miércoles, 20 de abril de 2022

Nikurashii kare (Disco 3) [ESPAÑOL][+18][BL]

 

¡Qué hay! Ya traigo aquí la traducción del tercer disco y del tokuten de Animate Getsurei 14.

*****************************************

ODIOSO ÉL

[CV.

Ono Yuuki - Hira Kazunari

Saitou Souma - Kiyoi Sou

Morikawa Toshiyuki - Noguchi Hiromi]

Disco 3

Pista 01 – Odioso él: La frontera entre el amor y el odio

K: Han pasado diez días desde que nos separamos y la situación se mantiene igual. Hira no me ha escrito ni me ha llamado, ni mucho menos ha buscado reconciliarse. Eso sí, ha estado enviando cartas a la agencia como un admirador más. ¡Si eres mi novio no mandes cartas a la agencia! Sería más fácil y tranquilizador que me mandara un correo con un “lo siento”. Es lo que me gustaría que hiciera. ¿¡Por qué no lo hace!? No entiendo su comportamiento, se pasa de incomprensible y repulsivo.

*suspiro*

Representante: Buen trabajo en el programa de radio.

K: Gracias. Las cosas comienzan a mejorar respecto al trabajo. La agencia de Kirya al fin ha comprendido que la relación entre él y Anna es sólida y han suavizado su postura. Ahora que las disputas entre ambas agencias se han solucionado he podido volver al trabajo.

[01:13]

Representante: Había muchas admiradoras esperando afuera de la locación, seguramente estaban a la espera de que reanudaras actividades.

K: Sí, me alegra mucho.

Representante: También estaba Don Rarencio.

K: Mgh… Ese maldito Hira, en vez de irme a esperar afuera del estudio debería disculparse conmigo y ya. Es odioso a morir.

Representante: Ya no tienes más compromisos de trabajo por hoy, ¿te llevo directo a tu casa?

K: Mm… Me bajo aquí.

Representante: ¿Eh? No deberías andar por ahí. Hoy reanudaste actividades apenas.

K: Todo este tiempo estuve encerrado, quiero dar la vuelta.

Representante: Qué remedio. Cualquier cosa me llamas.

K: Sí. Gracias. *exhala* No debían ser así las cosas. ¿Por qué nada me sale bien? Me convencí de que la brecha entre nosotros era culpa de Hira y sus manías, pero quizá no sea del todo cierto. Puede que no seamos compatibles, por mucho que nos queramos. Yo no puedo disculparme, y Hira con sus creencias de que no puede entenderme tampoco lo hará. No creí que hubiera alguien más obstinado que yo, pero Hira es incluso más egocéntrico, y sólo queda ser yo quien dé el primer paso. Aun así, ¿por qué siempre yo? Haa, ¡qué lata! Gggrh. Al mal paso darle prisa. Veamos, destinatario: Hira. “Lamento lo del otro día. Aunque yo no tuve la culpa, igual me disculpo. En todo caso, tú fuiste el culpable, pero puedo perdonarte.”

[03:33]

Shi: Disculpa, ¿sabes si hay una librería por aquí?

K: ¿Eh? Sí, sigue derecho y saldrás a una avenida, gira a la derecha y verás una librería grande.

Shi: Muchas gracias, Kiyoi-kun.

K: ¿Eh?

*estruendo*

Shi: No forcejees.

K: Esto… es terrible… Ughh…

 

K: Mgh… ¿Dónde estoy? Ugh. Estoy atado de pies y manos. Mantén la calma y evalúa la situación. Estoy en… ¿una casa vacía? Aún hay luz, no ha pasado demasiado tiempo-

Shi: ¿Ya despertaste?

K: Uh *golpe* Ghh… Maldito. Es el admirador de Anna que se juntaba mucho con Hira. Ya veo. Se está desquitando por lo del rumor de nuestro romance.

[05:07]

Shi: Yo cuidaré tu teléfono, dame tu contraseña. Debes tener la información de contacto de Anna.

K: Muérete, pedazo de escoria.

*golpe*

Shi: Dímela. *golpe* Dímela. *golpe*

K: Ugh… Este tipo está mal. A este paso no sé lo que ocurrirá. *golpe* Gghh… 3910.

Shi: Tres nueve uno cero. Ah, Anna… *tono de llamada*

K: No contestes, Anna. No contestes.

Shi: ¿Bueno? ¿Anna? ¡¡!! Sí, este es el celular de Kiyoi-kun. Mi nombre es Shitara. Soy tu admirador, siempre voy a verte; aunque dudo que me recuerdes. ¿Podrías venir a recoger a Kiyoi-kun al lugar que te indique? Sin decirle a nadie. Quiero que vengas a solas, de lo contrario lo mataré. ¿Entendido? Muy bien. *le da la dirección* Te estaré esperando, Anna.

[07:06]

K: No hay nada entre Anna y yo, somos amigos únicamente.

Shi: *suspiro*

K: ¿No piensa escuchar nada de lo que diga?

*televisor*

K: Es una película de Anna. Con la que debutó y ganó un premio.

Shi: Haa, qué bonita es Anna.

K: Silencioso y ferviente, con mirada extasiada. Me recuerda a Hira.

*toc toc*

Shi: ¡Oh! ¡Anna! *jadeos*

K: No me digas que de verdad vino. No, ella no es estúpida, debió acudir al presidente o al representante. En ese caso…

Shi: ¿Eh? ¿Por qué estás aquí?

H: Le hablaste a Anna desde el celular de Kiyoi, ¿cierto?

K: ¿Hira? ¿Anna se puso en contacto con Hira?

H: ¿Dónde está Kiyoi?

Shi: ¿Qué tienes tú que ver con Anna?

K: ¡Hira!

H: ¡Ha! *empuja a Shitara y entra corriendo* ¡Kiyoi!

K: Sghhh…

H: Estás sangrando… Hay que llevarte al hospital de inmediato.

*golpe*

Shi: ¡No hagas nada innecesario!

[08:59]

H: ¿Qué le hiciste a Kiyoi?

Shi: Sólo le di unos cuantos golpe-

*pelea*

Shi: ¿Cuál es tu relación con Anna, Hira-kun?

H: No te importa.

Shi: Soy su admirador.

H: Si lo eres, ¿por qué lastimas a su amigo?

Shi: ¿Amigo? ¡Es un hombre!

H: ¿Le vas a creer más a la prensa que a Anna?

Shi: ¡Cállate! ¡Dejé pasar lo de Kirya-kun! ¡Fue un desliz de juventud, una distracción! ¡Por eso la perdonamos y la protegimos de las admiradoras de Kirya-kun! ¡Guuuuh! ¡Pero ahora resulta que tiene encuentros secretos con un novato que no es más que una cara bonita! ¡Que no me joda!

K: ¡Hira está en peligro! ¡Deja de decir sandeces! 

H: *tose* ¿Entonces si no hace lo que tú consideras correcto dejas de admirarla?

[10:42]

Shi: Nunca he querido eso, pero el trabajo de las celebridades es proveernos de sueños, lo único que pido es que no traicione esas expectativas.

H: Te haces ilusiones solo y luego te enojas de que te las rompan, ¡qué conveniente!

Shi: Así son todos los admiradores.

H: Yo no me hago ilusiones. A mí me basta con que Kiyoi esté allí.

Shi: ¡A mí también! ¡Anna es la luz de mi vida!

H: Para mí es suficiente con saber que Kiyoi existe, no necesito que ilumine mi vida.

K: Ustedes dos están dementes.

Shi: ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! ¿¡Cuánto crees que he sacrificado por Anna!? Le he dedicado mi vida. ¡Y ella la pisoteó y volvió un completo desastre!

H: Si te hace sufrir entonces déjala ir.

Shi: Pero la amo, no puedo dejarla. Tú lo entiendes, ¿no es así, Hira-kun? Ya sé que si algo me hace sufrir debo alejarme de eso, pero no puedo.

[12:05]

H: Lo entiendo. Pero está mal, no debe ser así. Si el sufrimiento es tanto como para matar a la otra persona, lo mejor es ser uno el que muera. Es más fácil que matar a la otra persona, y además te daría alivio.

K: ¿¡Qué clase de guion trágico es ese!? ¡Villano!

Shi: Me da miedo morir.

H: A mí también me da miedo, es por eso que he elegido la manera de estar conectado por siempre con Kiyoi.

Shi: ¿Eh?

H: Siendo su admirador.

Shi: ¿Eso qué?

H: Tú mismo lo dijiste hace un momento: las celebridades nos proveen de sueños, entonces basta con seguir consumiéndolos y prologando la fantasía. Dentro de un sueño cualquier ilusión es posible.

K: ¡Estos dos son espeluznantes!

A: Kiyoi-kun, no hagas ruido. Hay un vehículo esperándonos. Quédate quieto, voy a cortar las ataduras.

K: No lo hagas, Anna. Llama al presidente y a la policía.

A: Ya lo hice. Sin embargo, Hira dijo que no podía quedarse de brazos cruzados y vino aquí, así que vine tras él.

K: ¿Qué harás si se da cuenta?

A: Pero es un admirador mío el que te ha hecho esto.

Shi: Escuché la voz de Anna.

K: ¡Ay no!

A: ¡Ha!

Shi: Anna, viniste al fin a verme. Ah, no es cierto. Viniste a ayudarlo. ¿Por qué? ¿¡Por qué!? ¿¡Por qué!? ¡¡Aaaaah!! Ya no importa.

A: ¡Iiiih!

[14:20]

K: Un cuchillo.

Shi: Muéranse todos.

H: ¡Detente! ¡Kiyoi, vete!

K: Maldición, estoy atado.

A: ¡Hira-kun, detrás de ti!

H: ¡Anna-san, saca a Kiyoi de aquí!

K: Ven con nosotros-

H: ¡Cállate y sal de aquí!

K: Hira me gritó.

Shi: ¡Muévete!

H: ¡No!

A: Kiyoi-kun

K: Corta mis ataduras.

A: Pero…

K: ¡Por favor!

A: Lo siento, tienes razón. No podemos irnos sin él.

Shi: ¡Los voy a matar a todos! ¡A Anna, a Kiyoi Sou, a Kirya Keisuke!

H: ¡Si le haces algo a Kiyoi yo te mato!

K: Corta las ataduras rápido, ¡pronto!

A: ¡Ya las corté!

K: Dame el cúter, yo mismo cortaré las de las piernas.

A: Sí.

K: Tú vete, ya has ayudado suficiente.

A: Sí. ¡Iré por ayuda!

K: ¡Te lo encargo!

Shi: ¡¡Aaaaaah!!

K: ¡Hira!

H: ¡Ha!

K: ¿Hira? ¿Qué está pasando? Los dos están tirados. ¿Hira? Abre los ojos. ¿Sangre? ¿Por qué? ¿Qué sucede? Hira. ¿Cuándo fue la última vez que hablé con Hira? Cuando discutí con él. Lo recuerdo claramente:

“K: No quiero estar contigo.”

[14:58]

K: No me digas que esas serán las últimas palabras que le dije a Hira. *sollozos* ¿Uh? No puedo respirar. Me duele. *sollozos* Hira… ¡No te mueras! ¡No te mueras! ¡Hira! *sollozos* No importa si quieres fotografiar otras cosas aparte de mí. No importa si tengo que compartirte. Sólo quédate a mi lado. *sollozos* Sin ti ya no sé vivir. ¡Hira! ¡Hira!

Presidente: Kiyoi-kun, hazte a un lado.

K: ¡Hira!

Representante: Ya vino la ambulancia.

Presidente: Kiyoi-kun…

K: ¡No!

Presidente: Cálmate.

K: ¡Hira! ¡Hira! ¡Hira!

Anna: Todo va a estar bien.

K: ¡Hiraaaa! *sollozos* Siempre es así, Hira siempre me hace ver patético, él es el único que hace de mí un completo desastre.

 

Pista 02 – Odioso él: Quédate a mi lado

K: A fin de cuentas la sangre pertenecía toda a Shitara quien durante el forcejeo se apuñaló a sí mismo. Dado que su vida no estuvo en riesgo ahora está siendo interrogado. En cuanto a Hira…

A: *exhala* Por fin se terminó.

K: Estoy exhausto.

Representante: Ahora sí voy a llevarte hasta la puerta de tu casa.

K: Se lo agradezco.

Presidente: Que alivio que todos estén bien. Ver a Kiyoi-kun ensangrentado me hizo darme cuenta del peligro latente de ser una celebridad.

K: Sólo está un poco hinchada mi mejilla, no se interpondrá en mi trabajo.

Representante: Por lo menos.

Presidente: Quién hubiera imaginado que Don Rarencio era el novio de Kiyoi-kun.

Representante: Sí. Debiste decirnos.

K: No era fácil hacerlo luego de que lo catalogaran de sospechoso.

H: ¿Hira está bien? Se desmayó por un golpe en la cabeza, ¿cierto?

K: Durante la revisión dijeron que todo estaba en orden, lo único es el esguince de su muñeca. Se quedó en observación por precaución solamente, mañana le darán el alta.

[01:17]

A: Qué alivio.

K: Supongo.

A: Kiyoi-kun, retiro lo que te dije el otro día.

K: ¿Qué cosa?

A: Cuando discutimos, te dije que no conocías el sufrimiento.

K: Ah, eso.

A: Lo lamento, te había mal interpretado. Nunca te había visto en ese estado.

K: Mgh… No sé de qué hablas.

A: En estado de pánico, bañado en llanto gritando el nombre de Hira. Tu cara era un desastre de mocos y lágrimas. En ese momento eras un chico enamorado común y corriente.

K: Mh… Cállate.

A: Si mostraras esa faceta en tu trabajo serías invencible.

 

K: Ggh… Haa… ¿Ya son las diez? Mañana le dan el alta a Hira, pero no podré ir a recogerlo. Su madre va a encargarse de todo el papeleo y se lo llevará a casa de ella. Después de todo estamos separados. ¿Qué hago? Lo extraño mucho. Hira. *chillido* Ggrh. ¡Este pato de hule no es sustituto! Maldición, maldición, maldición. ¿Qué se cree para estar durmiendo plácidamente en el hospital mientras yo me encuentro en este estado? ¡Gggh! Quiero verlo. Quiero verlo ahora mismo y hacer que se disculpe.

 

*pasos* *inhala y exhala*

K: Mh.

*puerta corrediza* *pasos*

H: Zzzzz…

[03:59]

K: Hira.

H: Mmhmm… Ah. Dios…

K: Repulsivo. ¿Así se comporta un universitario recién levantado? Soy yo.

H: Gracias Dios por mostrarme un sueño tan bello.

K: *exhala* Ya te dije que soy yo. *beso*

H: Mmh… Ha… ¿Kiyoi? ¿Qué haces aquí?

K: Vine de visita.

H: ¿Conmigo?

K: ¿Con quién más?

H: ¡¡!! Ouch…

K: Tonto, tienes la muñeca esguinzada, no uses la mano derecha. ¿Te duele?

H: No, no duele. Estoy tan feliz de que estés a salvo.

K: Mh.

H: ¿Uh? ¿Qué pasa?

K: Anda.

H: ¿Eh?

K: Abrázame bien.

H: Sí.

K: Este hombre que pese a estar enamoradísimo de mí no se comporta como quisiera, es el mismo que se dedica a mí en cuerpo y alma. Ya no sé quién es el que va al volante, si él o yo. Lo quiero, es doloroso, me irrita, y siento que se me escapa de las manos. Estoy hecho un desastre. Tú, me gritaste.

[06:36]

H: Lo lamento. Pero si volviera a suceder te gritaría de nuevo. Cien o mil veces, con tal de protegerte.

K: Fu. Lo sé. No me importa que me grites, o que dispongas de mí con tus manías repulsivas y molestas, a cambio, no te alejes de mí nunca. Aunque diga que ya no quiero estar contigo quédate a mi lado. Si puedes hacerme esa promesa me entregaré a ti por completo.

H: ¡¡!! Kikikikiki-

K: ¡Oye! ¿Adónde vas?

H: A casa.

K: No seas tonto, sigues internado.

H: Me muero de ganas de hacerte el amor ahora mismo.

 

Pista 03 – Odioso él: Ya no tiene remedio

*puerta* *pasos*

K: ¡Hira! Mhmh… *besos*

H: Kiyoi, Kiyoi. Te quiero. *besos*

K: Mhm… Hira, date prisa.

H: Kiyoi.

K: Mmh… *succionar* Haa… ya… me vengo… Uuh… mmh…

H: Adelante *succionar*

K: Haa… Aaaah… *besos*

H: Kiyoi…

K: Hazlo ya. Tonto, no uses tu mano.

H: Está bien, puedo hacerlo yo.

K: Yo lo haré, tú observa desde abajo. Mm… haa… mhm… haa… mmh…

H: ¿Kiyoi?

K: Estar de espectador solamente debe ser duro. Usaré mi boca.

H: ¿Eh? Aah… aaah… Kiyoi, estás lamiendo mi… Haa…

*interruptor*

K: Ah, deslumbra.

H: Lo siento, ¿te molesta la luz? Quiero verte.

K: Fufu. Mira tanto como quieras.

H: Kiyoi. Increíble. Erótico.

K: Uuh…

[03:44]

H: Está poniéndose rojo.

K: Uuh… Deja… No me toques el pecho. Mmh… *sorber*

H: Kiyoi, me vengo. En serio, no aguanto más. Aah…

K: Mh… *sorbe*

H: Ah, Kiyoi. Lo lamento. Escúpelo todo.

K: *traga* Puaj. Sabe horrible.

H: Kiyo- ¡Khh! ¡Kiyoi!

K: Sabe a rayos, pero no importa. Tal parece que estoy loco por ti. *sorber* Hira, hoy hagamos todo lo que tú quieras.

H: Imposible. Si recibo todavía más podría matarme.

K: ¿Quién?

H: Dios.

K: ¿Qué tiene que ver? Dime, ¿qué quieres que haga? ¿Qué quieres hacer? Me enfadaré si no lo dices.

H: Quiero ver mientras lo hacemos.

K: Es lo de siempre.

H: Quiero verlo como si fuera un espectador.

K: ¿Oh?

H: Quiero hacerlo frente al espejo.

K: ¿El espejo?

H: Si no se puede no importa. Con esto estoy más que satisfecho.

K: Está bien. Hagámoslo.

H: ¿Eh? ¿De verdad?

K: Anda, vamos.

*pasos*

H: Siéntate.

[06:55]

K: La superficie del espejo me refleja por completo.

H: Kiyoi, mira al espejo.

K: No quiero.

H: Es una lástima, con lo bello que eres.

*besos*

K: Haa…

H: Abre las piernas.

K: No…

H: Entonces quédate así.

K: Demonios. No te des por vencido a la primera. ¿Así está bien?

H: Sí. Puedo verte a la perfección. Haa…

K: Mh…

H: No cierres las piernas.

K: Haa… Mmh…

H: Increíble, estás más mojado que de costumbre.

K: Calla- aah…

H: ¿Puedo meterlo?

K: Sí. Date prisa. Mh… Ahhh…

H: Kiyoi, mira al espejo.

K: No…

H: Ay, siento que me vengo nada más de verte. Anda, mira.

K: Mmh… ¡¡Uh!! No. Es vergonzoso.

H: Eres hermoso. Kiyoi, quiero ver, muéstrame más.

[09:10]

K: Ay, quiero que me haga más cosas vergonzosas. Quiero que haga de mí un desastre. Es algo que no le permitiría a nadie, sólo a Hira. Hira, hazlo. Date prisa. Muévete.

H: Kiyoi…

K: Mhm… haa… más. Hira, más.

H: Kiyoi… Kiyoi…

K: Haa… Haa…

H: ¿Vas a venirte?

K: Aahh… sí… me corro…

H: Muéstrame.

K: ¿Eh? Ah, Hira, no me abras las piernas…

H: Lo siento.

K: No, no veas. Aaah…

H: Kiyoi, te quiero, te adoro.

K: Aah, espera, me vengo… Haaa… Aaaah. ¿Eh? No, me acabo de venir. ¡Hira!

H: Lo siento, sólo un poco más. Ah, ahh.

K: Ggh… Se siente cálido dentro de mí. *sollozos*

H: Lo siento. ¿Estás llorando? Lo siento.

K: Tonto, de nada sirve que te disculpes a estas alturas. Me tienes en la palma de tu mano. Te quiero. Soy feliz. Tonto. Beso.

H: ¿Eh?

[12:15]

K: Bésame. *beso* Sabe salado.

H: Lo siento.

K: Más. *beso* No quiero separarme de ti. Quiero estar más pegado a ti. Hazme uno.

H: ¿Eh?

K: Un chupetón. Hazme uno.

H: ¿Seguro?

K: Sí.

H: ¿Dónde?

K: Donde quieras. Cuantos quieras. *succionar* Un sello rojo. Una prueba de propiedad. Sólo Hira puede hacerlo, nadie más.

H: Kiyoi, te quiero. Ya puedo morir en paz.

K: Tonto. No te mueras. Si mueres me afectaría, tanto, tanto, tanto, que ya no podría vivir.

 

H: Oh. Ya amaneció.

K: Sí.

H: ¿Dormimos?

K: No tengo sueño. Fufufu. Hace cosquillas. Fufufu.

*timbre de celular*

H: Kiyoi, es tu teléfono.

[15:07]

K: No contestaré a estas horas.

H: Precisamente por eso deberías contestar. Podría haber muerto alguien.

K: No digas cosas siniestras así como así. ¿Mh? ¿El presidente? Espérame, le devolveré la llamada.

H: Sí.

*tono de llamada*

K: Buenos días, habla Kiyoi. ¿Me llamó?

Presidente: Disculpa la hora, ¿está contigo Don Rarencio?

K: ¿Eh? Sí, aquí está.

Presidente: Fiuu. Qué alivio. Hace un momento me hablaron los padres de Don Rarencio preocupados porque desapareció del hospital.

K: Ah, rayos.

Presidente: Nada de rayos. Dejó su celular en la habitación del hospital. Estuvieron a punto de llamar a la policía después de lo sucedido.

K: Le pido una disculpa. De inmediato haré que se comunique con sus padres.

Presidente: Aguarda. Aprovechando, anoche Ueda-san preguntó si harás audición para su próxima obra. Dijo que si no tienes otro compromiso le gustaría que audicionaras.

K: ¿Ueda-san? Me hace muy feliz, pero ¿por qué de repente?

Presidente: Debido a los rumores en escala.

K: ¿Ha?

Presidente: El incidente ya está en manos de la prensa, se volverá el tema del momento. Te empezarán a llover ofertas, supongo que quiso adelantarse.

K: ¿Esa es su razón? Maldición. Pero si eso es lo único que le atrae de mí es culpa de mi desempeño deficiente. Pero puedo agarrarme de ahí y hacer que me reconozca como actor. Fu. Esta es la línea de partida. Dígale que participaré en la audición.

Presidente: Muy bien. Bueno, entonces habla con Don Rarencio.

K: Mm…

*chillido*

H: ¿Patito de hule, qué haces en la habitación? Deberías de estar en el cuarto de baño.

K: Waa, repulsivo. Está conversando con el pato de hule.

*pasos*

H: Ah, Kiyoi. El patito estaba tirado en el suelo por alguna razón. Es el patito que me diste, es especial para mí.

K: No sé qué hace ahí.

H: ¿Estaría protegiéndome en mi ausencia?

K: Fue un completo inútil.

H: ¿Eh? Ah, ¿qué quería el presidente?

K: Se dieron cuenta que te escapaste del hospital y tus padres están preocupados. Dejaste tu teléfono en la habitación, llámales desde el mío.

[18:14]

H: Gracias.

K: Estaré en la bañera, acompáñame cuando termines. *puerta* Ah, ¿cómo te fue?

H: Estaban furiosos. Dijeron que vendrían de inmediato por mí.

K: ¿Eh?

H: Les dije que no.

K: Ya.

H: Mi mamá irá al hospital a encargarse del papeleo, así que iré a acompañarla. Además, le causé problemas al hospital, debo disculparme.

K: Es verdad. Pero al menos date un baño. Te lavaré el cabello.

H: No hace falta.

K: No puedes usar tu mano derecha. ¿Sigues cargando el pato de hule? Esto

H: Ah.

K: Che. Si es un pato entonces que flote.

H: Ah, gracias, Kiyoi. El patito de hule estuvo nadando siempre en aguas sucias, debe estar feliz de ahora nadar en la bañera.

K: ¿Ah? No sé de qué habla. Repulsivo. Sin embargo, qué remedio.

H: ¿Eh?

K: No es nada.

*beso*

H: Kiyoi. Te quiero muchísimo.

K: Y yo a ti. Así es. Qué remedio, me enamoré de este hombre repulsivo. Lo quiero tanto que ya no tiene remedio.

 

Pista 04 – Epílogo: Lo que quiero fotografiar

H: Al día siguiente de lo ocurrido con Shitara el incidente abarcó todos los titulares: Un fan obsesionado luego de enterarse del rumor de un romance secuestró a la pareja con la que se veía. La información era exagerada y seguía aumentando, aunado a las publicaciones malintencionadas en redes sociales, perdió proporción. Todos los que venía germinándose respecto a Kiyoi y los involucrados se detuvo por completo. Pero a todos los que menospreciaron a Kiyoi los dejé como coladeras uno a uno con mi rifle imaginario, y el nombre de los reporteros que escribieron artículos ofensivos quedó registrado en mi death note mental. Nunca he de olvidar el daño hecho. Lo único por resolver es el regreso de Anna-san. Ambas agencias llegaron a un acuerdo respecto a la declaración pública de su relación: no habrá anuncios oficiales, en su lugar lanzarán un gravure sin textos mostrando la realidad de la relación que hay entre ellos.

 

[01:28]

H: Ah, bienvenido, Kiyoi.

K: Sí.

H: Esta noche habrá de cenar croquetas de camarón.

K: Genial. Sacaré los palillos. *tararea*

H: Kiyoi está de buen humor. ¿Habrá pasado algo bueno?

K: ¿Que Noguchi-san aceptó ser el fotógrafo del gravure de Anna y Kirya?

H: Sí. Es una gran responsabilidad, e incluso Noguchi-san se nota vacilante. Yo también participaré en la sesión.

K: ¿Eh? Tiene un primer asistente, ¿no?

H: Esta vez sólo seré yo.

K: Noguchi-san te consiente mucho. ¿No será que anda tras de ti?

H: ¿Tras de mí?

K: ¿No hay posibilidad de que sea gay? Por si las dudas mantén la guardia, no te quedes a solas con él por la noche.

H: Jaja. No soy una chica vulnerable.

K: Tú hazme caso y ya.

H: Está bien.

K: Mm. Provecho.

H: Provecho. A todo esto, ¿pasó algo?

K: Nada en especial.

H: Aah, es evidente que algo bueno sucedió. Kiyoi tiene la costumbre de ocultar cuando está contento. Intentaré ser casual y esperaré a que me quiera contar.

K: Bueno, se decidió que participaré en la obra de teatro que montará Ueda-san el año próximo.

H: ¡Helo allí! Ueda-san es el director de teatro que te gusta, ¿cierto?

K: Hoy fui a audicionar. Aunque únicamente me invitó debido a los rumores de lo ocurrido.

H: ¿Ah sí?

[03:36]

K: Es cosa común. Por muy buena que sea una obra si no tiene ventas no habrá próxima vez. Eso no quita que me desagrade el motivo, me enoja. Sin embargo, quizá fue para bien que no tuviera expectativas de mi actuación. Hoy pude darle la vuelta. Cuando terminé él fue tras de mí, dijo que mi interpretación era justo lo que buscaba y que mantuviera mi agenda abierta.

H: Increíble. Digno de ti. A los grandes actores les caen grandes papeles. Es algo que un fulano como yo jamás podría imaginar.

K: Son los peculiares quienes se suelen creer ordinarios.

H: ¿Eh?

K: Tú a diario sobrepasas los límites de una persona cualquiera.

H: ¿Mh?

K: Desde que Anna me lo dijo estuve piensa y piensa qué hacer para desbloquearme. Llegué a creer que era imposible. Aunque tal vez tenía una sospecha de cómo hacerlo. Hoy me sentí increíblemente bien. Es la primera vez que me he sentido así. Probablemente sea gracias a ti. Todos me vieron con la cara hecha un desastre de lágrimas, mocos y sangre. Al recordarlo sentí que ya no había nada de qué avergonzarme ni nada que temer.

H: ¿Te refieres a aquella vez?

K: Mh… Mgg… Tú estabas desmayado así que no sabes.

H: Ah, mh. Sí. Kiyoi no se ha percatado, pero en ese momento estaba semiconsciente.

“K: ¡¡Hira!! ¡¡Hira!! ¡¡No te mueras!! ¡¡No te mueras!! ¡¡Hira!!”

H: Era una voz descompuesta que nunca le había escuchado. Entonces pensé: “Debo despertar. Si Kiyoi me llama debo contestarle sin importar la situación.”

“K: ¡¡Hiraa!! ¡¡Hiraa!!”

H: Al entreabrir los ojos vi a Kiyoi con la cara empapada en llanto y mocos. No era una vista hermosa, y, sin embargo, era bellísimo. Me hubiera gustado fotografiarle. Ese es MI Kiyoi.

[06:54]

K: ¿Qué tanto piensas?

H: En nada.

K: No me digas que estabas consciente.

H: ¿Eh? No.

K: ¡¡!!

H: Ah, ver a Kiyoi sonrojarse es un evento excepcional. *obturador*

K: ¡No me fotografíes, tonto! ¡Ggh!

H: Espera, Kiyoi.

K: No traigas la cámara.

H: Lo siento, no te tomaré fotos.

K: ¡Cállate! ¡Vete para allá!

 

H: Desde entonces han pasado dos días en los que Kiyoi no me ha dirigido la palabra.

 

H: La sesión de fotos de Anna-san y Kirya-san comenzó desde temprano bajo estricta vigilancia. La locación es la casa de Naho-chan. Fue idea del presidente de la agencia de Kiyoi, le pareció que Anna podría relajarse allí.

N: Entonces, Anna, haz de cuenta que no estamos y prepara el desayuno con Kirya-kun.

A: Entendido.

*obturador*

H: Todo es espontáneo. Incluso sus peinados y ropa son comunes. La sesión de fotos avanza bajo el concepto de una pareja en su día libre. Preparan el desayuno en la cocina y luego lo comen sentados de frente. Al principio estaban tensos ante las fotos que servirán de declaración pública, pero conforme lavan los platos hombro con hombro sus sonrisas se suavizan.

[08:45]

A: Jajaja. Kirya-kun, todavía tienen espuma. Lava bien la espalda.

Ki: ¿La espalda?

A: De los platos. ¿Qué miras?

Ki: No sabía que los platos tenían espalda.

A: La tienen. Es inaudito que no lo sepas a tus 28 años.

Ki: Jaja.

A: Fufu.

N: De momento haremos una pausa.

Personal 1: Tomaremos un descanso.

 

Personal 2: Aquí están sus alimentos.

N: Gracias.

H: Provecho.

*sorber*

N: Cuando termine el descanso ¿quieres tomar una foto?

H: ¿De qué?

N: De Anna y Kirya-kun obviamente.

H: ¿Ha?

N: Tengo la aprobación de las agencias. Con esa condición acepté este trabajo. Eso sí, no te aseguro que se publique.

H: Eh, por supuesto que no. ¿Cómo se le ocurre que un aprendiz de asistente haga algo así durante una sesión tan importante? Esto sobrepasa la categoría de discípulo-aprendiz. Ah, ¿acaso…? Noguchi-san, no me diga que está tras de mí.

N: ¿Eres estúpido? Toma.

H: ¿Un álbum? Es bastante viejo. Ah. Vaya, son mis fotos. Paisajes de los cuales se ha borrado únicamente a las personas. ¿Uh? ¿Eh? No es cierto. No recuerdo haber tomado esta foto. Es evidente que su técnica es mejor que la mía. Además, la fecha es de hace más de diez años. Esto es, ¿acaso…?

[11:08]

N: ¿Apoco no se parecen? Aunque las mías son mejores.

H: ¿Son fotos que tomó cuando tenía más o menos mi edad?

N: Así es. De joven yo también aspiré al premio Kimura Ihei, al igual que tú.

H: No, yo no…

N: No lo gané y ahora estoy aquí. *sorber* Cuando vi tu foto en el concurso vinieron a mi mente las fotos que tomé en el pasado. Aunque de inmediato noté las diferencias, yo no hacía tomas tan descuidadas. ¿Qué mal hechura es esta? Me molestó que me copiaras. *sorber* Luego el jurado principal dijo que no parecían fotografías hechas por un universitario y yo despotriqué: ¡Exactamente! ¡Esto es basura! ¡Desechos! Y de común acuerdo te descartamos en la primera eliminatoria. Toma tu merecido, pensé.

H: Eeeeh.

N: *suspiro* En seguida me arrepentí. Por eso cuando vi tu nombre en el listado de estudiantes de la asesoría de la que sería responsable, pensé en aconsejarte para expiar mi pecado.

H: No recuerdo que lo haya hecho.

N: Así es, ese día estuve ocupado trabajando. Por eso les pedí a todos que me enviaran sus fotografías. En realidad solo me interesaba la tuya, pero no había otro modo. Y resulta que esa única que importaba nunca llegó. Así que no tuve más remedio que hacer la llamada y solicitar que vinieras. Me diste repelús en esa primera reunión. Nuevamente me enfadó que hubieras tomado fotografías similares a las mías, y sentí la acuciante necesidad de mantenerte a mi lado.

[13:15]

H: Lo siento, no comprendo.

N: Conforme envejeces te vas encariñando de tu versión juvenil, estúpida y llena de fracasos. Hace 15 años que mis sueños se hicieron añicos. Ha pasado mucho tiempo. Tiene un gran encanto tomar como discípulo a un joven que toma fotos similares a las de mi juventud y que además aspira al premio Kimura Ihei, ¿no lo crees?

H: No estoy seguro.

N: Fu. Ese tipo de fantasías necesitan un periodo de maduración. En otras palabras, puede que alguien al ver tus fotos recuerde las que yo solía hacer y estas vuelvan a ver la luz. Todos se sorprenderán de descubrir que ese estilo fotográfico ya existía hace 15 años. Y entonces la ineptitud de los jueces de aquel entonces quedará expuesta, y se reconocerá que mis fotografías sí tenían valor. Sería el sueño de cualquiera en mi lugar.

H: Haa.

N: Así que cuando te entrevisten debes decirles que todo fue gracias a mí.

H: ¿Ha?

N: “¡Soy quien soy ahora gracias a mi mentor Noguchi Hiromi-san! Si Noguchi-san no me hubiese descubierto no estaría aquí. Todo se lo debo al esfuerzo de Noguchi-san.”

H: ¿Eso qué? No se cuele en mi ceremonia de premiación.

N: Jeje. Eeeh. Yo jamás hablé de premios.

H: ¿Eh?

N: ¿No será que mientras finges menospreciarte y hacerte pequeño en realidad ya te viste recibiendo el premio?

[15:00]

H: Ah. Qué vergüenza, qué vergüenza. Detrás de mi escudo de menospreciarme al tiempo que halago a la otra persona en realidad estoy lleno de jactancia infundada, y él ha visto a través.

N: En tu caso el primer paso es reconocer tu ambición. Lo cierto es que no lo crees imposible, ¿o me equivoco?

H: Es usted horrible.

N: Supéralo. Nadie ha madurado sin antes pasar vergüenzas. Fufu. Considérate afortunado de tener un mentor tan servicial.

H: Mentor. Haa, ya entiendo, él es mi mentor. La primera persona que ha reconocido mi valía y me ha procurado. A su lado podré aprender muchas cosas. Cuento con usted de ahora en adelante.

N: Sí, echémosle ganas.

 

Personal: Noguchi-san está aquí.

K: Bienvenido de vuelta.

H: ¿Qué haces aquí?

K: El presidente me pidió que viniera en caso de que Anna se pusiera nerviosa.

N: ¡Hira, deja de platicar y prepara tu cámara!

K: ¿Tu cámara?

N: Puede que haga su debut profesional el día de hoy.

K: ¿Vas a fotografiarlos?

H: O-oh… no…

N: ¡Prepara esa cámara, Hira!

H: Sí.

N: ¿Qué harás con la iluminación? Con el clima de hoy… No, hazlo a tu modo.

H: Sí…

N: No te pongas nervioso. Esto es crucial para Anna y Kirya-kun. Es 99% seguro que no usaremos tus tomas así que tú tranquilo, lo importante es que agarres experiencia.

H: Ese no es el problema.

N: ¿Entonces qué?

H: Este…

[17:28]

N: No tenemos tiempo, escúpelo.

H: Sólo hay una persona a la que quiero fotografiar.

N: ¿Ha?

H: Lo lamento. Pero así es. Actualmente la única persona a la que quiero fotografiar es a Kiyoi Sou. Lo siento mucho.

K: Tú… ¡no juegues!

H: ¿Eh?…

K: Discúlpennos un momento, necesito hablar con él.

N: Oye, Kiyoi-kun-

K: Enseguida volvemos. ¿Qué tan tonto puedes ser? ¿Tienes idea de la gran oportunidad que esto representa?

H: Lo sé. Pero no puedo. Eres el único a quien quiero fotografiar.

K: ¿Por qué? Dijiste que no tienes nada que quieras fotografiar, o sea, que no es que me tengas que fotografiar a mí.

H: Quequería fotografiarte, moría por hacerlo. Pero hablando en términos profesionales, no tengo la confianza de poder retratarte en toda tu belleza. No tengo técnica. Me aterra que al tocar una estrella le robe su brillo. No puedo ser yo quien mancille al soberano supremo.

K: ¡Maldito egocéntrico!

H: ¡Auch!

K: ¡Qué razonamiento tan egoísta! ¿¡Tienes idea de cómo me sentí en ese momento!?

H: No lo sé. No puedo asumir-

K: ¡Haz asunciones!

H: ¿Eh? No lo sé. No lo sé. Una piedra en el asfalto jamás podría entender a una estrella en el firmamento. Sin embargo, tal vez eso esté mal. Duele, da miedo, pero... Perdón.

N: Lamento interrumpirlos…

H & K: ¡¡¡Uh!!!

N: Aah, ya veo. Así que ustedes tienen ese tipo de relación. Me apena interrumpir su pelea de enamorados, pero me gustaría reanudar la sesión.

H: Lo siento. Enseguida haré los preparativos.

N: Tú vas a tomar las fotos. Trae tu cámara.

H: ¿Eh? Pero, ya le expliqué…

N: Haa, cada vez me enfadas más. Frente a tus ojos tienes a un necio como tú.

H: ¿Usted también?

[20:32]

N: La abismal diferencia es que yo no tuve un mentor tan bueno como el que tú tienes. Eres afortunado. Muy bien, así están las cosas, Kiyoi-kun alístate también.

K: ¿Yo?

N: Sé que es repentino, pero haremos una toma contigo también, como amigo cercano de la pareja. De ese modo se despejaran las sospechas sobre su triángulo amoroso y de paso se cumplirá el anhelo de Hira. Prepárate para la toma.

K: Entendido.

N: Sin duda tienes temple de acero.

K: Me lo dicen a menudo.

H: Imposible, yo no puedo infiltrarme en ese duelo de deidades.

N: Hira, date prisa y ponte en posición.

H: Kikikikiyoi, no puedo hacer esto de repente.

K: ¿Por qué? Me has estado fotografiando desde la preparatoria.

H: Pero esas son tomas personales.

K: Personales o profesionales sigo siendo el mismo.

H: Pero pero pero

K: Qué molesto. Deja de quejarte, ¿o te atreverás a contradecirme?

H: ¡Jamás!

K: ¿No puedes garantizar que serás quien tome mis mejores fotos a pesar de ser mi novio?

H: ¡¡Hu!! Aaah, qué hermoso es. Lolo haré. Te voy a fotografiar.

K: Bien. No te perdonaré si me tomas una foto inferior a las de Noguchi-san.

H: Se ha ido. La visión de su espalda recta me dejó cautivado. Quiero arrodillarme y besar el suelo por el que anduvo. No obstante, tengo una misión que llevar a cabo. Las órdenes del rey son absolutas. Ha llegado el momento de desenfundar la espada que durante tanto tiempo ha colgado de mi costado. No tengo permitido huir. Hermoso Kiyoi, he de capturar su belleza mejor que nadie.

Personal: Kirya-san, Anna-san y Kiyoi-san están listos.

N: Hira.

[23:03]

H: ¡Sí! Ellos se encuentran frente a mí. Siento que soy aplastado por su apabullante presencia. No tenía idea de que los fotógrafos profesionales trabajaran bajo tanta presión.

N: Hira.

H: Voy a comenzar. Aaah, es Kiyoi. El Kiyoi a quien observaba desde las sombras, iluminado por la luz primaveral que se filtraba desde el pasillo hasta el aula, bañado por los rayos del sol después de clases. Por un breve instante soy transportado a cuando teníamos diecisiete; cuánto me ha salvado ese hermoso perfil. *inhala* *exhala* *obturador* Me sumerjo en su mundo junto con el sonido del obturador.

 

Pista 05 – Epílogo: Una noche repleta de dulce esperanza

H: Hubo un gran revuelo cuando se anunció el gravure de Anna y Kirya. Se agotó durante la preventa y antes de que llegara a los estantes ya estaba decidida una segunda reimpresión. Con una simple invitación por parte de ambas agencias a echarle un vistazo las expectativas del público subieron hasta el cielo.

 

H: Ya llegué.

K: Qué bueno. Deja el baño y la cena para luego, primero está esto.

H: Oh. Son las fotos… pero aún no es la fecha de salida.

K: Me lo dieron en la agencia. He estado esperando a que llegaras para verlo.

H: Ha, gracias. Yo tampoco he visto cómo quedó.

K: Increíble. Son estupendas.

[01:03]

H: Lo reflejado en las fotos es una pareja y nada más. Una pareja cualquiera pasando tiempo de calidad juntos. Las fotos de Noguchi-san te conmueven poco a poco. Oh.

K: Esa es la foto que tomaste, ¿no?

H: Sí, pero, ¿por qué? Noguchi-san no me dijo nada. Es la foto de tres personas conversando en el corredor con vista al jardín. Kiyoi está sonriendo mientras habla con ambos. Allí no es el rey distante, irradia alegría y apacibilidad.

K: Fufu. Eeh, no sabía que esa era mi expresión. Es la primera vez que me toman una fotografía así.

H: Ha… Su actitud usual está ausente, ¿en qué momento le fotografié tan acogedor? Uuh…

K: ¿Por qué te pones a llorar?

H: *sollozos* No sé. Pero… gracias. *sollozos* Desde que era niño las personas me parecían aterradoras. Las hacía desaparecer en mi único lugar de escape: las fotografías. Y pensar que esa misma persona pudo tomar una foto como esta. *sollozos* Gracias. Gracias.

[03:18]

K: Fufu. Yo también te doy las gracias. Fufu.

H: *sollozos* Trémulo como un arco sin tensar. No hay nada que temer. Este momento dura sólo un instante, una vez que pase le seguirá nuevamente el futuro caótico. Me desagrada y aterra la idea, sin embargo, debo aceptarlo y continuar. Es increíble que pueda sentirme de este modo. Kiyoi. Gracias.

K: Sí.

H: Fue una noche repleta de dulce y plácida esperanza.


Pista extra – Luna llena

K: Te digo que no andes con la cabeza agachada. Enderézate.

H: E-Es que siento que no encajo.

K: Tranquilo. Hoy te ves cien veces mejor que siempre. Observa, las mujeres que vienen de frente te están mirando.

H: Oh. Debí haberme negado.

H: Todo comenzó la semana anterior.

K: Habrá una reunión la próxima semana, vamos.

H: ¿Eh? Yo paso.

K: ¿Por qué? Sólo habrá compañeros modelos y gente del medio, no pasa nada.

H: Sí pasa. Si voy bajarás de categoría.

K: Pero bien que fuiste a la fiesta de la obra teatral.

[00:57]

H: Estaba desesperado.

K: Hoo. O sea que ahorita no lo estás. Como ya me tienes asegurado dejarás de esforzarte.

H: Cocomo crees. Iré. Así sea lo último que haga.

K: Bien, hay que ir a comprarte ropa antes.

H: ¡Iiih!

H: Y hoy, el día de la reunión, Kiyoi me llevó a las tiendas que suele frecuentar. Eran una explosión de moda y estilo. Los francotiradores de la moda me dejaron hecho coladera con mi ropa genérica.

Empleado: Gracias por su compra.

H: Al fin terminó.

K: Ahora sigue el cabello.

H: ¡Iiih! De algún modo sobreviví el salón de belleza. Haaa.

K: ¿Qué te pasa? Desde hace rato no dejas de suspirar. Pensé en muchas cosas para hoy.

[02:07]

H: Y me halaga que lo hicieras. Recibí la guía de un modelo profesional, incluso alguien como yo puede que dejara de verse tan extremadamente fatal.

K: Nada de fatal. Te has transformado. Eres alto y tienes piernas largas, con ropa favorecedora y un buen peinado te ves apuesto. No importa qué tan guapo sea alguien si no se sabe arreglar.

H: Gracias por levantarme la moral.

K: No lo hago. Tu rostro no está mal, el hermano de Koyama dijo que tienes un no sé qué no sé yo.

H: El teatro está lleno de excéntricos.

K: *golpe* Haz a un lado el pesimismo. Independientemente de cómo luces siempre, hoy estás atractivo.

H: Ah, exageras…

K: ¿Soy alguien que hace cumplidos por obligación?

H: No.

K: Entonces confía en mis palabras. En estos momentos estás tan guapo que podría volverme a enamorar.

H: ¿¡Vovolverte a enamorar!? Jujuju.

K: Repulsivo. Eso fue mentira. No te sientas la gran cosa.

[03:26]

H: Ah. Ha pasado un mes desde que nos hicimos pareja. No me acostumbro. No puedo evitar sobresaltarme al ver a Kiyoi recostado a mi lado cuando despierto. Es como estar soñando, o más bien, es algo tan asombroso que debo contener el aliento para observar su bello rostro durmiente mientras tengo la oportunidad. Si la cantidad de felicidad disponible para una persona está decidida desde el nacimiento, el resto de mi vida estará teñida por la desgracia: quizá Kiyoi me deteste algún día, o quizá muera antes que yo. De ser así, ya no podría vivir.

K: Oye.

H: ¿Uh?

K: ¿Qué tanto farfullas todo encogido?

H: Ah. Estaba pensando en tu muerte prematura.

K: Me das escalofríos.

 

Hermoso él. Extra exclusivo de Animate. Luna llena.

 

*voces*

Chica 1: ¡Eeh! ¡Eres amigo de Kiyoi!

[04:56]

Chica 2: ¿Eres un universitario corriente? Estaba segura que eras modelo.

H: N-No, para nada… ¿Qué sucede con esta reunión de siniestro fulgor? No encajo en absoluto. Quiero morirme. Pero si es por Kiyoi puedo hacer un esfuerzo.

Chica 2: ¿Qué haces en la universidad?

H: Estudiar.

Chica 2: Eeh. ¿Estás en algún círculo?

H: En uno de fotografía.

Chica 2: Así que aspiras a fotógrafo.

H: En absoluto.

Chica 2: Mmh. Debes ser bueno. Me gustaría que me fotografiaras alguna vez.

H: Sólo hago retratos de la persona que me gusta.

Chica 2: Gh. Fufufu.

H: ¿Eh? ¿De qué se ríe? Qué miedo con ella. Voy al baño. Haa, ya me quiero ir. Estoy fuera de lugar aquí.

Chica 1: ¡Hira-kun!

H: ¡¡Iiih!!

Chica 1: Hiciste enfadar a Mako, dijo que fuiste grosero.

H: ¿Eh?

Chica 1: Tú tranquilo. Está enojada porque no le seguiste el juego.

H: ¿El juego?

Chica 1: Aunque la entiendo. Los modelos y la gente del medio le sigue el juego a cualquiera, en cambio alguien distante y con aire misterioso a mí también me atrae.

H: ¿De qué habla? ¿Será que quiere que me emocione para luego desilusionarme y hacer de mí el hazmerreír? No voy a caer. Para empezar, yo ya tengo al mejor novio del mundo.

Chica 1: Oye, Hira-kun. Esta reunión está un poco aburrida, vayamos a otro lado.

H: ¡Iiih!

K: *golpe* Grrhhh… Estorban ahí parados.

Chica 1: Qué horror, arruinas el momento. *pasos* Nos vemos, Hira-kun.

[07:28]

H: ¡Gracias, Kiyoi!

K: Hhhm…

H: ¿Kiyoi?

K: Nos vamos.

H: ¿Eh? Espera… mis cosas… ¡Kiyoi! Agarré mis cosas apurado y fui tras él, pero no lo encontré por ningún lado. No contestaba mis llamadas ni mis mensajes. *pasos* Lo sabía, fue un error ir a ese lugar resplandeciente. Tal vez al verme desencajar allí recobró la cordura. ¿Será que me desprecia? ¿Me irá a terminar? Si entro a la casa y no está… ¡Ah! La luz está encendida. *jadeos* ¡Kiyoi! *jadeos* Kikikikiyoi.

K: ¿Qué?

H: Pepepeperdóname.

K: ¿Por qué?

H: Popopor desencajar y bajarte de categoría.

K: No fue así. No desencajaste.

H: No supe comportarme e hice enojar a una chica.

K: ¿Ha?

[09:07]

H: Cuando estaba afuera de los baños me dijeron que hice enojar a una tal Mako, que fui grosero con ella.

K: Déjala que se enoje. Se lo tiene muy creído, se piensa que puede conquistar a cual-. ¿No se te ocurre otra cosa por la cual debas disculparte?

H: No me digas que por la chica que se me acercó.

K: Hhm…

H: Peperdón. Aunque, creo que sólo intentaba burlarse.

K: ¿Burlarse?

H: Darme alas para que me emocionara y luego hacerme el hazmerreír.

K: Haaaa. A ver, ven aquí y alza los brazos.

H: ¿Los brazos?

K: Apúrate.

H: Um… ¿Qué estás haciendo?

K: ¿Qué es esto?

H: ¿Eh? ¿Qué es eso? ¿Qué hace una tarjeta de presentación en mi bolsillo?

K: Es de Kanna, la chica que te estaba coqueteando afuera de los baños.

H: ¿Eh? ¿En qué momento?

K: Y aquí hay otra.

H: ¿Eh? ¿También en mi chaqueta? ¿Eh? ¿Por qué? ¿Todos son expertos carteristas?

K: No seas tonto. Grrhh… ¿Por qué bajas la guardia? ¿Eres un seductor cabeza hueca?

H: No…

K: ¿Entonces por qué no la rechazaste de inmediato? Así como estaba de cerca, de no haber ido a ver qué sucedía, te habría besado.

H: M-Me paralicé de la impresión.

K: ¡Tonto! ¡Se te olvida tu lugar! ¡Quítate la ropa!

H: Ah. Eh.

K: ¡Quédate zarrapastroso por el resto de tu vida!

H: ¡Ah! Kiyoi, lo siento. Lo siento muchísimo. Mírame. No creo que se repita, pero la próxima vez les rechazaré de inmediato.

[11:26]

K: Olvídalo. No hace falta. Seguramente estabas contento.

H: ¡Claro que no! No me interesa nadie aparte de ti.

K: Estabas hablando muy feliz con Mako.

H: Hice un esfuerzo sobrehumano porque eran tus amigas.

K: ¿En serio?

H: ¡Por supuesto! Para empezar, ni siquiera se me antoja acercarme a ese tipo de gente. Esa tal Mako se ríe mientras te asesina con la mirada, es aterradora. No veía la hora de volver a casa. Por favor, Kiyoi, te lo suplico, mírame.

K: Hhm.

H: Para mí sólo existes tú. Eres la única persona que quiero a morir. *beso*

K: Fufu. Quien te viera, rompiendo corazones.

H: Perdóname.

*beso*

K: Lo siento, me excedí un poco. Pierdo la compostura cuando se trata de ti. *besos*

H: Me siento culpable de que alguien como yo sea la pareja de Kiyoi. Y, sin embargo, también me siento feliz por ello. Tengo un lado ruin que quiere arrasar con él; verlo enojarse y estar al borde del llanto por mí. Kiyoi, te quiero.

K: Ah. *besos* Ah, ahí…

[14:07]

H: Kiyoi, eres adorable.

K: Ah… te digo que ahí… no…

H: Mm… lo siento…

K: Ah… mh… qué insistente… ah…

H: Tu piel es preciosa, tersa al tacto. Quisiera pasarme la vida acariciándote. *besos*

K: Hira… te digo… que no más… ha… ha…

H: ¡Qué lindo! Te quiero. Te adoro. Kiyoi.

K: Ah… mmh… aah… ha… ha…

H: ¿Te corriste pese a que sólo me centré en tu pecho?

K: Porque fuiste muy insistente.

H: Oh. Lo siento. Debes sentirte incómodo al haberte corrido con la ropa puesta, te la quitaré.

K: Yo puedo hacerlo.

H: Estás empapado.

K: ¡No mires, pervertido!

H: Lo siento. Ya no miraré.

K: Tus acciones contradicen a tus palabras. ¡¡Ho!!

H: Avísame si duele.

K: No duele, pero…

H: Kiyoi, te quiero. Quiero hacer más que esto. No puedo aguantarme.

K: No hace falta que te aguantes.

H: Haaa… Eres hermoso.

K: Te digo que no te quedes viendo.

H: Sí. *cremallera* Voy a meterlo.

K: Mh… ha…

H: Haa… ¿estás bien?

K: Sí… Hira… Mh… mh… ha…

[17:47]

H: Se siente agradable dentro de ti.

K: Te digo que dejes eso…

H: ¿Te desagrada?

K: No… Mh… Hira… Date prisa… Muévete…

H: Sí.

K: Mh… ah…

H: Mira, con las luces encendidas se ve claramente cómo estoy dentro de ti.

K: Tonto.

H: Kiyoi… eres muy erótico…

K: Aah… Mh… mmh…

H: Voy a correrme…

K: Yo igual…

H: ¿Puedo hacerlo dentro?

K: Ya sabes que sí, no me preguntes.

H: Vale.

K: Ah… Hira… Hira… Ah…

H: Aahhh…

 

K: Mm… Zzz…

H: Kiyoi, ¿estás dormido? Kiyoi. *beso*

K: Mmh…

H: ¿Tendrá frío?

K: Mmh…

[20:17]

H: Lo siento, ¿te desperté?

K: No te vayas…

H: ¿Mm? No lo haré. Dulce y cálido, con un toque de dolor. Este sentimiento difícil de expresar se agita dentro de mí como un aguaje; y allí, hay una versión de mí, observando contrariado las pleamares, y, cosa curiosa, pese a su aflicción, está sumamente feliz. ¿Qué debería hacer? Cada vez soy menos capaz de detener mis anhelos. No quiero que nadie más tenga a Kiyoi, que lo toquen, o que lo vean siquiera. El deseo de monopolizarlo, antes inexistente, ahora me tiene a su merced. Kiyoi, te quiero. Te quiero.

K: Mh.

H: Te quiero tanto tanto tanto que no es suficiente. ¿Al igual que la luna al llegar el catorceavo día este sentimiento continuará hasta asfixiarme?


Y pues con esto concluye la segunda parte de esta historia, ¿qué les pareció? Esta parte tuvo de todo un poco, ¡hasta un secuestro! Jaja. En lo personal creo que fue Kiyoi el que se lució en esta entrega con su adorabilidad y la profundidad de su amor por Hira; y pues Hira es Hira, jaja, su rareza ¿o debería decir repulsividad? 😋 está a otro nivel 😹.


Disco 1

Disco 2

29 comentarios:

  1. Me encanto esta parte, porque poco a poco se abrio un camino de comunicación entre ambos ¿Es suficiente? Nop, en lo absoluto, necesitan mas desarrollo pero esta bien como esta empezando.
    Ademas de como se descubrio que Hira en verdad es egocentrico me dio mucha risa, pense que solo lo interpretaban mal pero en verdad que le gusta ser y tener lo mejor, tal para cual Hira y Kiyoi.

    Y como siempre tus traducciones están barbaras, muchas gracias no solo por la traducción sino tambien por la interpretación porque siento que tratas no solo que sea entendible tambien que tenga sentimientos y eso es de lo mejor que nos puede pasar a nosotros como lectores.

    Lei que hay una tercera parte, pero por mas que busco siquiera de que va a tratar, no encuentro nada de información.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajaja, síi, son el uno para el otro.

      ¡Muchas gracias por tus palabras, las aprecio muchísimo! La verdad, a nivel personal he quedado muy contenta con mis traducciones de esta serie, pero es muy bonito saber que no es sólo cosa mía sino que ustedes como lectores también las encuentran satisfactorias 💗

      Sipis, de hecho hay 4 novelas publicadas a la fecha. Lamentablemente no puedo decirte de qué tratará la tercera porque no he querido buscar detalles, quiero esperar a que salga el drama CD y que me tome por sorpresa 🤭. Aunque al menos, creo que como fondo para la relación de Hira y Kiyoi tendremos lo de la obra de Ueda-san, el seiyuu de Ueda es alguien de renombre así que no creo que lo contrataran para decir un único diálogo en toda la historia, jaja.

      Borrar
    2. Vas a traducir las otras? Muchas gracias por las anteriores, las disfruté mucho

      Borrar
    3. Iré traduciendo los drama CDs conforme vayan saliendo.
      ¡Qué bueno que te agradaran! ^^

      Borrar
  2. Este disco se sintió diferente, demasiado intenso e íntimo. Se nota el crecimiento de los personajes y la aceptación de sus sentimientos. Simplemente hermoso.
    Gracias por traducirlo! <3

    ResponderBorrar
  3. Dios me ha encantado la segunda parte tanto como la primera, el desarrollo y crecimiento de los personajes es muy acertado, estoy enamorada de esta historia. Muchas gracias por tu hermosa y perfecta traducción. De verdad me gusta mucho esta serie y si llegas a traducir la siguiente novela aquí estaré, mil gracias <3

    Por cierto, hasta ahora solo van 2 CD dramas? Se sabe si ya salió o cuando saldrá el de la tercera parte?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! <3

      A principios de año la autora dijo que ya estaba aprobado el tercer drama CD, pero aún no han dado fecha :c, así que sólo nos queda esperar. A ver si para fin de año lo sacan o al menos anuncian fecha.

      Borrar
  4. Ameeeee, llevo enganchada desde hace horas.
    - SEA

    ResponderBorrar
  5. Muchas gracias por las traducciones!!! Me terminé de leer todo de corrido y es que es una obra súper cautivadora y peculiar.
    Gracias :)

    ResponderBorrar
  6. Muchas gracias por la traducción de los cd drama. Me han hecho muy feliz. Desconocía esta historia hasta ayer que estaba viendo el drama y decidí buscar el manga y leí el primer tomo y encontré tus traducciones de los cd drama y los leí de corrido. Muchas gracias por compartirlos ♥️ Me han encantado.

    ResponderBorrar
  7. Nunca escuché un cd drama fuiste mi primera vez 🤭 gracias experiencia.10/10 lo unico malo es que no pude encontrar el audio de los extras 🥲 pero gracias lo disfrute mucho por cierto ya viste el tráiler de la película? 😍

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Me alegra que lo disfrutaras! 😊
      Nopi, no sigo el live action 😅

      Borrar
  8. Muy bueno una de mis series favoritas My Beautiful Man

    ResponderBorrar
  9. Que buena segunda novela! Me encantó el personaje de Nogushi, siento que está contribuyendo mucho a que Hira esté aceptando la verdad de como es. Aunque también creo que esta segunda parte descubrimos más a kiyoi, es tan adorable!
    Y no se si es que Nagira es muy buena escribiendo o que soy igual de retorcida que Hora pero entiendo tan bien los sentimientos de Hira jaja
    Gracias por traducir los CD dramas, tu traducción es increíble! Me enteré que en Abril sale el CD drama de la tercera novela, ojalá que puedas traducirla 🙏

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajaja, ya somos dos, a veces entiendo tan bien a Hira que me preocupa 😹😹
      ¡Muchas gracias por tus palabras y por tomarte el tiempo de comentar! 💜

      Borrar
  10. Antes que nada, quiero agradecerte por tu trabajo y felicitarte. Realmente me encanta la forma en que traduces esta novela y ojalá continues haciendolo.
    Por cierto, yo también me siento identificada con Hira en algunos aspectos importantes. Entiendo ese sentimiento de sentirse inferior y la falta de confianza.
    Soy pesima sociabilizando, me produce cierta ansiedad estar rodeada de gente que no conozco. Me alegra que Hira comienze a conocerse, cambie para bien y se esfuerze por salir adelanté.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por tus palabras y por tomarte el tiempo de dejar un comentario 💜
      Síi, Hira es un gran personaje, y da gusto verlo bien aprovechado

      Borrar
  11. Realmente me encantó tu trabajó de traducción, esperamos con ancias el próximo!!
    Podrías también recomendar otros iguales a esta novela porfa?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hola, ¡muchas gracias!
      Mmm... Hay otros dos dramas CDs basados en novelas de la misma autora, uno se llama Mikansei, y el otro es Shōto Kēki no Ichigo niwa Sawaranaide. Hay otro también muy bueno, es drama CD original, se llama Andoroido no Boku ga Supadari ni Koi Shitemoii desu ka. Pero desconozco si alguno de estos tenga traducción.

      Borrar
  12. Hola, ¿que tal?
    Me tomo todo el tiempo de escuchar y leer tu traducción a la vez y debo decir:
    SOS UNA GENIA. La interpretación y certeza de los audios con el escrito es fenomenal; poseo un conocimiento básico de japones e incluso si te pierdes logras reubicarte en los diálogos escuchando el audio, TODA UNA BELLEZA.
    Poseo una duda: No logro encontrar la pista extra de luna llena de animate para escucharla, que por tiempos debería durar la pista más de 20 min. aprox. ¿Será posible que me facilites como o donde puedo conseguir esa pista? Es la última que me falta para solo esperarte con la traducción completa de Nayamashii kare. Muchas gracias.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Hola! ¡Muchas gracias por tus palabras! 💜
      La verdad ignoro si ande filtrada o no dicha pista, yo compré esa edición y por eso la obtuve, posteriormente ofrecí compartirla como agradecimiento a las personas que cooperaran para la compra del tercer volumen.

      Borrar
  13. Mi corazón no puede más ame demasiado el desarollo de ambos, sus maneras de ser apesar de que son perosnas no tan comunes tanto en personalidad y la vida que tienen al leerlos y saber cómo son simplemente te hace sentir más sercano a ellos y cómodo, gracias soy muy feliz de estar vivo ora poder leerlo .

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)