viernes, 1 de abril de 2022

Nikurashii Kare (Disco 2) [ESPAÑOL][+18][BL]

 

Pues ya traigo la continuación.

DO NOT RETRANSLATE

************************************

ODIOSO ÉL

[CV.

Ono Yuuki - Hira Kazunari

Saitou Souma - Kiyoi Sou

Morikawa Toshiyuki - Noguchi Hiromi]

Disco 2

Pista 01 – Odioso él: Variante de al servicio del emperador

Acto 2 Odioso él

K: Para empezar, ni siquiera estoy siendo exigente, sólo quiero una relación normal. Pero él se pasa de repulsivo. Quién le habla de separación a la pareja con la que comparte casa: soy tan feliz que estoy seguro que ya agoté la suerte de toda una vida. O, me compara con las estrellas en el cielo y no considera ni por instante mis sentimientos de persona común.

A: ¿Vas a seguir presumiendo todavía, Kiyoi-kun?

K: Anna, no estoy presumiendo, me estoy quejando.

A: Pues a mí me suena a un par de tórtolos presumiendo cuánto se quieren.

K: *exhala* Además, qué es eso de: mis padres no tienen nada que ver contigo.

A: Bueno, si la persona que amo me dijera que no quiere que conozca a sus padres jamás yo también me deprimiría.

K: ¿“La persona que amo”? Como sea, es un egocéntrico de mentalidad pesimista.

A: ¿Por qué no lo terminas?

K: ¿Ha?

A: Debe ser difícil estar con alguien que no entiende las sutilezas de los sentimientos. Hay muchos gays en este medio, tendrías de dónde elegir. Como Iruma-san, por ejemplo.

[01:29]

K: Le falta impacto.

A: ¿Qué tal Suzumi-san?

K: No me gustan los engreídos, y su cara tampoco me agrada.

A: Entonces, ¿Kanou-kun? Es modelo, su apariencia es impecable.

K: Es superficial y parlanchín.

A: Qué melindroso.

K: Si no me convencen ¿para qué estar con ellos?

A: Eso quiere decir que tu novio actual cumple todos los requisitos.

K: Oh. Es que lo que me gusta de él está ligado a lo mismo que me molesta de él.

A: Ah, es prueba fehaciente de que estás enamorado de él. No te queda de otra más que doblegarte

K: ¿Yo? ¿Doblegarme ante él?

A: Tú tienes suerte. Están todos acaramelados viviendo juntos.

K: ¿No pintan bien las cosas con Kirya?

A: Shhh.

K: Anna, quien lleva en la agencia más tiempo que yo, sabe que soy gay y que tengo novio. De igual forma yo estoy al tanto de su relación con Kirya Keisuke, integrante de un nacionalmente aclamado grupo de idols. Sin embargo, mientras que yo he salido del closet con los de la agencia, ella mantiene su relación en secreto del presidente y su representante.

A: Últimamente estamos tan ocupados que no hemos podido hablar más que por teléfono y mensajería.

K: No hay de otra, si su relación saliera a la luz sus admiradores se les irían encima.

A: No digas cosas horribles. Aunque es verdad, sobre todo en el caso de Kirya, por el asunto de la novia…

K: ¿Te refieres a su noviazgo de secundaria que las admiradoras apoyan? Pero ya se separaron, ¿no?

A: Sí, desde antes de conocerme. Sin embargo, su agencia insiste en ocultarlo e incluso pidieron a la chica guardar silencio.

[03:21]

K: Para preservar la imagen de la parejita cuyo amor verdadero se ha mantenido por más de diez años. Las admiradoras seguramente esperan que se casen. Si se descubriera lo de ustedes te tomarían por robanovios.

A: No digas más. Si de por sí me tienen en concepto de villana.

K: No todo puede ser perfecto. En tú trabajo te va de maravilla.

A: Ya sé. Lo de Kirya-kun tendrá que prolongarse.

K: Es lo mejor. Yo en cambio tengo que seguir al pie del cañón con el trabajo.

A: Pero el presidente dijo que ibas en ascenso.

K: En la tele. En teatro siguen rechazándome.

A: Es raro que te guste el teatro en esta época.

Representante 1: Ya es hora. Ya están todos reunidos.

A: Ya vamos.

Representante 2: Hoy por fin se estrena la novela. Kiyoi-kun, pon tu sonrisa más encantadora.

K: Ya lo hago.

Representante 2: Pues todavía más, tienes imagen de impasible. *voces* Tenía rato que no se aparecía Don Rarencio.

[04:33]

A: ¿Don Rarencio?

Representante 1: Aah, no lo conoces. Es un admirador entusiasta de Kiyoi-kun. Usa sombrero, gafas oscuras, y cubrebocas; el coordinado básico de un rarito, por eso en la agencia le apodaron Don Rarencio.

A: Ahora que lo mencionas sí había alguien espeluznante.

K: Fu. En efecto, es espeluznante. ¡Pues perdón por andar con un rarito!

Representante 2: Se le empezó a ver menos a partir del verano, el presidente y yo nos preguntábamos qué le había pasado.

K: Pasó que empezó a trabajar con Noguchi-san y se volvió un hombre ocupado. Espero que con el entrenamiento que está recibiendo se convierta en un fotógrafo profesional. No creo que Hira sea capaz de desenvolverse adecuadamente a la hora de buscar trabajo, y si tiene talento entonces debe estar en el lugar donde pueda hacer gala de su habilidad. Además, si se volviera fotógrafo profesional algún día podría fotografiarme para un photobook.

Representante 1: Kiyoi-kun, ¿por qué sonríes?

K: No es nada.

Representante 2: Creí que Don Rarencio ya había cambiado de objeto de admiración, pero sigue embobado con Kiyoi-kun.

K: Obvio eso no pasará. Así como al principio, sigue teniendo ojos sólo para mí.

Representante 1: También estaba el fanático empedernido de Anna.

Representante 2: Parece llevarse bien con Don Rarencio.

Representante 1: Serán fanáticos obsesionados, pero se saben comportar.

K: Ni loco les diría que uno de esos fanáticos obsesionados es mi novio.

 

[06:15]

K: A todo esto, hay varios directores con los que quiero trabajar. Uno de ellos es Ueda Hideki. Por lo general está al pendiente de la producción y se muestra como alguien accesible. Siempre me presento lo antes posible a las audiciones de sus obras. Y siempre soy rechazado.

“U: No hay nada de malo con tu actuación, es sólo que ya tengo un actor en mente para ese papel.”

K: Ueda-san siempre me rechaza con excusas de ese estilo.

Representante: Apenas tienes veinte, no hay prisa.

K: Anna, filmó Berlín cuando tenía dieciocho.

Representante: Cada actor florece a su debido tiempo, y en su debido lugar. Puede que tu lugar esté en la televisión más que en el teatro.

K: Pero a mí me gusta el teatro.

Representante: No siempre lo que nos gusta coincide con aquello para lo que somos buenos.

K: Lo sé. Sin embargo, apenas tengo veinte, no pienso darme por vencido tan pronto.

Representante: Jaja. Touché.

K: Buenos días.

Presidente: Disculpa que te haya hecho venir hasta la agencia.

K: No se preocupe. ¿De qué quería hablarme?

Presidente: Mira esto.

K: Mm. ¿Qué es esto? No hay más que insultos.

Presidente: Son cartas de los admiradores de Anna y tuyos. Los de ella te mandan cartas y los tuyos le mandan carta a ella, ambas llenas de insultos.

Representante: Has ganado popularidad en la novela en la que trabajan juntos.

[08:11]

Presidente: Y por eso mismo lo mejor será que tomen su distancia en el set.

K: No tiene caso. El tipo de personas que mandan cartas con insultos y escriben comentarios ofensivos en internet van a seguir hablando hagamos lo que hagamos.

Presidente: Pues sí.

K: Aprecio su apoyo, pero los admiradores no tienen derecho a restringirme de ningún modo.

Presidente: Ooh, eso, me encanta. Espero interpretes algún día a uno de esos villanos imperturbables.

Representante: Es inamovible.

K: Yo soy agradecido con los admiradores que se saben comportar, simplemente no quiero ser manipulado por gente irracional. Bueno, con su permiso yo me retiro.

Presidente: Ah, ¿qué te parece si vamos a cenar para variar?

K: Agradezco su oferta, pero tengo un compromiso.

Presidente: ¿Una cita? Entonces llama a tu novio y vayamos a cenar los tres.

K: ¿Acaso está pensando en reclutarlo?

Presidente: No hace falta que lo protejas tanto.

K: No lo hago.

Presidente: No finjas, se nota a leguas que te trae de un ala.

K: ¡Cómo cree que ese repul-

Presidente: ¿Repul?

K: No es nada. Tengo prisa, con permiso.

Personal: Presidente, el novio de Kiyoi es un galán, ¿cierto?

Presidente: Sí. Y tiene un aura misteriosa, poco común en la actualidad. Nada más porque le pregunté al novio si quería ser actor y le di mi tarjeta se puso todo celoso.

Representante: ¿El imperturbable Kiyoi-kun con temple de acero se puso celoso?

Personal: Eeeh.

K: Tch. ¿Cómo creen que voy a celar a ese repulsivo y molesto? Para empezar él es el que está enamorado de mí. Ah, ya pasan de las 5. Quedamos de comer juntos después de mucho tiempo, voy a llegar tarde.

 

[10:23]

K: Ya lle-

H: Ah, bienvenido, Kiyoi.

K: ¿Uh? ¿A dónde vas?

H: Con Noguchi-san. Koda-san tuvo una urgencia y me pidieron que prepare el equipo en su lugar.

K: Entonces date prisa. Esperaré a que vuelvas para cenar juntos.

H: No hace falta. La locación es en Chiba así que de ahí me iré directo a la fábrica.

K: ¿Qué le pasa? Todavía que me apuré a regresar. Así no le queda tiempo para mí. Qué remedio, es cuestión de trabajo. ¿Qué harás mañana?

H: Creo que estaré un poco más relajado. Iré con Noguchi-san al terminar las clases, y por muy tarde estaré aquí a las 9 de la noche. ¿Tú?

K: Tengo grabación. Será una escena nocturna así que regresaré de madrugada. Maldición, nuestros horarios no coinciden.

H: Aunque sea desayunemos juntos mañana.

K: No te fuerces. Duerme un poco aunque sea antes de irte a clases.

H: Prefiero desayunar contigo a dormir. Si no te molesta, claro.

K: Por mí está bien, podemos comer juntos.

H: ¿Qué quieres comer?

K: Arroz blanco con salmón asado y sopa de miso sin papas.

H: Entendido.

*beso*

K: Despiértame cuando regreses.

H: No hace falta, tú duerme.

[12:03]

K: Silencio. Si te digo que me despiertes me despiertas.

*beso*

H: Kiyoi, lo siento, me tengo que ir.

K: Mmh…

H: ¿Pasa algo? Te noto distinto.

K: No es verdad. Ueda-san volvió a rechazarme, quería que me mimara un poco. Aunque tampoco es para tanto. Tuve algunos contratiempos de trabajo. Ya vete a tu trabajo.

H: …

K: ¿Qué pasa? ¿Está pensando en qué decir para animarme? Bueno, si insiste le permitiré darme unas palmaditas de aliento.

H: Regreso al rato.

K: ¡Espera!

H: ¿Qué?

K: ¿Qué… no vas a decirme nada?

H: ¿De qué?

K: ¿En qué pensabas entonces cuando te quedaste congelado? Si no encuentras las palabras basta con un abrazo, o que acaricies mi cabello. Lo que sea, pero consiénteme.

H: No tengo nada que decir.

K: ¿Ha?

H: No tengo nada que decir, señor.

K: ¿Qué? ¿Por qué?

H: Yo, yo no puedo imaginarme tus sentimientos.

K: Por eso, explícate.

H: Poporque no puedo suponer qué piensas o qué sientes si no me lo dices, hacerlo sería como rebajarte a mi nivel. Jamás haría algo tan tonto como hicieron Shirota y su grupito.

K: ¿Shirota?

H: De la prepa.

[14:24]

K: Aaah. La basura esa que inventaba tonterías sobre mí por envidia en su intento de hostigamiento.

H: Ah pues sí, eso.

K: Eh, ¡oye!

H: ¡Me voy!

K: ¿Qué fue eso? Lo hizo sonar como que me respeta en demasía, pero al final sólo fue una nueva forma de decir: No entiendo tus sentimientos. Una variante de “al servicio del emperador”. O sea que, ÉL, ¿me puso A MÍ a su servicio? ¡Kh! ¡Maldición ¡Ese repulsivo y molesto de Hira! ¡No te salgas por la tangente con tus consideraciones inútiles y compórtate como un novio normal! ¡Adivina mis sentimientos y confórtame!

“H: Faltaré al trabajo y me quedaré a tu lado.

K: No te preocupes por mí y ve a hacer tus cosas.

H: ¿Seguro? Bueno, me iré a trabajar, pero, *beso* volveré tan pronto como pueda.”

K: ¡Algo así es como debería de ser! A todo esto… *tono de llamada* Hola, soy yo. Hay algo que quiero preguntarte, ¿estás desocupado?

H: Sí, ¿qué pasa?

K: Hoy tuvimos que posponer nuestros planes de comer juntos porque te llamaron de improviso, ¿no?

[15:58]

H: Sí.

K: ¿Por qué no te disculpaste conmigo?

H: ¿Eh? ¿Por qué habría de disculparme?

K: ¿Ha?

H: Si me disculpara sería como asumir que estabas deseoso de comer conmigo. Jamás podría ser tan engreído.

K: ¡Ugh!

H: Ah, ¿acaso sí fue así?

K: ¡Obvio no! ¡Ya parece! ¡No te creas la gran cosa! *cuelga* *jadeos* ¿Por qué estoy enamorado de alguien así? Soy alguien fuerte capaz de tirar a la basura las cartas de hostigamiento que me mandan, tanto que me llaman imperturbable. Y, sin embargo, ¿por qué? A pesar de que me quiere a morir y  vivimos juntos, no me siento satisfecho en absoluto. Como si tuviera antojo de hamburguesa y en vez de eso me sirvieran sushi; mi hambre sería mitigada, pero la contrariedad persistiría. No soy una persona paciente. Si esto continúa así, ¿llegará el día en que me harte de Hira? Sería un alivio en realidad, sin embargo, no quiero que suceda. Aunque sea un hombre repulsivo, yo, quiero estar a su lado. Quiero estar con él. Aah, ¿qué me pasa?

 

Pista 02: Odioso él: Cobertura implacable y la senda del admirador

Representante: Llegamos a la locación a la hora acordada. Todo el elenco estará presente, esperaremos a que den la señal y le entregas el ramo de flores a Anna.

Presidente: No te acerques mucho a ella y no sonrías más de lo necesario.

K: Ya sé, ya sé. Pero tengo que sonreír.

Presidente: Así es. De forma que agrade a los admiradores de ambos. *timbre* ¿Mh? ¿De la revista de chismes? ¿Bueno? ¡Qué milagro saber de usted! ¿Eh? ¿Apasionado romance? ¿Anna y Kirya Keisuke?

Representante: ¿Ah?

Presidente: ¿Cuáles son sus condiciones? Las cumpliremos en la medida posible con tal de que no se publique- ¿eh? ¡No es posible! ¡Espere!

Representante: Presidente, ¿qué fue eso?

Presidente: Dicen que tienen la primicia del romance apasionado de Anna y Kirya.

Representante: ¿Están juntos?

Presidente: ¡Yo qué sé! Como sea, ¡cambio de planes! ¿Bueno? Kobayashi, Anna no se presentará hoy a la rueda de prensa. ¿Por qué? Inventa lo que quieras, ¡lo importante es que no salga ante la prensa!

[01:26]

K: La primicia se volvió un escándalo. Ambas agencias negaron la noticia, pero no sirvió para extinguir el fuego, y las admiradoras de Kirya se desquiciaron. Acusaron a Anna unilateralmente de destrozar la relación de años de Kirya con su novia. Acosada por la prensa día y noche e incapaz de volver a su casa se vio forzada a hospedarse en distintos hoteles.

 

K: Mhk. No lo comprendo. En internet le dicen cosas horribles a los famosos que en persona no podrían decir a nadie. Esos comentarios de “muérete”, “desaparece”, son demasiado perversos. A causa de eso Anna está sufriendo.

H: Hoy la viste, ¿verdad? ¿Tan mal está?

K: Imagínate que te expulsarán de la universidad, te liquidaran en la fábrica, Noguchi-san te corriera, y lo nuestro terminara.

H: Ya mejor llévame diosito.

K: No creo que Anna pueda resistir mucho más tiempo esta situación.

H: ¿Y si viene con nosotros por un tiempo?

K: Mala idea. Hace poco mis admiradoras le escribieron cartas amenazantes diciéndole que no acercara a mí. Y los suyos me amenazaron también antes de que la bomba explotara.

H: Si alguien te toca un solo cabello yo lo mato.

K: Uh… Sí lo creo capaz. Tratándose de mí. No pasa nada. La gente que manda ese tipo de amenazas desde la seguridad de su casa no las lleva a cabo en la realidad. Oye, hoy no trabajas, ¿cierto?

[03:44]

H: Espérame tantito.

K: ¿A dónde vas?

H: Ya regreso.

K: Estábamos teniendo un buen momento. Lee un poco entre líneas. Era el momento ideal para un beso, ¿qué tan deficiente es su potencial como novio?

H: Sí, sólo hasta que se calmen las cosas.

K: ¿Mh?

H: Sí. Es alguien importante para mí. Consúltalo y te vuelvo a llamar. Dale mis saludos a Tomoya.

K: ¿Quién es Tomoya?

H: Es mi sobrino. El nieto de mis tíos en cuya casa vivíamos.

K: Aaah, ¿el hijo de tu prima que se separó de su marido?

H: Sí, le pregunté a Naho-chan si podía recibir a Anna en la casa. Como es la casa de una persona común sin conexiones con Anna será difícil que la prensa la descubra.

K: Agradezco tu intención, pero lo de Anna es secreto.

H: No hay problema. El marido de Naho-chan es hijo del exprimer ministro.

K: ¿En serio?

H: Sí. Se está preparando para las elecciones y está bajo presión por lo de la separación. Así que esa casa está libre del acoso de la prensa.

K: ¡Lo lograste! ¡Este es el mayor acierto que un retraído social como tú pudiera conseguir!

H: Me hace muy feliz serte de ayuda.

K: Aah, rayos. Hira hizo algo genial para variar. Quiero besarlo en este mismo instante, llevarlo a la cama y hacer todo tipo de cosas eróticas. Hira.

[05:50]

H: Quiero ser tu más grande admirador bajo cualquier circunstancia.

K: ¿Mh? ¿Qué acabas de decir?

H: Un verdadero admirador de Kiyoi valoraría a Anna tanto como él lo hace. Incluso si saliera a la luz un romance, o se supiera que están en pláticas de matrimonio y cantará una canción de amor en la recepción, un verdadero admirador rezaría por su felicidad en vez de andar mandando amenazas.

K: ¿Tú estarías feliz por mí aunque se descubriera que tengo un romance con alguien más?

H: …Sí.

K: ¿Y me felicitarías aunque fuera a casarme con alguien más?

H: …Sí. Me diría a mí mismo que el tiempo que alguna vez pasé a tu lado fue un hermoso sueño, y con lágrimas de sangre corriendo por mis mejillas te felicitaría por tu nueva felicidad. En las buenas y en las malas te daría mi apoyo. Sería mi ofrenda en agradecimiento por la luz de felicidad que brindaste a mi vida. Si fueras a casarte rezaría por tu felicidad, la de tu esposa y la de tus hijos. Estaría agradecido de que tus genes se perpetúen. Esa es la senda del admirador verda- Uggggh. Lo lamento, vislumbrar un camino tan arduo me dio nauseas…

[07:32]

K: *aspira* Repulsivo. ¿Qué es eso de la senda del admirador? Tú eres mi novio. Quisiera abrirle el cráneo y ver qué tiene en el cerebro. No, tranquilízate. Hira siempre ha tenido un tornillo suelto. Esta noche finalmente podemos estar juntos. Me sabe fatal, pero voy a ser el maduro aquí y… ¿Y como novio cuál sería tu postura?

H: Luego de separarnos, mi única conexión contigo sería por medio de la senda del admirador, así que querría protegerla a toda costa.

K: ¡Eso no fue lo que te pregunté! ¿¡Por qué siempre partes desde el supuesto de que nos separamos!?

H: Peperdón, pero mis sentimientos hacia ti-

K: ¡Aaah, maldición! Ya sé que me quieres. Aunque no estoy seguro si como novio o como admirador. ¿Para ti cuál es la diferencia entre admirador y pareja?

H: ¿Eh? No me lo había planteado.

K: ¿Por qué?

H: Porque nunca me ha gustado nadie aparte de ti, ya sea en la vida diaria como en el espectáculo.

K: Haa… ¿Nunca se apodera de ti tu instinto de hombre?

H: ¿Qué quieres decir?

K: Por ejemplo, cuando hago escenas íntimas en las novelas o las películas, independientemente de que sea actuación, ¿no te encolerizas? ¿No te dan ganas de arrastrarme a la cama por la fuerza al volver a casa esa noche y hacerme cosas indecibles hasta dejarme hecho un completo desastre?

H: El día que cometa semejante ultraje, por favor mátame sin dilación.

K: Eso pensé. Retrocede cuando quiero que avance, y cuando debe retroceder halla una forma nueva de ponerme a su servicio. ¿Tiene algún mérito estar con una pareja tan terrible?

 

Pista 03 – Odioso él: En la casa de Naho

K: A la siguiente semana Anna se refugió en casa de los tíos de Hira, y nosotros le acompañamos. No soy bueno para relacionarme con mujeres y niños, pero no podía dejar a Anna sola en una casa que no conoce. Al presidente no le sentó nada bien que me fuera con ella.

Na: Bienvenida. Anna-san, debes estar pasando por un momento difícil.

A: Gracias por su hospitalidad… *sollozos*

Na: Todo estará bien.

A: Lo siento, yo… *sollozos*

To: No llores. Mi mamá horneó galletitas ricas.

A: Gracias. ¿Cómo te llamas?

To: Ooizumi Tomoya, tengo 5 años.

Na: Ponte cómoda, voy a servir el té.

H: Encantado de conocerte. Soy Hira.

A: Yo Anna. Lamento las molestias que te he causado…

K: No te lamentes, nada de esto es culpa tuya.

A: Aun así…

H: Um, Kiyoi tiene razón. A mí me complace ayudar a una amiga de Kiyoi. Naho-chan también está pasando por un mal momento, dijo que le vendría bien la compañía.

A: Gracias, me quedo más tranquila.

To: ¡Qué ricas galletas!

Na: Compórtate, Tomoya.

To: Una más, ¿sí?

A: Estar aquí me relaja.

K: Me da gusto.

[01:54]

A: Sentía que me estaba volviendo loca sola encerrada en el hotel. Siento envidia de Kiyoi por tener un novio que llega al extremo de molestar a sus familiares para ayudarme.

H: ¿Eh? No, yo…

K: No te dejes engañar. En realidad es un repulsivo molesto y vil.

A: Eh…

H: No te preocupes, desde la prepa siempre me lo ha dicho.

A: Entiendo. Su relación es muy estrecha.

K: ¿Qué te parece? Repulsivo, ¿no?

A: No tanto como lo haces sonar.

K: Ahora que lo menciona, hoy Hira se está comportando medianamente normal. ¿Por qué?

H: ¿Eh?

K: ¿Por qué te comportas diferente con las demás personas?

H: Porque tú eres especial.

K: No necesito esos tratos especiales tuyos. Es fastidioso, expresa tu amor como la gente normal. Aunque, si se volviera un tipo común, ¿tendría algún encanto?

A: Qué envidia. Yo también quería ser especial para Kirya-kun.

K: ¿Por qué hablas en pasado? No me digas que se separaron.

A: No, pero ya no puedo causarle más problemas al presidente. La agencia de él está ejerciendo mucha presión e incluso tú has perdido varios trabajos.

K: No es algo por lo que debas responsabilizarte.

A: Pero ha sido a causa mía.

K: *exhala* Si vas a renunciar a Kirya hazlo por ti. Si te sacrificas en nombre de alguien más, aunque ahorita estés conforme en el futuro te arrepentirás. No quiero que luego me eches en cara que por mi culpa eres desdichada.

A: Tú no te andas con rodeos.

K: Es mi política decir las cosas de frente.

A: Lo siento. Tienes razón. Sé que si renuncio a él y publico una disculpa lo que tuvimos se volverá mentira, me dan ganas de llorar de solo imaginarlo, pero dadas las circunstancias no encuentro otra salida.

H: …Precisamente por estas circunstancias es que debes hacerlo.

K: Hira…

[04:22]

H: Aunque nadie lo apruebe, aunque te arrastre una corriente de agua turbia, mientras tengas una luz a la que aferrarte podrás sobrevivir. En el momento en que esa luz se extinga entonces habrá llegado el verdadero final. Yo en tu lugar protegería eso incluso a costa de mi vida.

A: ¿Cuál es la luz a la que te aferras?

H: Kiyoi. Mimientras esté Kiyoi no me importa si el mundo entero me arroja pedradas. Nono me refiero a que esté conmigo, me basta con saber que existe en este mundo.

Na: Kazu-kun, ven a ayudarme.

H: Ah, regreso…

A: Tienes un novio maravilloso.

K: ¿Eh? Es una repulsivo y molesto.

A: Es envidiable que te ame al punto de ser repulsivo. Hablaré con el presidente y le pediré que me deje seguir luchando un poco más. Le causaré problemas, pero…

K: Le has hecho ganar mucho, deja que haga algo por ti.

A: Cierto. Si lo veo desde esa perspectiva me será más sencillo.

*timbre*

Na: ¡Ya voy! ¡Cuánto tiempo!

K: ¿Mh? ¿Vino alguien?

Na: Kazu-kun, vinieron tus papás.

K: ¿¡Ha!?

 

Papá de Hira: Gracias por cuidar de Kazunari, Kiyoi-kun.

K: Yo también le estoy agradecido.

Papá de Hira: Queríamos ir a saludarte antes, pero Kazunari se negaba rotundamente a que fuéramos a visitarlos.

K: Ya veo. Estaba en alerta esperando la visita de sus padres, pero Hira lo previno.

Papá de Hira: ¿No te está dando problemas Kazunari?

K: Para nada. Hira hace un trabajo impecable cocinando, limpiando y lavando.

Mamá de Hira: I-Increíble. Cuando vivía con nosotros, no hacía nada de labores domésticas.

K: La cagué. Sonó a que lo tengo de criado.

Mamá de Hira: Si les parece bien podría ir una vez al mes a ayudarlos con los quehaceres.

K: Definitivamente no.

H: Ya soy universitario, no me sobreprotejas. Importunarías a Kiyoi, así que por favor abstente de ir.

K: ¡Hira dijo algo oportuno!

Mamá de Hira: Pero, Kazu-kun…

H: No hay nada de qué preocuparse. A comparación de cuando vivía con ustedes, ahora me he vuelto capaz de hacer muchas cosas: hacerme cargo de las labores de la casa, conseguir un empleo. Antes creía imposible ir a una entrevista de trabajo, para ser honesto, estaba aterrado de tener que buscar empleo el año que viene, pero Kiyoi me dio el empujón que necesitaba. Ahorita le pongo la crema a los pastelitos en la fábrica, es un trabajo sencillo, pero para mí es algo increíble.

Papá de Hira: Kazunari…

Mamá de Hira: En tan poco tiempo has madurado muchísimo.

[07:44]

K: ¡Pero qué acertado!

Papá de Hira: Gracias, Kiyoi-kun. Es la primera vez que Kazunari se expresa de forma tan optimista. Eres una buena influencia para él.

K: Me da demasiado crédito. ¡Esto ha sido un desarrollo milagroso por parte del repulsivo y molesto de Hira! ¡No sólo se han despejado las sospechas sobre mí sino que ahora me tienen en alta estima!

Papá de Hira: Yo estoy desconectado respecto a las celebridades, pero parece que tienes un gran futuro. En la empresa escuché que la novela en la que apareces tiene buenas críticas.

K: Sí, he recibido apoyo de mis compañeros actores y del personal-

H: ¡Así es! Kiyoi es asombroso. Desde que iba en la prepa era el soberano que mandaba sobre los demás.

K: Oye, Hira… Esto pinta mal, a Hira le brillan los ojitos. ¿Ya va a empezar?

H: Kiyoi es como las estrellas en el firmamento. Y-Y-Y las estrellas no pueden compararse a los humanos, sus posiciones son distintas, viven en dimensiones aparte. E-Es por eso que son tan resplandecientes.

Mamá de Hira: ¿Kazu-kun?

H: Poder vivir bajo el mismo techo que alguien como Kiyoi es una gran didicha para mí. Por eso no me extrañaría morir en cualquier momento. Pero dicen que los hijos nunca deben partir antes que los padres, así que me esforzaré en lo posible por tener una larga vida.

Papás de Hira: ……

K: ¡Grandísimo estúpido! Su madre tiene escrito en la cara: ¿acaso mi hijo es homosexual? ¿¡Cómo vamos a romper este silencio!? ¡Anna, haz algo para cambiar el ambiente! ¡Devuélvenos el favor!

A: Hira-kun.

H: ¿Sí?

A: Desde hace rato que tengo la espinita, te me haces muy familiar.

H: Ah, probablemente sea de la sesión de fotos que hiciste en verano, en la costa cuando llovió de improviso.

A: ¿La del gravure? ¿Por qué?

[09:47]

K: Está trabajando como asistente de Noguchi-san.

A: ¿Eh? ¿Hira es el famoso asistente?

K: ¿Famoso?

A: Dicen que es la primera vez que Noguchi-san solicita a alguien por iniciativa, fue muy sonado.

K: ¿O sea que Noguchi-san reconoció el talento de Hira?

A: ¿Qué más puede ser?

Mamá de Hira: ¿Eres asistente de un fotógrafo profesional? ¿Cómo se llama?

H: Noguchi Hiromi-san.

Mamá de Hira: Espera, lo voy a buscar.

Papá de Hira: Es muy reconocido.

Mamá de Hira: Te convertirás en fotógrafo profesional, ¿verdad?

H: No exageren, sólo soy su asistente.

K: ¡Cállate, Hira!

H: Auch…

K: Puesto que lo solicitó, las probabilidades son altas. Aprende de Noguchi-san y pule tu talento. Haz conexiones para cuando seas independiente.

H: Eh, no, yo…

A: Sí, Hira-kun. Para que me hagas un photobook cuando seas profesional.

H: Ah, lo lamento. He decidido que la única persona a la que quiero retratar es a Kiyoi.

Todos: ……

K: Lee entre líneas.

 

K: Ya llegué.

A: Qué bien.

K: ¿Dónde están Hira y Naho-san?

A: Hira está en el primer piso, y Naho-san fue con Tomoya-kun a sus clases de inglés.

K: ¿Va a clases particulares desde el preescolar?

A: Ya sé. En la familia de Hira-kun son glamurosos por naturaleza.

K: Como sea. ¿El mes que viene retomarás tus actividades?

A: Sí. Comenzará el rodaje de la próxima película del director Sawada.

K: ¿Ya pasó un mes desde que comenzó el escándalo? El problema es la agencia de Kirya, siguen presionando, ¿no es así?

A: Sí. Kirya-kun le dijo al presidente que si no reconocen nuestra relación entonces se va a retirar. Si Kirya-kun se retira, pienso seguir sus pasos.

K: Cómo crees. ¿Qué clase de profesional se retira por un desacuerdo como ese? Y luego tú también.

[12:13]

A: Perdí a mis padres cuando era pequeña y viví en una casa hogar hasta la secundaria. No pude ir a la preparatoria, y me esforcé como loca para hacer una vida en la actuación. Ahora todo ha sido en vano. Kirya-kun, a diferencia de la fama que es inestable, es algo tangible.

K: Mh… Estás canalizando tus inquietudes respecto a tu carrera hacia tus sentimientos por Kirya. Y no debe ser. El trabajo y el romance van por separado. ¿O piensas echar al caño tu talento y convertirte en una mujer común?

A: Soy una mujer común.

K: En tu vida privada, pero como actriz eres un prodigio.

A: ¡Yo nunca me he considerado es prodigio! Lo que es más, ¡tengo un complejo porque nunca he podido llevar una vida normal, tener una familia común! Para ser sincera, eso es lo que me motiva.

K: Eres demasiado sensible. Tuviste una infancia difícil, pero ¿vas a compadecerte de ti misma y usarlo de pretexto para huir cada que se te presente un obstáculo?

A: Desde mi perspectiva, tú tienes un problema.

K: ¿Ha?

A: Para ser actor hay que tener fortaleza mental, sin embargo, tu fortaleza mental es tanta que no comprendes a aquellos que son débiles. Alguien que no conoce el sufrimiento, ¿cómo va a ser capaz de interpretar la desdicha y la alegría?

K: ¡¡Kh…!! Yo tampoco he caminado sobre rosas. De niño estaba solo en casa y escuchaba a través de las paredes las voces de la familia de junto mientras comía la cena recalentada en el micro. Cuando obtuve la familia que tanto deseaba, mis hermanitos monopolizaron la atención de mi madre. Para hacer a un lado la soledad que me carcomía me embebí en la televisión e incluso me convertí e actor. No me gusta mostrar ese lado vergonzoso, es todo.

A: Ese es el muro que te limita. ¿Tú que piensas que son los actores?

K: ¡¡Mh!!

A: Lo siento. Me propasé.

[14:45]

K: Está bien, probablemente tengas razón. Puede que ese sea el motivo por el cual Ueda-san me rechaza.

“U: No hay nada de malo con tu actuación, es sólo que ya tengo un actor en mente para ese papel.”

K: ¿Será que carezco de aquello que me permita adentrarme en un personaje? ¿Este es el muro que me limita? Me iré a mi cuarto.

H: Ugh…

K: ¿Qué haces ahí sentado? ¿Cuánto tiempo llevas ahí?

H: Un rato.

K: No escuches a escondidas, di algo.

H: Lo siento. No podría entrometerme en una pelea entre dioses.

K: *exhala* Repulsivo. *timbre celular* ¿Bueno? ¿Presidente?

Presidente: Regresa ahora mismo a tu apartamento.

K: ¿Por qué tan de repente?

Presidente: Luego te explico, date prisa.

 

Pista 04 – Odioso él: Ten ojos sólo para mí

K: Aaah, increíble: Anna tiene una reunión clandestina con Kiyoi Sou en el hotel. Queda al descubierto su amorío simultáneo con Kirya Keisuke y Kiyoi Sou. Qué broma. No hace falta que te  diga que es mentira. Un paparazzi debió tomar la foto cuando fui a ver cómo estaba mientras se escondía en el hotel.

H: Lo sé. Y aunque fuera cierto, lo toleraría.

K: ¡No lo toleres! ¡Enójate como haría cualquier novio! Por culpa de esos chismes infundados me he quedado sin trabajo. En el internet se han ensañado con las críticas. Pásame el control remoto.

H: Toma.

Presentador: Se trata de Kiyoi Sou, un actor de su misma agencia con quien rodó una novela esta temporada. Es un atractivo actor que está llamando la atención.

Presentador 2: Hace un mes que surgió el primer rumor sobre Anna. Está viviendo al máximo, qué envidia que haga lo que se le viene en gana.

Presentador: Concuerdo totalmente.

K: Tch. Son habladurías infundadas, sin embargo, puede que me afecten de forma permanente, justo cuando mi popularidad iba en ascenso. Bajo la presente circunstancia no hay productor que quiera correr el riesgo de contratarme. Oye.

[01:35]

H: ¿Qué?

K: ¿No vas a decirme nada? Algo que me reconforte.

H: Nno.

“H: Yo no puedo imaginarme tus sentimientos.”

K: Era de esperarse. Él es así. Pese a que me idolatra, no me da amor real. No entiendo por qué, sabe que estoy arrinconado. Debería tratarme con cariño de vez en cuando. Tch. Carajo. ¿No sirvo para actor porque no puedo decir en voz alta esos sentimientos patéticos que me asedian? ¿Cuándo llegaré al límite? ¿Qué debería hacer? ¿Debería sincerarme y pedirle que sea tierno conmigo? ¡Imposible! No va conmigo. Sería demasiado perturbador.

“A: Ese es el muro que te limita.”

K: *suspira*

*vibración*

H: Ah, dame un momento. ¿Bueno? Habla Hira. Gracias por su arduo trabajo, Noguchi-san. ¿Eh? ¿A partir del mediodía?

K: No vayas a aceptarlo. Se supone que hoy descansas, al menos quédate a mi lado. Con eso me conformo.

H: Sí. Sí, comprendo. Iré al estudio entonces.

K: Khh… Esto no funciona. No se lo voy a perdonar. Que comprenda que esto es cruzar la línea.

H: Es de trabajo. Es el encargado de la sesión fotográfica de Kirya-san.

K: ¿Eh? ¿Kirya, el novio de Anna?

H: Sí, puede que me entere de algo.

K: Pero con Noguchi-san allí no podrá decir mucho.

H: Puedo cerrar con llave a media sesión y dejar a Noguchi-san afuera.

K: ¿Eres tonto? Si haces eso te correrá, y hasta podría llamar a la policía.

H: No importa. Esto era cosa entre Anna-san y Kirya-san, pero ahora que te han involucrado y arrinconado al punto de dejarte sin trabajo estoy dispuesto a hacer cualquier cosa para llegar a una solución.

K: ¡¡!! Puede que no me diga lo que necesito oír, pero a cambio siempre se pone en acción. Gracias.

H: ¡Hhh! Fufu.

K: Aunque lo de dejar a Noguchi-san afuera de su estudio es un no definitivo, ahora que las cosas se han complicado a este grado Kirya es una pieza clave. Lo ideal es que pudieras hablar con él sin ponerte en riesgo.

[04:41]

H: Entonces seré honesto con Noguchi-san y le pediré su apoyo.

K: ¿Y si le dice a alguien?

H: ¡Él no es ese tipo de persona!, o eso creo.

K: Si serás… ¿por qué no lo dijiste desde el principio?

H: Ah, tienes razón.

 

H: Y esa es la situación.

N: Haa, qué bomba me has soltado encima.

A: Me disculpo por las molestias. Yo insistí en venir luego de escuchar su plan. A este paso, por culpa de Kirya-kun y mía podría arruinarse la carrera de Kiyoi-kun.

N: Puede ser. Pero la agencia de Kirya está en ascuas, si se llegaran a enterar de que te reuniste con él durante la sesión de fotos mi reputación se vería comprometida.

K: Eso-

H: Le ruego que nos apoye. Usted es el único en quien podemos confiar.

N: Aah, si por mi fuera con mucho gusto. Después de todo, es el primer favor que mi discípulo, tan industrioso trabajando el turno de noche en una fábrica, y tan adorable que dan ganas de espachurrarlo, me pide. Jeje, a mí me gustaría que me ayudara más, o más bien, que le pusiera más entusiasmo a la fotografía, pero a Hira le encanta preparar pasteles para los mini super y se rehúsa a renunciar a la fábrica, como si la prefiriera a trabajar conmigo.

K: Ah, en otras palabras, nos ayudará si trabaja exclusivamente para él. Viniendo de un fotógrafo de su calibre, es una oportunidad única en la vida. ¡Hira, acepta! ¡Anda!

H: Así es, la fábrica es importante para mí, me ayuda a mantener mi estabilidad mental.

[06:37]

K: ¿¡Ha!?

N: Ghh. ¡Maldición! Siempre pisoteas los sentimientos de tu mentor.

H: ¿Usted es mi mentor?

N: ¡Lo haces de nuevo! Ya va siendo hora de que al menos admitas eso.

H: No, es impensable que alguien como yo ocupe semejante lugar.

K: Digno del gran señor negatividad: rechazar la relación de discípulo-mentor con su técnica de menospreciarse mientras ensalza al otro. Una nueva versión de al servicio del emperador: tirano nato.

N: Está bien. Entonces te cambiaré la condición: hazme reír y los ayudaré.

H: Imposible.

N: Entonces, aquí se rompió una taza.

K: ¿Pues qué niño o qué?

A: Hira-kun…

K: Hacer reír al jefe que acaba de enfadar es una tarea fuera de su alcance, no obstante, es la única opción. Más bien, ¡haz algo!

H: Está bien. Le contaré una anécdota: yo soy el aterrador universitario de segundo año que aspira al premio Kimura Ihei.

N: ¿Ah?

A: ¿De qué habla?

K: ¿Qué tiene eso de divertido?

N: Fu… Pffft ajajajajajajajaja. ¿¡Eras tú!? Ajajajajajajajajajaja. ¡Qué loco! Ajajajajajaja.

K: ¿Qué le causa tanta gracia? Hira está sonrojado y con la mirada gacha. ¿Es un chiste local entre los dos?

N: Ajajajajaja… Le diste la vuelta al tablero, una recuperación milagrosa. Me reí tanto que creía que moriría. Ajajajaja. Bueno, ya es la hora. Vámonos al estudio.

K: ¿De verdad?

N: Ese fue el trato. Además, con esto me queda claro que Hira y yo estábamos destinados a ser discípulo y mentor.

[09:10]

K: ¿Destinados?

N: Oye, ¿de verdad aspiras al premio Kimura Ihei?

H: Olvídelo, por favor.

N: Entonces lo primero es sacar un libro fotográfico. Ese será el punto de partida. Pero antes prepárate y trabaja conmigo.

H: No.

N: Desde antes de conocernos yo fui tu mejor respuesta. Estamos predestinados.

H: Fue una coincidencia.

K: Mghh… No tenía idea que Noguchi-san apreciaba tanto a Hira. Y Hira, el tímido y retraído social, también parece tenerle confianza. Me inquieta.

 

N: Escóndanse aquí.

A: Cuento con usted.

K: Espero salga bien.

A: Sí.

Representante: ¿Por qué no puedo estar presente durante la sesión?

A: Es el representante de Kirya-kun.

N: Para mí hacer una sesión en este estudio es una excepción, me adapté a sus necesidades de una sesión privada, ¿no es así?

Representante: Comprendo.

Ki: Disculpe las molestias que le hemos ocasionado.

N: Kirya-kun, ¿podrías ponerle llave a la puerta?

Ki: ¿Eh?

[10:49]

N: Hay alguien aquí que quiere verte.

Ki: Ah, acaso…

N: Ya pueden salir.

A: Kirya-kun.

Ki: ¡¡!! Perdóname por dejarte sola.

A: Mm…

N: Mejor les damos espacio.

K: Sí.

N: Espero todo resulte para mejor. Te llevaron entre las patas.

K: Ni que lo diga. Pero por mucho que uno se esmere es imposible evitar los problemas. Lo mejor es aprender a lidiar con ellos. No va conmigo el dejarme abatir.

N: Tienes temple de acero para ser tan joven.

K: Viene con el trabajo.

N: Supongo. Aunque es difícil permanecer fuerte sin volverse un cabeza dura.

K: Oh. Él sabe de lo que habla.

N: ¿De dónde conoces a Hira?

K: Íbamos juntos en la preparatoria.

N: Eh, y de ahí se hicieron amigos. Bueno, Hira es un tirano en piel de oveja así que supongo que no es tan raro.

K: ¿Eh?

[12:20]

N: Aunque parezca una persona pusilánime es increíblemente egocéntrico. En el momento en que alguien intenta invadir la fortaleza que con tanto recelo protege saca de inmediato los colmillos. Siempre al borde del camino, listo para descarrilarse.

K: Perspicaz. ¿Será por su profesión? O quizá…

N: Es riesgoso, pero es bueno. Los creadores con una individualidad exacerbada son fuertes. Los obstáculos son cosa de nada para esas personas, aunque ya depende de ellos si pueden promocionarse o no.

K: Pero quiere guiarlo porque reconoce su potencial, ¿no es así?

N: Mi interés en él no es tan puro.

K: ¿Entonces por qué?

N: Es vergonzoso, así que no te diré.

K: Mhk… No me digas que Noguchi-san también es gay y quiere con Hira. No, no hay forma de que ese repulsivo y molesto tenga tanto pegue…

N: Nunca hubiera imaginado que él era el universitario aspirante al premio Kimura Ihei.

K: Es un premio importante, ¿verdad? ¿Cree que tenga oportunidad?

N: Ahorita no tiene oportunidad alguna. Ni siquiera tiene algo que quiera fotografiar.

K: ¿Eh?

N: Una vez le pregunté y su respuesta fue: No hay nada que quiera fotografiar. Rotundo. Y hasta lo repitió una segunda vez.

K: Eeh, ya veo.

N: Así está bien. Los anhelos cobran tanta fuerza que negarlos es instintivo, llegado el momento tendrá que admitirlos aunque no quiera.  Estará en la línea de partida una vez que pueda admitir sus deseos por desagradables que sean.

K: La fotografía es el único medio de liberación para Hira que suele aislarse en sí mismo. Creí que yo era aquello que más quería fotografiar. Sin embargo, declaró no tener nada que quiera fotografiar.

 

[14:46]

H: Terminé de bañarme. La cena está lista, ¿comemos? *obturador*

K: No me fotografíes.

H: Oh. ¿Kiyoi?

K: Dices que no hay nada que quieras fotografiar.

H: ¿Eh?

K: Me lo dijo Noguchi-san. Es decir que te da lo mismo fotografiarme que no hacerlo.

H: No. Quiquiero fotografiarte. Tengo muchas ganas de fotografiarte.

K: Entonces ¿por qué le dijiste otra cosa a Noguchi-san?

H: …Porque…

K: Dilo claramente.

H: …Porque… pues… Noguchi-san preguntó qué quería fotografiar profesionalmente. Para mí son cosas separadas lo que se fotografía de forma profesional y lo que sese hace de forma privada.

K: ¡¡¡…!!!

H: La intención es distinta, más formal, sin jujuegos.

K: Eso qué. ¿O sea que soy un juego para él? Sé que para un artista su fuente de inspiración no necesariamente es su pareja. Pero que no me venga con eso luego de venerarme como lo hace. La valía de Hira reside en su amor absoluto, sin este no es nada. ¿Mi musa es mi musa y mi pareja es mi pareja? Compartir el alma del hombre del que estoy enamorado con algo más es humillante. ¡No voy a aceptarlo! A pesar de que ese maldito de Hira ni siquiera se da cuenta de que es un egocéntrico que se hace pasar por un novio manso y obediente, creí que al menos yo era su prioridad en todos los aspectos. Creí que yo era su razón de ser. Y precisamente por eso toleraba su egocentrismo desentendido. ¡Ten ojos sólo para mí! ¡Yo soy tu fuente de inspiración! ¡Di que quieres fotografiarme! ¡¡Khh!! Maldición. ¿Qué es esto? Es degradante. Enojándome porque quiero monopolizarlo. No soy más que un idiota celoso. *aspira* Olvídalo.

H: ¿Kiyoi?

[17:50]

K: Mhk… Pasó lo mismo cuando comenzamos a andar, al final fui yo quien se aferró a él. Y cuando comenzamos a vivir juntos, fui yo quien dio el primer paso. Siempre soy yo el que hace el esfuerzo.

H: ¿Qué estás haciendo?

K: Me voy. No quiero estar contigo.

H: ¡¡…!!

K: Te lo tienes merecido. Implora mi perdón. Conoce lo que es la derrota de vez en cuando.

H: Oh… Comprendo.

K: ¿Ha?

H: Pero seré yo quien se vaya. Esta es tu oficina.

K: ¿Ha?

H: Ahorita hago mis maletas.

K: Oh… Espera. No accedas así de fácil. Esfuérzate por retenerme. *sonido de cremalleras* ¿De verdad se irá? Oye, di algo. *puerta abriéndose* Pero Hira no pronunció palabra, salió de la habitación haciendo una reverencia. *suspiro* Fue como si yo fuera el abandonado y no el que lo echó de la casa.


Disco 1

Disco 3

17 comentarios:

  1. Gracias Graciassss 🌟🌟 esta historia me tiene atrapada , muchas gracias por tu trabajo, estaré expectante por lo que continúa 🌻

    ResponderBorrar
  2. Muchisimas gracias.
    Me esta encantando la historia, en esta segunda parte podemos leer mejor las personalidades de Hira y Kiyoi, espero que puedan platicar mejor en la tercera parte y darse cuenta que tienen que tener una mejor comunicación para poder entenderse.

    ResponderBorrar
  3. Muchas gracias ❣️ Esperaré la continuación (●'◡'●)

    ResponderBorrar
  4. Que emoción estaré esperando tu actualización gracias por traducirlo 😘

    ResponderBorrar
  5. Porque es tan frustrante Hira? Pero bueno si no fuese así no tendríamos historia, gracias por la traducción, esperando la próxima, gracias 😊

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Ajajaja, ya sée, ahora sí me la pase diciendo "pobre Kiyoi" durante toda la historia xD
      ¡De nada! ^^

      Borrar
  6. Muchas gracias por las traducciones 🥲 jajaja hira me ha dado dolores de cabeza pero lo entiendo. Estaré pendiente de la continuación. Mil gracias!

    ResponderBorrar
  7. Gracias la verdad me gustó mucho la historia

    ResponderBorrar
  8. Necesitan ambos decir lo que en verdad piensan 😭
    Gracias, me encanta la historia!!

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)