? Es la página de Young Photographica. ¿Vas a participar?

H: Sí.

Miembro del club 1: ¿Al fin has salido de tu letargo?

Miembro del club 2: ¿Planeas ganar?

H: ¿Creen que tengo oportunidad?

Miembro del club 1: Por supuesto, tus fotos son las más repulsivas que hay.

Ko: ¿Cuál vas a mandar?

H: Aún no lo decido.

Miembro del club 2: Tratándose de él será alguna de un paisaje a la cual le quitó las personas.

Miembro del club 1: Si se tratara de un club de creación visual…

H: Para mí la fotografía es un medio de escape de la realidad. No hay nada que quiera expresar. No necesito que nadie las vea, al contrario, es vergonzoso que lo hagan. Al menos así era, sin embargo:

“K: Gana el primer lugar y conviértete en profesional.”

H: Creí que se trataban de expectativas descomunales, pero entonces me percaté de algo: si Dios se despierta de su siesta y se da cuenta de su error, con esto le estaría facilitando el hacerse de la vista gorda. Digno de Kiyoi; una estrategia optimista para alguien que no veía más que ruina. Es un reto tan temerario como subir al Everest usando chanclas y camiseta. Pero debo hacerlo si no quiero perder a Kiyoi. *tecleo* Bueno, me adelanto.

Ko: ¿Ya la mandaste?

Miembro del club 1: Por lo menos duda un poco chico prodigio.

[02:05]

H: Si lo pienso demasiado comenzaré a dudar, y de la duda se desprende el menosprecio. Esta vez no puedo darme el lujo de ceder, por eso debo adelantarme y correr antes de que el miedo se apodere de mí. ¿Alcanzaré a ver la grabación de Kiyoi?

 

*voces*

H: Parece que siguen filmando. Si bien recuerdo la grabación de hoy era con Anna recorriendo la ciudad.

Sh: ¿De casualidad eres empleado de la fábrica?

H: ¿Eh?

Sh: Yo también trabajo allí.

H: Ah.

Sh: No eres admirador de Anna, ¿o sí?

H: No, soy admirador de Kiyoi.

Sh: Kiyoi es bueno. Es de la misma agencia de Anna, ¿cierto? Por eso salen juntos en varios programas, y en las entrevistas Anna habla bien de él, dice que tiene buena intuición de actor.

H: Kiyoi también dice que Anna es asombrosa y que trabajar con ella le sirve de aprendizaje.

Sh: ¡Sí! Ah, me llamo Shitara.

H: Yo Hira.

Sh: Cuando estaba en el peor momento de mi vida la sonrisa de Anna tocó lo más profundo de mi ser.

H: Anna es asombrosa.

Sh: Lo es. Lo es. En ese entonces apenas tenía 18 años, y pese a que no demostraba un ápice de interés en presentarse como alguien hermosa exuda encanto natural. Me estremeció.

H: Sé a lo que se refiere.

Sh: En ese entonces deseaba morir a diario. Era víctima de abuso de poder por parte de mi jefe y me sentía devastado. Terminé enfermando y me despidieron. Eventualmente comencé a trabajar en la fábrica, sin embargo, mis padres no dejaban de reprocharme y hasta mi novia me abandonó. Fue Anna quien salvó mi espíritu.

[04:22]

H: Sentí lo mismo cuando conocí a Kiyoi.

Anna: Entonces a la próxima les hablaré del local de mis recuerdos.

Sh: Ya enfrió. Espero que Anna no se vaya a resfriar.

H: Veo que se preocupa por ella.

Sh: Me preocupo con gusto. Nadie se preocupa por mí, pero ella me hizo ver que aún poseo la capacidad de preocuparme por otros. Si Anna desapareciera me quedaría solo en el mundo.

H: Sólo la observa, sólo piensa en ella, no se hace ideas innecesarias. Es un amor puro. Al principio yo era igual, pero ahora algo distinto se ha mezclado. A diferencia de cuando sólo pensaba en él, ahora soy capaz de tocarlo, de besarlo, de conectar mi cuerpo con el suyo. He adquirido una dicha incomparable a cuando simplemente lo observaba, y al mismo tiempo ha nacido el miedo a perderlo. Estoy tan aterrado que no puedo soportarlo. ¿Cómo puedo deshacerme de este temor?

“K: Gana el primer lugar y conviértete en profesional.”

H: Si no hay vuelta atrás entonces sólo me queda seguir avanzando. Dejar atrás la versión de mí que es un cúmulo de fatalismo y escapar del imperio pesimista. Me siento como una de esas personas que van a los seminarios de superación personal.

 

[06:21]

H: Hoy nos mudamos a nuestro nuevo hogar. Para salvaguardar su privacidad, la agencia de Kiyoi se encargó de mandar el vehículo y a los trabajadores. A mí me toca esperar en algún lugar cercano hasta que termine la mudanza.

*vibración*

K: “Ya se fueron los trabajadores. Ven.”

*cerradura abriéndose*

H: ¿Kiyoi? Oh. Únicamente su trasero y sus piernas se asoman entre las sábanas. Es una vista inusual. *cremallera* *obturador*

K: Oh. Si ya estás aquí di algo.

H: Ah, lo siento. No podía dejar pasar la oportunidad de una excelsa toma íntima.

K: *suspiro* Primero hay que armar la cama. Pero no sé qué pasa, el futón no le embona.

H: Es que tiene un listón en la parte interna que se amarra con el futón.

K: Vaya que eres bueno con las labores del hogar.

H: Cuando vivía con mis padres no sabía hacer nada.

K: Ahorita eres experto en todo.

H: Es porque quiero que tengas una vida cómoda.

K: *beso* Este es nuestro hogar.

H: Sí. Kiyoi sonríe desde entre las sábanas prístinas, en un lugar que podría pasar por el espacio entre los sueños y la realidad, luciendo más juvenil de lo habitual. Ojalá fuera yo el único que conociera esta faceta suya tan vulnerable. Kiyoi. *besos*

[08:44]

K: ¿Lo hacemos?

H: Sí.

K: Hira. *besos* *cremallera* Fufu. Estás duro.

H: Ah… Kiyoi.

K: Fufufu. Aquí bajo las sábanas pareciera que estamos en un lugar secreto, me agrada.

H: Sí. Haa… Kiyoi… Yo… Oh…

K: Fufufu. Te corriste enseguida.

H: Lo lamento. Voy a meter mi dedo. Avísame si duele.

K: Mh… Ah… Hira…

H: Quiero conectar nuestros cuerpos tan pronto sea posible.

K: Haa…

H: Levanta la cadera.

*rechinar*

K: Uh… ha… haa…

H: ¿Estás bien?

K: Sí. Date prisa.

H: Kiyoi. Kiyoi.

K: Ah… haa… Hira… Hira… ya…

H: Córrete.

K: Haa… haa…

H: Lo siento. ¿Puedo seguir otro poco?

K: Adelante. No te contengas.

[11:50]

H: Pero es difícil para ti.

K: Te digo que no pasa nada. Quiero hacerlo otra vez.

H: Vale.

K: Ah… Hira… Mañana descanso, córrete dentro de mí. Haa… haa… Mh…

H: Kiyoi. Kiyoi.

K: Aah… No…

*besos*

H: Lo siento, Kiyoi. Lo siento. Lo quiero. Lo quiero demasiado. El deseo que siento por él me consume. Quiero monopolizar al hermoso soberano. Quiero dejar mi huella en él. Aunque sea sólo por este instante.

 

K: Mhh…

H: ¿Kiyoi?

K: Ah, me quedé dormido. ¿Ya anocheció?

H: Probablemente, se ve oscuro.

K: Ya no desempacamos nada. Tampoco instalamos las luces.

H: Estamos a oscuras.

K: Así parece un nido.

H: Tienes razón.

K: ¿Verdad?

H: Sí.

K: Cierto. Toma.

H: ¿Patos de hule?

[14:21]

K: No creas que los anduve buscando, me los encontré de casualidad. Son para la bañera.

H: Gracias.

K: ¿Nos damos un baño?

H: Sí.

K: Iré a llenar la bañera.

H: Kiyoi. Te quiero. Te quiero a morir.

K: Fufu. Repulsivo.

H: Las barreras de mi corazón se desmoronan sin resistencia. Kiyoi me destruye con extrema facilidad y me arrebata de mi prisión. Pero no deseo ser devuelto. Quiero que Kiyoi me conserve por siempre, no importa si me pisotea, si se aprovecha de mí, quiero permanecer en su poder. Por favor. Es lo único que pido.

 

Pista 04 – Error de juicio divino: La naturaleza de un soberano

*clic*

H: Ese día llegó un correo de mal agüero.

Miembro del club 1: ¡Pasé la primera ronda de Young Photographica!

Miembro del club 2: ¿Tú también participaste?

Ko: Hira, ¿también te llegaron los resultados?

H: No pasé.

Miembro del club 1: No juegues.

H: Es en serio.

Miembro del club 1: Imposible. ¿Por qué yo pasé y tú no?

H: Me voy, tengo que trabajar.

 

*clic*

H: Qué vergüenza, qué vergüenza, qué vergüenza. Me dejé llevar por sus halagos, y a la mera hora no resultó. Ni siquiera estoy al nivel de la primera eliminatoria. ¿La foto que mi compañero mandó es mejor que la mía? Descontento, envidia. He sido confrontado con mi mezquindad. Uh, no lo felicité. Ah, kh… *clic* ¡Desaparezcan! *clic* Borré todas las fotos que había acumulado en un intento por borrarme a mí mismo. Ni yo ni las fotos que tomé tenemos valor alguno.

 

[01:49]

H: Aquí tienes tu café, Kiyoi.

K: Gracias. Por cierto, ya me confirmaron lo de la novela.

H: Oh, ¡asombroso! Felicidades. ¡La veré diez mil veces!

K: Con una basta. La asombrosa es Anna que consiguió el protagónico.

H: ¿Anna? Siempre tiene protagónicos.

K: En películas. Como es actriz de cine había rechazado todas las propuestas televisivas para mantener su estatus. Por eso este será su primer protagónico. Se morían por tenerla en ese papel así que tuvieron que ponerse a la altura. En otras palabras, nuestra agencia es la que tenía el poder.

H: Entiendo.

K: Entonces, debido a circunstancias del actor quedó libre un papel y fue que el presidente aprovechó para insertarme. Así fue como se decidió mi participación.

H: Pero alguien sin talento no sería elegido por mucho que insistieran. Alguien que ni siquiera puede pasar de la primera ronda…

K: En el mundo del espectáculo todo es posible, aunque en este caso parece que no me pusieron muchos peros. El presidente no metería a alguien que fuera a entorpecer el trabajo de Anna. Aunque igual sigo siendo un añadido.

H: Oh. Kiyoi comprende su naturaleza y no se menosprecia más de lo necesario.

K: ¿Y a ti cómo te fue?

H: ¿Eh?

K: Ya salieron los resultados de la primera eliminatoria del concurso fotográfico, ¿cierto?

H: Oh…

K: ¿No pasaste?

H: …

K: Ni modos. Ya será para la próxima.

H: Hu… ¿No estás molesto por haberte decepcionado?

K: No te dije que ganaras a la primera. Además, ¿quién te crees que eres para ganar en tu primer intento?

H: No era mi intención…

K: Entonces reanímate y sigue intentando. Yo tampoco gané el primer concurso en el que participé. Incluso ahora, no tengo todo lo que deseo, lo estoy consiguiendo poco a poco. Si estas cosas no pasaran no habría lugar para nuevas oportunidades. En vez de deprimirte sigue esforzándote hacia tu siguiente objetivo.

[04:16]

H: Kiyoi es fuerte, aunque falle no se detiene, no se deja abatir por nada. Su fuerza es algo que me falta.

K: Eeh, hay muchos concursos de fotografía. A ver, elige cuál de estos será tu atajo para ser un profesional.

H: Uh… Pepero ser profesional implica muchas cosas. Es un trabajo de alto alcance. ¿Voy a ser un fotógrafo comercial o uno artístico?

K: Fotógrafo comercial no va contigo. Sus habilidades comunicativas son excelentes.

H: Eso pensé.

K: Supongo que tu aspiración será a fotógrafo artístico. Tus fotos son colosalmente repulsivas. Yo no sé de arte, pero tienen personalidad.

H: Gracias. Pero creo que eso es aún más imposible.

K: ¿Por qué?

H: Tendría que conformarme con llamarme fotógrafo aunque no me diera para comer.

K: Ah, ¿como los actores independientes?

H: Sí.

K: Mmm… es importante que puedas vivir de ello.

H: Um…

K: Aquí está. Tu escalón para poder vivir de ser un fotógrafo artístico. Premio fotográfico Kimura Ihei.

H: ¡Iiii! Eeso es aspirar demasiado alto. Nono creo que sea posible. Para empezar, el premio Kimura Ihei consiste en hacer un consenso de las obras publicadas durante ese año, se hace un anuncio con los resultados del primer filtro y gente todavía más influyente elige la mejor.

K: Te van a seleccionar.

H: ¿¡Cómo!?

K: Mm… Espera.

H: Déjalo. Yo investigo.

K: Tienes razón. Es para ti, tú investígalo. Bueno, me voy a dar un baño. Échale ganas.

[06:19]

H: La naturaleza de un soberano. Haa… Que alguien como yo que ni siquiera pudo pasar la primera eliminatoria de un concurso dirigido a estudiantes aspire al equivalente del premio Akutagawa para fotografía es descabellado. ¿Debería pedir la opinión de alguien más? *teclea* A ver, *teclea* “soy un hombre en su segundo año de universidad, estoy considerante aspirar al premio Kimura Ihei, ¿creen que tengo oportunidad?” Poco a poco fueron llegando respuestas de completos extraños. Entre todos los comentarios ofensivos y denigrantes, hubo uno significativo:

“Comentarista: Tú necesitas ir a que te revisen la cabeza inmediatamente.”

H: Cuánta razón. Y, como prueba de conformidad lo señalé como mejor respuesta. Tendré que esforzarme. “Hay que esforzarnos”, “esfuérzate”; esas frases que repudio, pronunciadas por gente insensible son prácticamente violencia verbal. Aun así, me esforzaré. Me aterra ser evaluado y que me digan que no sirvo, pero si Kiyoi dice que lo haga entonces no tengo otra opción, aunque mi bandeja de entrada se llene de rechazos y mi corazón quede como coladera.

 

Pista 05 – Error de juicio divino: Encuentro

Ko: ¡Hira, aquí!

H: Lamento la demora.

Estudiante: ¡Damos inicio a la sesión conjunta!

Estudiantes: Okeeey.

H: Vacaciones de verano. Hoy otra universidad nos invitó a la sesión fotográfica de un profesional para una actividad conjunta. No planeaba participar, pero entre una cosa y otra decidí unirme. Sin embargo… ¿Por qué en Omote Sando, ¿no iba ser en Okutama?

Ko: Se cambió la locación en el último minuto para conveniencia de Noguchi-san.

H: ¿Quién es Noguchi-san?

Ko: La persona que impartirá la clase hoy. Es un fotógrafo famoso que trabaja en el mundo del espectáculo. Todos están contentos porque no es alguien que suela dar lecciones a estudiantes. Él está haciendo una sesión de fotos allí.

H: Como está ocupado hizo que nosotros viniéramos a verlo.

Ko: Parece que están tomando un descanso.

N: Gracias a todos por venir.

Estudiantes: Gracias a usted.

[01:14]

N: Al principio había pensado en Okutama, pero ya tendrán un montón de oportunidades para fotografiar la vasta naturaleza, por eso reconsideré y me pareció mejor idea algo más estimulante para los jóvenes, como fotografiar el paisaje de la ciudad. Ustedes sabrán qué fotografían. La fotografía no es algo que se controle, ustedes fotografíen lo que su instinto les diga. De entre sus tomas elijan la que más les guste y me la mandan por correo. Si alguna despierta mi interés me pondré en contacto con esa persona. Si no me comunico con ustedes no crean que sus fotos fueron malas, tengan confianza en su estilo.

Personal: ¡Noguchi-san, estamos listos!

N: ¡Ya voy! Aquí están mis tarjetas de presentación, repártelas.

Estudiante: Entendido.

N: ¡Échenle ganas!

H: Su actitud fue nefasta en todos sentidos. Nunca se presentó, ni mucho menos se disculpó por el repentino cambio de planes. Lo que es más, como está tan ocupado nos dejará a nuestra suerte, y ni siquiera hay garantía de que vaya a revisar nuestras fotos. Y todo esto lo dijo con una sonrisa y sin usar expresiones negativas. ¿Entonces es cierto que para ser un fotógrafo comercial hay que ser descarado y manipulador? Esto también es una misión imposible, aunque de forma de distinta al premio de Kimura Ihei.

Estudiante: Debo tomar aunque sea una foto buena.

H: Están muy motivados a pesar de haber sido tratados así.

Ko: Noguchi-san es uno de los jurados de Young Photographica.

H: Ah, ya.

Ko: Hira, ¿qué te parece aquél edificio?

*obturador*

H: Ya tomé mi foto, ya me voy. Tengo que ir a trabajar.

Ko: ¿Eh? Oye, Hira…

H: ¿Por qué estoy tan molesto? ¿Estoy más obsesionado con el resultado de la primera eliminatoria de lo que pensé? *suspiro* Parece que soy demasiado sensible a ese tipo de cosas.

 

*voces*

Personal: Anna-chan, ¿estás lista? Y, comenzamos.

[03:58]

Sh: Ya empezó el rodaje de la novela. Tanto Anna como Kiyoi se ven en buenas condiciones.

H: Sí.

Sh: Una vez que se transmita Kiyoi hará su gran debut.

H: Eso creo.

Sh: ¿Estás bien?

H: ¿Por qué?

Sh: Te ves decaído últimamente.

H: Ah, unos problemillas. Enfrentar un reto equivale a darte cuenta de tu propia insignificancia. *vibración* ¿El presidente del círculo? ¿Diga?

Presidente: Hira, ¿le mandaste la foto a Noguchi-san?

H: No.

Presidente: Eso pensé. Parece que Noguchi-san está muy molesto y se quejó con el presidente del círculo de la otra universidad. Quiere que vayas a disculparte personalmente.

H: ¿Qué?

 

*timbre*

H: Este, ¿aquí es el estudio de Noguchi-san? Soy uno de los estudiantes del círculo de fotografía al que asesoró el otro día.

N: Ah, sí, pasa.

H: Con su permiso.

N: ¿Dime?

H: Soy Hira Kazunari. Lamento el incidente-

N: ¡Ah ya! Siento haberte convocado de repente. Pásale.

H: ¿Eh? Um… ¿No que estaba furioso?

N: Hazte un huequito por ahí y toma asiento. Ahorita te sirvo un café.

H: Vale… Conque este es el estudio de un fotógrafo profesional. Es muy amplio, pero está muy desordenado.

[06:10]

N: Listo. Aquí tienes.

H: Muchas gracias.

N: Esto está patas pa’rriba. El otro día mi asistente se fue para su pueblo, justo cuando estoy hasta el cuello de trabajo. Tengo montañas de trabajo pendiente.

H: Veo que está ocupado, con su permiso yo me retiro.

N: ¿Eh?

H: Lamento mucho lo del incidente. No pude hacer una buena toma, por eso no le mandé nada. La falta queda en mí, los demás no tienen culpa. Con su permiso.

N: ¡Espera! ¿De qué hablas?

H: ¿Eh? ¿No pidió que viniera personalmente a disculparme?

N: Dije que estaba muy ocupado y por eso pedí que tú vinieras a verme. Qué miedo con el teléfono descompuesto.

H: ¡Ese presidente!

N: Bueno, el asunto es este: ¿no quieres ser mi asistente, Hira-kun?

H: ¿Eh? ¿Eh? Pepepero, ¿por qué alguien como yo?

N: Participaste en Young Photographica, ¿no es así?

H: ¿La vio?

N: Pues sí, soy jurado. Voy a darte mi opinión: fue una fotografía muy inmadura. Si vas a borrar a las personas del paisaje entonces toma la fotografía sin personas desde un inicio. Borrarlas posteriormente es una clara afirmación de cuánto odias el mundo.

H: Kh…

N: Fue inmadura y repulsiva… Me cautivó.

H: ¿Eh?

[08:07]

N: Has pasado por muchas malas experiencias desde pequeño, ¿verdad? Predomina tu visión. *enciende un cigarro* No pareces tener muchos amigos, y mucho menos pareja.

H: Sí tengo.

N: ¿Eh? No juegues.

H: No juego.

N: Misterios de la vida.

H: Es grosero de una forma extraña.

N: Haa, da igual. Lo que tu fotografía me transmitió fue tu gran egocentrismo y tu intolerancia. A pesar de que aún no has logrado nada te crees superior, aun así, no te muestras como tal, te ocultas detrás del automenosprecio para mirar al mundo por encima del hombro: la estupidez de la juventud.

H: Despiadado, pero acertado.

N: Entonces, ¿quieres ser mi asistente?

H: ¿Por qué yo?

N: Porque eres igualito a mí cuando tenía tu edad.

H: No creo que eso sea posible.

N: No en la apariencia, yo nunca me vi tan mal.

H: Además yo sufro de disfemia.

N: Mi mejor amigo también.

H: ……

N: ¿Cuándo puedes presentarte a trabajar?

H: Mientras no sea de las 10 de la noche a las 5 de la mañana.

N: ¿Cuidas tu hora de dormir?

H: Trabajo el turno nocturno en una fábrica.

N: Qué trabajador. Espero la misma actitud aquí.

H: Sí. Por más pesimista que sea yo, sé bien que esta es una oportunidad en un millón. Puede que ser fotógrafo comercial profesional, o ganar el premio Kimura Ihei, sean equiparables a escalar el Everest, pero trabajar como asistente de Noguchi-san es un primer paso. Los retos vienen de la mano con los fracasos y eso me asusta, pero si este es el único camino que me permitirá quedarme al lado de Kiyoi no me queda más que transitarlo.

 

[10:28]

K: ¿Con Noguchi te refieres a Noguchi Hiromi?

H: Sí. Esta es su tarjeta de presentación.

K: Ooh, es bastante famoso en el medio. Él fue el fotógrafo del primer photobook de Anna, y el presidente de la agencia está en buenos términos con él, me dijo que lo solicitaría para mi photobook.

H: ¿Eh? ¿Vas a sacar un photobook? Asombroso.

K: Sí, aunque aún falta para eso, pero me gustaría que fuera Noguchi-san quien hiciera la sesión.

H: ¿Eh?

K: ¿Por qué te quedas petrificado?

H: No es nada. Espero que sea él quien las tome.

K: Mmh, ¿no te molesta?

H: ¿Eh? ¿Qué cosa?

K: Que haya dicho que quiero que alguien más me fotografíe.

H: Me molesta. Para nada.

K: ¿He?

H: Es mejor que tome tus fotos la persona que pueda hacerte justi- ghhh…

K: ¿Qué te pasa?

H: Me siento mal.

K: ¿Vas a vomitar?

H: Ghh… Lo siento, voy al baño… *jadeos* Ghhh… *arcadas* Kiyoi es una celebridad, es lógico que quiera que un profesional tome sus fotos. Y, sin embargo… ¿acaso… estoy celoso? *baño* ¿Estoy tonto o qué? Sintiendo celos de un profesional. Aun así, no se detiene: quiero fotografiar a Kiyoi, quiero que mi visor sea el único que lo capture-

K: Hira, ¿estás bien? ¿Por qué te encierras? Abre. *toc toc*

H: Lo siento, estoy bien.

K: No lo estás.

H: Lo estoy, lo siento, quiero estar solo. Los sentimientos que suprimo por la fuerza se hacen cada vez más grandes, los suprimo y me rebasan; un ciclo interminable. Soy envenenado por mi deseo fuera de lugar. No quería ser visto así.

 

Pista 06 – Error de juicio divino: “No hay nada que quiera fotografiar”

*timbre*

Asistente: Ya voy.

H: Este…

Asistente: Noguchi-san ya me puso al tanto. Soy su asistente, Kouda. Pasa. Hoy están programadas dos sesiones de gravure a partir del mediodía. Noguchi-san llegará directamente a la locación, nuestro trabajo es tener todo el equipo que se va a utilizar preparado. Hira-kun, aprende cómo manejar el equipo durante el día.

H: Sí. El primer día de trabajo con Noguchi-san. Apenas llego al estudio me enseñan una cosa tras otra, sobre el equipo, su manejo, sus usos; es tanta la información que estoy hecho un lío. Pero en la locación fue peor.

N: Suban un poco más las luces y apunten a la derecha.

H: Sí.

*rechinido*

N: Te pasaste.

H: Sísí-

*rechinido*

N: Así no. Piensa en la posición del modelo.

H: Pepeperdón. Por los nervios y las prisas no puedo evitar tartamudear, y mientras aún tengo las manos llenas llega la siguiente instrucción. El resto del personal son profesionales en su área y están concentrados en su propio trabajo.

Personal: Buen trabajo.

H: ¿Eh? ¿Fue todo?

N: Ya terminamos aquí. Tenemos otra sesión, recoge todo.

H: ¡Entendido!

 

Asistente: La siguiente sesión es con Anna-san.

N: Ah, en Odaiba al atardecer, y con la vista nocturna. Tan choteado que aburre.

[01:54]

Asistente: Hira-kun, lleva el equipo y sigue las instrucciones de Noguchi-san.

H: Sí.

Personal: Buenas tardes.

N: ¡Buenas tardes!

H: Eeeh…

Asistente: Generar un ambiente propicio es parte del trabajo del fotógrafo.

H: Ya entiendo.

N: Instala las luces.

H: Sí.

Representante: Malas noticias, Noguchi-kun. Va a llover.

N: ¿¡Eh!?

Representante: ¿Qué hacemos? ¿Lo cambiamos para el estudio?

N: Haaa, pues…

Personal: Anna-san ha llegado.

Asistente: Es Anna, se nota su presencia de estrella.

A: Cuento con ustedes el día de hoy.

N: Igual.

A: Me hace ilusión trabajar con usted, Noguchi-san.

Asistente: Apenas tiene 23 años y ya es una gran celebridad. Nadie le niega su talento, pero dicen que tiene una personalidad nefasta.

H: ¿Será? Cuando la vi mientras aguardaba a que fuera el turno de Kiyoi me pareció que era todo lo opuesto a la imagen que han fabricado de ellas en las revistas y demás; una chica común y corriente.

*relámpagos*

Representante: Hoy no se va a poder. Vayamos al estudio.

N: Haa… ¡Anna, ¿te importaría darte una empapada?!

Representante: ¿Qué dices, Noguchi-kun?

A: En absoluto.

N: ¡Bien! Entonces prosigamos con la sesión. Yo me haré responsable con su agencia.

Representante: Pues ya qué.

N: Bien. Kouda, Hira, las luces.

K&H: Sí.

N: Estamos a contra reloj, terminemos rápido.

A: Entendido.

N: Agacha la cabeza, comencemos estando de mal humor. *obturador*

H: La luz del flash le está dando de lleno. ¿Está bien esa forma tan burda de tomar las fotos?

*obturador*

[04:03]

Asistente: Ya se soltó la lluvia.

N: ¡Anna, dame una gran sonrisa! *obturador* ¡Grita! ¡Da una pisada fuerte como enojada! ¡Así! *obturador*

Asistente: Tanto la modelo como el fotógrafo son increíbles.

N: ¡Ahora déjate caer! *obturador*

 

Asistente: ¿Es una de las de recién? Es maravillosa.

H: Nunca antes había visto una foto de tan buena calidad sin retocar.

Asistente: Noguchi-san es extraño. En vez de dejar su marca aprovechando que es alguien famosa se enfoca en sacar a relucir la esencia del modelo. Dicen que antes solía retratar paisajes.

H: ¿Paisajes?

Asistente: Pero no le iba nada bien, así que para poder vivir comenzó a hacer retratos. Resultó estar ahí su talento. Fue un cambio de rumbo acertado. Me retiro, te encargo el resto.

H: Gracias por el día de hoy. *puerta* *clic* Sólo queda revisar que el armario esté cerrado. ¿Cómo serán sus fotos de paisajes? *hojea* Todos son retratos. Estos también. Y estos. En el archivo de los últimos diez años no había ni una sola fotografía de paisajes, ni siquiera una tomada por diversión, dejando en claro su resolución de hierro. Todas sus fotos son estupendas, pero no tienen cohesión. No se discierne su estilo. Puedo sentir algo escondido detrás de toda esta inconsistencia. *puerta* Oh…

N: Ah, ¿sigues aquí? Buen trabajo.

H: Lamento haber mirado sin su permiso.

N: Para eso están, tú mira cuanto quieras. ¿Qué te parecieron mis fotos?

H: Son buenas.

N: No me convences.

H: Lo digo en serio. Las fotos de Anna hoy también fueron increíbles.

[06:55]

N: Gracias.

H: ¿Cómo puedo tomar fotos así?

N: Plagio.

H: ¿Eh?

N: Ajajaja. No te creas. No se trata de tomar fotos así, sino de que fotografíes aquello que te atrae. Y eso sería, ¿los paisajes donde la humanidad ha sido exterminada como el que mandaste a Young Photographica?

H: No, no lo creo. Ese ha sido sólo un medio de escape para mis sentimientos negativos desde mi infancia. No las tomo porque me atraiga hacerlo. Si se trata de qué es lo que quiero fotografiar, eso es Kiyoi. Sin embargo, las fotos de Noguchi-san destacan la personalidad del modelo y le hace destacar. Yo no soy capaz de tomar fotos tan vibrantes. No tengo ni la técnica ni la capacidad. Por más que quiera fotografiarlo, mis retratos de Kiyoi jamás se compararán a los que Noguchi-san puede hacerle. ¿Compararme con él? No hay nada que quiera fotografiar.

N: ¿Ha?

H: Apenas me descuido comienzo a tener aspiraciones impropias a mi posición. Cuando se trata de Kiyoi pierdo toda capacidad de raciocinio y me da por ponerme con Sansón a las patadas. Patético. Vergonzoso. Lamentable. No hay nada que quiera fotografiar. No quiero que nadie retrate a Kiyoi aparte de mí. Quiero ser el que haga relucir su belleza más que nadie. Es como intentar tocar las estrellas: la belleza del manto estelar reside en su calidad de inalcanzable; y a pesar de saberlo, dentro de mí hay sentimientos opuestos en pugna. Mis emociones saltan de un lado a otro en desorden. Apláquense. Se los suplico.

[09:20]

N: Hmmm… Si lo niegas con tanto ahínco debe ser porque hay algo que te mueres por fotografiar.

H: ¿Eh?

N: Jaja. Tienes miedo de no poder destacar la belleza de aquello que te tiene cautivado.

H: No es verdad.

N: Te falta confianza, ¿cierto?

H: No es cier-

N: Si tuvieras confianza querrías fotografiar ese algo.

H: Eso… Claro que quiero fotografiarlo.

N: Fufu. Qué nostálgico. En el pasado yo también pecaba de confianza excesiva.

H: ¿También? Yo no tengo confianza.

N: La confianza excesiva y la falta de confianza son dos caras de la misma moneda. El menor estímulo puede voltear dicha moneda.

H: Se refiere a…

“Asistente: Pero no le iba nada bien, así que para poder vivir comenzó a hacer retratos.”

N: Eventualmente ese orgullo inútil fue destruido. Ah, pero no te hagas ideas, no soy un viejo sensible cargando una herida en el corazón porque sus sueños no se cumplieron. Tokio es una ciudad conveniente en la que puedes vivir aún con los sueños rotos, siempre y cuando tengas habilidad. Yo he tenido éxito razonable.

H: ¿Razonable? Yo diría que bastante.

N: ¿Verdad? Entonces, ¿qué dirección quieres tomar?

H: Estoy deliberándolo.

[10:58]

N: Bueno, apenas estás en segundo de universidad. Ah, también hay algunos universitarios que dan miedo.

H: ¿Miedo?

N: El otro día hicieron una consulta en un foro: “soy un hombre en su segundo año de universidad, estoy considerante aspirar al premio Kimura Ihei, ¿creen que tengo oportunidad?”. Me sacó unas buenas carcajadas en plena madrugada.

H: ¿Eh?

N: Puesto que me hizo pasar un buen rato le di un gentil consejo: Tú necesitas ir a que te revisen la cabeza inmediatamente.

H: ¿¡Ese fue Noguchi-san!?

N: Los jóvenes están a otro nivel.

H: Ajajaja. Sí, qué tipo más tonto.

N: Sí, es algo que perdí y nunca más podré recuperar.


Disco 2

Disco 3

25 comentarios:

  1. Hola!cada 2 o 3 dias actualizaba tu blog para ver si subias un pedacito mas de la novela, me alegro haber hecho eso hoy, voy a dormir feliz . Muchas gracias por tomarte el tiempo de traducir, apenas este mas estable economicamente no dudare en comisionarte, gracias gracias♡

    ResponderBorrar
  2. Ay te adoro, gracias por seguir subiendo el CD drama, seguiré siendo tu fiel seguidora hasta entonces, te adoro 💖

    ResponderBorrar
  3. Muchas gracias por estar publicando la traducción de estos CD dramas, de otra forma no sería capaz de llegar a ellos. Te ganaste el corazón de una amante del bl��

    ResponderBorrar
  4. No se cuantas veces he leído las traducciones de los CDs ! Muchas gracias.
    La historia está súper buena ! Hira y Kiyoi Wow!

    ResponderBorrar
  5. En serio muchísimas gracias, no sabes cuanto quería leer esta novela ☺☺

    ResponderBorrar
  6. Ahhh gracias por la traducción 😭 en serio amo esta novela

    ResponderBorrar
  7. Muchas gracias por la traducción, tqm<3

    ResponderBorrar
  8. Hola! hay algún link que se pueda compartir con el audio sin censura? solo he encontrado en audio censurado en bilibili y quería saber si alguien lo tiene :( muchas gracias por esta hermosa traducción <3

    ResponderBorrar
  9. MUCHAS GRACIAS POR TUS ACTUALIZACIONES, SUPE QUE VAS A TRADUCIR LA TERCERA ENTREGA, ESTOY AQUI POR ONO YUKI PUES AMO SU VOZ, Y EL CONTRASTE CON SOMA LO HACE INTERESANTE AUNQUE EN ESTA ENTREGA TIENE UN PAPEL DE ENGREIDO. YA LISTA PARA ESAS DELICIOSAS ILUSTRACIONES. EL DRAMA TAMBIEN ME GUSTO, AUNQUE NO TENGA NINGÚN HARD, YA TOMARSE DE LAS MANOS ES MUCHO EN ESA CLASE DE ADAPTACIONES, VALE LA PENA VERLO. 🤗

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! 🥰 Síii, ambos quedaron perfectos en sus papeles.
      Me da un poco de curiosidad saber cómo manejan eso de cero hard en el live action, siento que en esta historia el sexo juega una parte importante en su dinámica de pareja 🤔

      Borrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)