Índice

viernes, 23 de diciembre de 2016

NANBAKA SHUUJIN SONGS [ESPAÑOL & Romaji]

Hoy vengo con una traducción super random, se trata nada más ni nada menos que de las charasongs de los 4 personajes principales de Nanbaka =D La verdad solo me gustan las de Juugo y Uno porque Niko y Rokku cantan medio feillo xD pero como me caen bien y son bellos y resplandeciente como todos en Nanbaka (✧་།✧) (Aunque Juugo es mi favorito ❤) pues se me hizo mala onda no traducirlas, aparte de que fueron las más sencillas, las que me dieron problemas fueron las otras dos >m<


*****************************************

NANBAKA SHUUJIN SONGS



Break out [Romaji]
[CV: Uemura Yuuto - Juugo]

Bonyari to me wo hiraite
Yarukinonai soburi de
Omae wa dare da nante orokashii ze
“I am japanese.”

Riyuu, imi, seigi nante
Mendou na mon no zenbu ga
Aru hi gotai o shibatta
“Otonashiku shi na. Saa saa furiizu!”

Omae wa dare da doko e ikun da
Sono me no saki ni miteiru mono wa nanda?
Kono me de hakkiri tashikamesasero yo
Break out

Oh Oh nandomo nukedashite nandomo kowashite
Nando datte kono ashi ga ugoku riyuu o sagashite
Nandomo mogaite nandomo susumu sa
Dare datte ore o tomerare ya shinai

Hoshii mono mo nai kuseni minikui sono sugata de
Ikiyou to suru nante kegarawashii ze
“Bakemono ga.”

Riyuu wa nai (No!)
Imi nado nai (No!)
Seigi monai (No!)
“Ningen no”

Nariyuki de (No!)
Nantonaku de (No!)
Iki o suru (No!)
“tsurayogoshi”

Omae wa dare da nani o surunda
Sono koe no saki ni tou koto wa nanda?
Kono koe ni hayaku kotaete miyagare
Break out

Oh Oh nandomo nukedashite nandomo kowashite
Nando datte kono te ga kishimu riyuu o sagashite
Nandomo mogaite nandomo susumu sa
Dare datte ore o tomerare ya shinai

Ore wa dare da doko e ikunda
Ore wa dare da nani o surunda
Sono me no saki ni miteiru mono wa nanda?
Sono koe no saki ni tou koto wa nanda?
Chansu wa tsukanda ato wa kangaeru na
Sono kubi ni ima you ga arun dayo
Break out

Oh Oh nandomo nukedashite nandomo kowashite
Nando datte kono mi ga aru imi o sagashite
Nandomo utagatta nandomo utsumuita
Nando datte kagi wa me no mae de kieta
Soredemo
Kyou o ikiru made asu ni nukeru made
Dare datte ore o..
Dare datte ore o tomerarenai
Break out


Fugarse [Traducción]
Abro los ojos despreocupado
Sin motivación
Preguntar “¿quién eres?” es una tontería
“Soy japonés.”

Razón, sentido, justicia
No son más que molestias
Un día ataron mis extremidades
“Quédate quieto. Anda, ¡congelado!”

¿Quién eres? ¿A dónde vas?
¿Qué es eso que se ve a lo lejos?
Voy a comprobarlo con mis propios ojos
Voy a fugarme

Oh Oh una y otra vez escaparé, una y otra vez colapsaré
Una y otra vez buscaré la razón para mover estas piernas
Una y otra vez lucharé, una y otra vez continuaré
Nadie podrá detenerme

Por mi hábito de no desear nada estaba dispuesto
a vivir como paria con esa horrenda apariencia
“Es un monstruo.”

Sin razón ((No!)
Sin sentido (¡No!)
Ni justicia (¡No!)
“Humano…”

Al final (¡No!)
De algún modo (¡No!)
Respiro (¡No!)
“Una deshonra”

¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo?
¿Qué pregunta la voz a lo lejos?
Respóndeme pronto
Voy a fugarme

Oh Oh una y otra vez escaparé, una y otra vez colapsaré
Una y otra vez buscaré la razón para el temblor de estas manos
Una y otra vez lucharé, una y otra vez continuaré
Nadie podrá detenerme

¿Quién soy? ¿Adónde voy?
¿Quién soy? ¿Qué estoy haciendo?
¿Qué es eso que se ve a lo lejos?
¿Qué pregunta la voz a lo lejos?
Voy a tomar la oportunidad, ya después me detendré a pensar
Ahora tengo que usar la cabeza para otra cosa
Voy a fugarme

Oh Oh una y otra vez escaparé, una y otra vez colapsaré
Una y otra vez buscaré la razón de existir de este cuerpo
Dudé muchas veces, bajé la cabeza muchas veces
Muchas veces la llave frente a mí se ha desvanecido
Aun así
Hasta que viva el hoy, hasta que supere el mañana
Nadie podrá…
Nadie podrá detenerme
Voy a fugarme




Ore-sama ravi ravi groove [Romaji]
[CV: Kakihara Tetsuya - Uno]

Oh Oh no-no-no- beibe-!
Nande kitzukarenai no
Ore-sama ravi ravi groove
Oh Yeah

Doko no dare yori koi o ouka shiteru
Kuuru ni kyuuti sore ga ore
Rouya no aima suteppu fumu saki niha
Mae kara neratteiru gaaru ga iru

Kakehiki sore ga daiji
Jirashite sasotte toriko ni suru
Kocchi mita saa show time da
Kono mune ni tobikondeoide

Kamokamokamon beibee!
Nande socchi bakari
Ore no hou o muite mi na yo
Oh Oh no-no-no- beibe-!
Nande kitzukarenai no
Ore-sama ravi ravi groove

Kaado narabe poker face de
Nihil ni hohoemu sore ga ore
Migi ka hidari ka semeru ka oriru ka
Shirouto dattara yametoki na

Ikasama soretomo honki
Aotte aserase otoshimeru
Minuitaze omae no kuse
Dou yattemo nigerare ya shinai

Kamokamokamon beibee!
Gyamburu ja makenai
Ore no kan ga sawagu
Oh Oh no-no-no- beibe-!
Sore wa muda na agaki sa
Ore-sama ravi ravi groove

Ore ga nerau kimi no moto e ai ni yuku yo
Koi no kagi o toku tame hei datte koete
Nukedasu sa demo itsumo furareteru sono kurikaeshi
Ore no suki na kakegoto nara itsudatte noru sa
Ura ka omote dokodemo koin nagerya
Chi ga tagiru hirumeshi kakete atsumareba
Minna youki de tanoshii yatsura sa

Kamokamokamon beibee!
Nande socchi bakari
Ore no hou o muite mi na yo
Oh Oh no-no-no- beibe-!
Nande kitzukarenai no
Ore-sama ravi ravi groove

Kamokamokamon beibee!
Gyanburu ja makenai
Ore no kan ga sawagu
Oh Oh no-no-no- beibe-!
Sore wa muda na agaki sa
Ore-sama ravi ravi groove

Kamokamokamon beibee!
Tsume wa amakunaize
Kachi nara mieteru noni
No-no-no- beibee!
Soshite check mate sa
Ore-sama ravi ravi groove

Oh Yeah
Oh Yeah


Mi ritmo amoroso [Traducción]
Oh Oh ¡no-no-no nena!
¿Por qué no te das cuenta
De mí ritmo amoroso?
Oh Yeah

¿Quién más que nadie glorifica el romance
De forma guay? Obvio yo
En los intervalos entre prisiones, antes de dar un paso fuera siquiera
Ya hay chicas que tenía en la mira desde antes

La estrategia es vital
Jugar al gato y al ratón, invitarla, y luego cautivarla
Mira hacia aquí, es hora del espectáculo
Salta a mi amplio pecho

¡Ve ve ven, nena!
¿Por qué estás solo por allá?
Prueba a mirar hacia mí
Oh Oh ¡no-no-no- nena!
¿Por qué no te das cuenta
De mí ritmo amoroso?

Con las cartas echadas y cara de póquer
Sonriendo indiferente, ese soy yo
¿Derecha o izquierda? ¿Lanzarse o retirarse?
Para un principiante lo mejor es renunciar

¿Es una finta o es real?
Te agitas, entras en pánico, te vienes abajo
Delatarte es tu mal hábito
Hagas lo que hagas no puedes escapar

¡Ve ve ven, nena!
Nadie me gana en las apuestas
Mi intuición está gritando
Oh Oh ¡no-no-no nena!
Te resistes en vano
A mi ritmo amoroso

Te tengo en la mira, iré a verte en donde estés
Con tal que la llave del amor funcione traspasaré paredes incluso
Escapo, sin embargo, una y otra vez se frustra
Si se trata de una apuesta cuenten conmigo
¿Cara o cruz? Lanzaré la moneda en cualquier momento
Nos reunimos con la sangre hirviendo, apostando el almuerzo
Son todos unos tipos alegres y divertidos

¡Ve ve ven, nena!
¿Por qué estás solo por allá?
Prueba a mirar hacia mí
Oh Oh ¡no-no-no- nena!
¿Por qué no te das cuenta
De mí ritmo amoroso?

¡Ve ve ven, nena!
Nadie me gana en las apuestas
Mi intuición está gritando
Oh Oh ¡no-no-no nena!
Te resistes en vano
A mi ritmo amoroso

¡Ve ve ven, nena!
El cierre del juego no es fácil
Aunque vislumbres la victoria
¡No-no-no nena!
Es un jaque mate
De mi ritmo amoroso

Oh Yeah
Oh Yeah



Wild life [Romaji]
[CV: Shiozaki Airu - Rokku]

Ikiru tameni zutto shinakya naranee koto
Jinrui kyoutsuu no koudou meshi wo kuu koto
Tsuyoku aru tameni shinakya naranee koto
Kotae wa itsudatte shinpuru meshi o kuu koto

Tatakatte kizutsuitemo
Ori no naka ugokenakutemo
Nani wo shitatte wasureru na
Te to te awase saa!

“Itadakimasu!”

Sorekoso ga sono subete ga
Chi tonari niku tonaru
Iitai koto wa tada hitotsu
Umai meshi o kuwasero

“Okawari!”

Ikiteireba zutto shinakya naranee koto
Gyakkyou konnan ketsudan tatakatteiku koto
Tsuyoku aru koto ga subete dehanai
Kotae wa itsudatte shinpuru ikiteiku koto

Arasotte kizutsukete
Sore ja hara wa fukurenai
Kyou mo kansha o wasureru na
Te to te awase saa!

“Gochisou sama!”

Tarinainda madamada da
Ore ni enerugii o
Iitai koto wa tada hitotsu
Umai meshi o kuwasero

Tatakatte kizutsuitemo
Ori no naka ugokenakutemo
Nani o shitatte wasureru na
Te to te awase saa!

“Itadakimasu!”

Sorekoso ga sono subete ga
Ikiteiku kate ni naru
Iitai koto wa tada hitotsu
Umai meshi o kuwasero

“Gochisou sama”


Vida salvaje [Traducción]
Hay cosas que sin falta deben hacerse para vivir
La regla general para la humanidad es comer
Hay cosas que deben hacerse para ser fuertes
La respuesta correcta siempre es la más sencilla: comer

Aunque te lastimes en batalla
Aunque no puedas moverte dentro de una jaula
No olvides tus anhelos
¡Las manos juntas!

“¡A comer!”

Esto, todo
Te volverá más fuerte
Solo hay una cosa que quiero decir
Denme un delicioso almuerzo

“¡Otra ronda!”

De seguir viviendo hay cosas que sin falta deben hacerse
Adversidad, aflicción, determinación, luchar sin parar
Ser fuerte no lo es todo
La respuesta correcta es siempre la más sencilla: seguir viviendo

Disputar, lastimarme
No hará que me frustre
No me olvidaré hoy tampoco de dar las gracias
¡Las manos juntas!

“¡Gracias por la comida!”

Todavía falta un buen tanto
Para darme energía
Solo hay una cosa que quiero decir
Denme un delicioso almuerzo

Aunque te lastimes en batalla
Aunque no puedas moverte dentro de una jaula
No olvides tus anhelos
¡Las manos juntas!

“¡A comer!”

Esto, todo
Es alimento para seguir viviendo
Solo hay una cosa que quiero decir
Denme un delicioso almuerzo

“Gracias por la comida”



Kangoku, kangoku, kangoku yori ai wo komete! [Romaji]
[CV: Kobayashi Daiki - Niko]

 “Haa~ ii naa~ honto saikou dayo nee~. E? nani ga tte?
Sonna no kimatteru deshou~? Anime dayo! Anime!”

Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete!
Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete!

Atari wa ichimen kabe guree na nichijou no naka no
Kantou karaa no fantajii
Itsushika soreni muchuu ni natta

Kirakira mabushii kyara
Mahou no sekai ga sugu sokoni
Itooshii X & Y jigen
Sono iriguchi wa zasshi kara

“Yappari ii na~! Kono anime! Irasuto, ohanashi, serifu,
dore o tottemo ikkyuuhin…!!!n… tokuhou?
E~!!! animei (pii) de event!?
Anime world tenrankai~~~!?
Itsu!? Itsu yaru no?! dou yattara ikeru no!?
Aa, oubo houhou wa kochira kara!?
I, isoganakya! Yosshi, ikuzo~!!!”

“E~tto, naninani…?...tte netto senyou jaan!!!”

Kangoku yori ai o komete anime ni sasagemasu
Uruwashiki karaa no eizoubi miirasete zutto!
Kangoku yori ai o komete anime ni okurimasu
Ichizu na shuujin no messeeji todoitehoshii

“itsuka ai ni iku kara~!”

Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete!
Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete!

“Uun… aa, souda!
Hajime-chan nara motteru yo ne! Pasokon!”

Atari wa ichimen rou koushi to kusari no stripe
Kakukaku shikajika arimashite
Masshiro na ringo no maaku o hakken!!!

Wankurikku kara hajimaru
Kiseki no sekai e mukaimasu
Nikoyaka ni unagasu hiroin
“omoushikomi wa netto kara”

“Yatto, yatto kono toki ga kita…!!!
Kusetsu yonjyuppun… omoeba Hajime-chan no
Heya made nagai michinori datta… ganbatta zo boku!
Sorejaa sassoku moushikomo~tto
Eetto juusho wa koko no dakara…
(pii) no (pii) de (pii) ne.
Yooshi OK!! Korede (pii) chan no
Sekai no mon ga hiraita…! Iza, rettsugoo!!”

“N? juusho?... aa-!!! Koko kangoku jaan!!!”

Kangoku yori ai o komete anime ni tsutaemasu
Chiisai karada demo hasshinchuu ookina omoi
Kangoku yori ai o komete anime ni utaimasu
Tooku hanaretetemo mai boisu todoitehoshii

Kangoku yori ai o komete anime ni sasagemasu
“Aa! Hajime-chan matte!!!
Mada touchuu! Anime World no!!! Ticket ga~!!!”

Kangoku yori ai o komete
“anime bunka ni eikou areeeee!!!!!!”
Ichizu na shuujin no messeeji todoitehoshii

“Zettai ai ni iku kara~!”

Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete!
Kangoku, kangoku, kangoku yori ai komete! 


¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión! [Traducción]
“Aah~ qué genial~ Es lo máximo de lo máximo~. ¿Eh? ¿De qué hablo?
Es obvio, ¿no~? ¡Del anime! ¡Anime!

¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!
¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!

Dentro de mi invariable día a día rodeado de paredes grises
La colorida fantasía de la primera página
Se volvió mi delirio sin darme cuenta

Un personaje deslumbrante
Pronto se encuentra en un mundo mágico
La entrada a la adorable dimensión de X & Y
Está en la revista

“¡En serio que es genial~! ¡Este anime! Las ilustraciones, la historia, los diálogos,
¡¡¡Todo es de primerísima calidad…!!! N… ¿Noticias?
¡¡¡Eh~!!! ¿¡Un evento en Anima(pii)!?
¿¡Una exhibición de Anime World~~~!?
¿¡Cuándo!? ¿¡Cuándo será!? ¿¡Qué se tiene que hacer para poder ir!?
Aah, ¿¡el proceso de inscripción comienza ya!?
I, ¡tengo que darme prisa! ¡¡¡Bien, aquí voy~!!!”

“E~ste, a ver, aver…… ¡¡¡El internet está restringido!!!”

Con todo mi amor desde la prisión me dedico en cuerpo y alma al anime
Cautivado por la colorida belleza y encanto de las imágenes
Con todo mi amor desde la prisión para el anime
Quiero hacerles llegar un mensaje de un prisionero devoto

“¡Un día iré~!”

¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!
¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!

“Umm… aah, ¡ya sé!
¡Hajime-chan debe tener laptop!”

En la prisión están por sentadas las rayas y grilletes
Pero hay algo que brilla y brilla
¡¡¡Encontré la manzana luminosa!!!

Con un click comienza
Mi viaje a un mundo milagroso
La sonriente e invitante heroína dice
“Las inscripciones son vía internet”

“¡¡¡Al fin llegó el momento…!!!
40 minutos de determinación inquebrantable… pensándolo,
El cuarto de Hajime-chan está lejos… ¡yo muy bien!
Bien, me registraré de inmediato~
E~ste, la dirección es esta…
(pii) de (pii) en (pii).
Bien, ¡¡OK!! Con esto (pii) – ¡la puerta
Al mundo de (pii)-chan se ha abierto…! ¡¡Aquí voy!!”

“¿N? ¿La dirección?... ¡¡¡Aah-!!! ¡¡¡Está es una prisión!!!”

Con todo mi amor desde la prisión me dirijo al anime
Aunque sea de constitución pequeña mis sentimientos son gigantescos
Con todo mi amor desde la prisión canto al anime
Aunque estemos lejos quiero que llegue mi voz

Con todo mi amor desde la prisión me dedico en cuerpo y alma al anime
“¡Aa! ¡¡¡Aguarda, Hajime-chan!!!
¡Todavía está en proceso! ¡¡¡La entrada para Anime World!!!

Con todo mi amor desde la prisión
“¡¡¡¡¡¡¡¡Gloria a la cultura anime!!!!!!!!”
Quiero hacerles llegar un mensaje de un prisionero devoto

“¡Sin duda iré~!”

¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!

¡Con todo mi amor desde la prisión, prisión, prisión!

2 comentarios:

  1. Te quedó genial gracias se siempre quise saber que decían las canciones. Aunque debo admitir que algunas su letra da risa xd

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)