Índice

martes, 4 de abril de 2017

Still on Journey - Kakihara Tetsuya [ESPAÑOL & Romaji]

Y aquí estoy con más canciones, esta vez toca el turno de Kakihara Tetsuya y su primer mini album "Still on Journey". Yo a Kakki no me acuerdo cómo lo conocí, jaja, sólo se que al principio no era mi hit, los personajes en los que me tocaba escucharlo me caían mal, entonces medio lo alucinaba (shame on me! ^_^;), peeeeeeroooooo, entre el drama cd yotogibanashi y el Kirafes de 2012 se encargaron de limpiar toda mala experiencia anterior, jajaja, y de hecho, un dato muy curioso es que Kakki es el primer seiyuu con el que soñé, me sacó muchísimo de onda porque apenas comenzaba a buscar más dramas cd suyos y empezaba a escuchar sus albums y de repente soñé que eramos super amiguis xD y bueno, de ahí en adelante me hice su fan, jaja, porque además por ese entonces lo escuché de casualidad en un dramas cd yaoi y me terminé de enamorar de su voz
( ͡° ͜་། ͡°). 

De más está decir que su música me encanta, porque si no no traduciría sus canciones, jajaja, pero igual lo digo, y es que en lo personal es de mis cantantes favoritos, me agrada su estilo y su voz es fantástica. Este primer mini album recuerdo que cuando lo escuché por primera vez me gustó mucho, los años no han pasado en vano y Kakki ha evolucionado tanto musical como vocalmente, pero aun así sigo creyendo que es un buen debut, son canciones livianas con letras lindas y si tuviera que elegir una predilecta creo que sería "Number One". Y ya, para no hacer esto más cansado les dejo el romaji y la traducción. ¡Qué lo disfruten!




********************************************

01. my life my time [Romaji]
Ookiku iki o sutte fuan nugisute yo
My life my time seiten no shita de… la la la la la

Tadashii koto bakari o tsuranuitekita keredo
Dakara to itte ii koto ga nai you na
Guchi o kobasu kazu dake yokei ni mietekuru
Kanashii mirai qa mou takusan desu

Netto saafingu de furuki tomo no katsuyaku nagametemo
Doa wa hirakarenai kara boku mo sagashite miyou kana
Dareka ni hokoreru kiseki

Ima kara hajimerun da my new stage!
All day all night ase furishibotte!
(Ookiku) Iki o sutte fuan nugisute yo
My life my time seiten no shita de… la la la la la

Hareta HOLIDAY kimatte RIDING
Mokutekichi nante kimezu ni DRIVING
WINDING yamamichi kakenukeru
Nichijou iya na koto mo wasuresaseru
Mirai no jibun wa kou narou!
Ichi nengo no jibun kou dakara…
Souzou ijou insupi on and on
Waitara mata ippozenshin!

Tookuhanareteru kazoku ya tomo no koe o kikitai kedo
Ima wa hayasugiru no ka? Mina no kitai ni kotaetai kara
Me no mae no kabe ni tachimukaou

Kibou no hikari aoi kiseki
Boku o tsutsumikomu taiyou no you na atsui kokoro
Aozora ga utsusu mugendai no chikara

Korekara tachimukatteiku new challenge!
OK donmai shippai shitemo
(Ookiku) Yume o idakitsutzuketemiru yo
Sore ga my life donna toki mo
Ima kara hajimerun da my new stage!
All day all night ase furishibotte!
(Ookiku) Iki o sutte fua nugisute yo
My life my time seiten no shita de…
Ano kiseki o… okoshitemiru sa… la la la la la la…



01. Mi vida, mi momento [Traducción]
Respiro profundo y me deshago de mis preocupaciones
Mi vida, mi momento bajo un cielo despejado… la la la la la

No porque hiciera siempre lo correcto
Han de suceder cosas buenas
No tiene caso contar las quejas
Ya es bastante con el triste futuro

Aunque mire las hazañas de mis antiguos amigos en internet
La puerta no se abrirá sola, tal vez debería buscar yo también
Un milagro que enorgullezca a cualquiera

¡A partir de este momento se inaugura una nueva etapa para mí!
¡Sudando a más no poder día y noche!
Respiro (profundo) y me deshago de mis preocupaciones
Mi vida, mi momento bajo un cielo despejado… la la la la la

Un día festivo soleado es sinónimo de salir de paseo
Conduciendo sin rumbo fijo
Atravesando las sinuosas montañas
Me olvido de las cosas desagradables en mi día a día
¡Mi yo futuro así será!
Y así dentro de un año
La inspiración seguirá y seguirá, sobrepasando mi imaginación
¡Cuando se desborde he de avanzar otro paso!

Quiero escuchar la voz de mi familia y mis amigos, pero
Me pregunto si será muy pronto. Quiero corresponder a sus expectativas
Por eso voy a luchar contra el muro frente a mí

La luz de la esperanza un milagro en verde
Un corazón ardiente como el sol me envuelve por completo
Fortaleza infinita se refleja en el cielo azul

¡A partir de ahora lucharé contra nuevos retos!
Está bien, no importa si fallo
Seguiré aferrándome a mi (gran) sueño
Es mi vida sin importar qué

¡A partir de este momento se inaugura una nueva etapa para mí!
¡Sudando a más no poder día y noche!
Respiro (profundo) y me deshago de mis preocupaciones
Mi vida, mi momento bajo un cielo despejado…
Voy por… ese milagro… la la la la la…




02. adrenaline [Romaji]
Ato dore kurai tateba kimi ni aeru
Machikirenai Days… Always… Cause I love you
Jama shinaidekure Everyone kono ai dake wa only one
Kimi dake wa boku dake no mono

I don’t wanna say good-bye to you
I don’t wanna say good-bye to you
Adorenarin no genkai mo semaru kokoro
Ano basho de kono serifu tsugeyou

OH! I never wanna lose your love mune ga tsumaru
I wanna touch you once again
I need your love
Amai wana ni moshimo nerawaretemo
Listen me Look at me
Itsumo I wanna be with you

Akireru kurai kimi shika mirenakute
Midareteru my voice… Always… Cause I love you
Rashikunai kurai Everynight
Kimi o imeeji suru just right now
Kimi dake wa boku dake no mono

I don’t wanna say good-bye to you
I don’t wanna say good-bye to you
Adorenarin no genkai no kabe kowashite
Ano basho de kono serifu tsugeyou

OH! I Never wanna lose your love mune ga sawagu
I wanna touch you once again
I need your love
Toki no uzu ni moshimo nomikomaretemo
Listen me Look at me
Itsumo I wanna feel you

Kimi ni au made boyakete mieta
Keshiki ga ima wa senmei ni utsuru
Hageshiku tsuyoku namiutsu kimochi
Osaetemo osaekirenai

I don’t wanna say good-bye to you
I don’t wanna say good-bye to you
Adorenarin no genkai  mo semaru kokoro… Oh no

OH! I never wanna lose your love mune ga tsumaru
I wanna touch you once again
I need your love
Amai wana ni moshimo nerawaretemo
Listen me Look at me
Itsumo I wanna be with you


02. Adrenalina [Traducción]
¿Cuánto tiempo debe transcurrir para que pueda verte?
Días y días de espera… Siempre… Porque te amo
No se meta nadie, este amor es único
Solo tú eres solo mía

No quiero decirte adiós
No quiero decirte adiós
Mi corazón se aproxima al nivel límite de adrenalina
En aquél lugar te diré lo siguiente:

¡OH! No quiero perder jamás tu amor. El pecho se me estruja
Quiero tocarte de nuevo
Necesito tu amor
Aunque sea el objetivo de una dulce trampa
Escúchame, Mírame
Quiero estar contigo siempre

Es de impresionar como solo tengo ojos para ti
Mi voz es un desastre… Siempre… Porque te amo
Distinta, Cada noche
Te imagino, justo ahora
Solo tú eres solo mía

No quiero decirte adiós
No quiero decirte adiós
Romperé los muros limítrofes de la adrenalina
En aquél lugar te diré lo siguiente:

¡OH! No quiero perder jamás tu amor. Mi corazón está hecho un lío
Quiero tocarte de nuevo
Necesito tu amor
Aunque la espiral del tiempo me trague
Escúchame, Mírame
Quiero estar contigo siempre

Todo era borroso hasta que te conocí
Ahora el paisaje se mira vívido
Estos sentimientos palpitando con fuerte violencia
Aunque los reprima no es suficiente

No quiero decirte adiós
No quiero decirte adiós
Mi corazón se aproxima al nivel límite de adrenalina… Oh no

¡OH! No quiero perder jamás tu amor. El pecho se me estruja
Quiero tocarte de nuevo
Necesito tu amor
Aunque sea el objetivo de una dulce trampa
Escúchame, Mírame
Quiero estar contigo siempre




03. Electric Monster [Romaji]
Kanaeta yume no kazu
Kazoetemita
Dakedo mitsukaranai ya
Doko ni mo nai ya

Michinaki michiyuki
Ai suru hito sae mo kizutsukete…
Tadoritsukitai basho ga arun da
I’m fighting, baby

Super fantastic na yoru wo
Koeteyuke
Takaku dokomademo
Kizamu Beat ga boku o
Kaetekunda
Daremo jama dekinai
It’s all right!!

Yukikau hito no mure
Daremo ga onaji kao shite
Aruiterun desu
Doko e mukau no?

Nankai na mondai mo
Arigachi na itsumo no joushiki mo
Zenbu hikkurumete
Ima tobidasun da
Electric monster

Chou kousou na panorama nuke
Soko ni aru
Mada shiranai wonderland
Ikusaki o shimesu chizu wa
Mou boku no naka ni arun da yo

Fumidasu sono ippo ga
Boku no asu o egaki
Kagayaku kiseki o
Okoshitekureru kara

Super fantastic na yoru o
Koeteyuke
Takaku dokomademo
Kizamu Beat ga boku o
Kaetekun da
Daremo jama dekinai

Super fantastic na yeah yeah yeah
Super fantastic na yeah….
It’s all right!! It’s all right!!


03. Monstruo eléctrico [Traducción]
Intenté contar
Los sueños cumplidos
Pero no pude encontrar ninguno
En ninguna parte

Andando un camino sin sendero
Incluso la persona que amo es lastimada…
Hay un lugar al que quiero llegar a toda costa
Estoy luchando, baby

Atravieso
Una noche súper fantástica
Por muy alta que esté
El ritmo grabado
Me ha cambiado
Nadie podrá interponerse
¡¡Está bien!!

En una multitud de personas yendo y viniendo
Todos llevan la misma cara
Van caminando
¿Hacia dónde?

Las preguntas difíciles, así como
El sentido común de siempre
Agrupados
Es momento de saltar
Monstruo eléctrico

Al superar el panorama más alto
Se encuentra
El país de las maravillas que permanece desconocido
El mapa que señala el destino
Se encuentra dentro de mí
                                            
El paso al frente que doy
Dibuja mi futuro
Creando un
Brillante milagro

Atravieso
Una noche súper fantástica
Por muy alta que esté
El ritmo grabado
Me ha cambiado
Nadie podrá interponerse
¡¡Está bien!!

Súper fantástico yeah yeah yeah
Súper fantastic yeah yeah yeah…
¡¡Está bien!! ¡¡Está bien!!



04. Number One [
Romaji]
Nantonaku nagameteshimau sunset
Kata ni te o mawasu ude no blanket kono mama
Sono mama toki o tometeshimaereba

“Mata ashita” nante iitakunai
Tada mou sukoshi kimi to kou shiteitai
Boku kara iidasu nowa nanika chigattari surun kana?

Miagereba murasaki no sora, sukima kara chiisana hikari ga hora
Make a wish to that star
Kimi wa ima nani omotten darou? Kyuu ni mukuchi ni natta yokogao
Boku no kata ni kao yoseta

Always love you sono hitokoto
Iesou de ienai kara
Hear my heart beat
Hontou no kimochi kotoba ijou ni I wanna be your Number One

Mujaki ni hashagu kimi no sugata kono saki mo koushite irareru kana?
Kono mama sono mama zutto kawaranaide hoshii

Negai ga tsuyokunaru dake shiriasu ni kangaeteshimaun da ze
Wakatteru but wakattemo kata ni hameyou to surun kana?

Miageta aozora no youni subete o tsutsumikomemasu youni
I wanna be your only one
Kimi wa ima nani omotten darou? Tama ni miseru sono maji na egao
Boku no kokoro shimetsukeru

Always love you sono hitokoto
Ima no kimi ni dou kikoeru no?
Hear my heart beat
Hontou no kimochi kotoba ni shitai tsutaetai yo

Tomodachi ijou to iu kabe ni dou mukiatteyukeba ii?
Aimai na kotoba dewa nanimo umarenai

Always love you donna toki mo
Hashagu kimi o mimamotteitai
Hear my heart beat
Takanaru omoi mou kore ijou osaekirenai yo
Always love you sono hitokoto
Iesou de ienai kara
Hear my heart beat
Hontou no kimochi kotoba ijou ni I wanna be your Number One


04. Número uno [Traducción]
De algún modo terminamos admirando el ocaso
Con el brazo rodeando tu hombro a modo de frazada
Ojalá el tiempo se detuviera

No quiero decirte “hasta mañana”
Quiero quedarme otro rato así contigo
¿Me pregunto si no terminaré diciendo algo distinto?

Alzamos la vista hacia el cielo violáceo, entre las nubes puede verse una luz, anda
Pide un deseo a aquella estrella
¿Qué estarás pensando en este momento? Te has quedado callada de repente
Y has recargado tu cabeza en mi hombro

Siempre te he amado
Quisiera decirlo, pero no puedo
Escucha latir mi corazón
Expresa mis verdaderos sentimientos mejor que las palabras, quiero ser tu número uno

Me pregunto si podré estar contigo, inocente y feliz, en adelante, tal como estamos ahora
No quiero que eso cambie jamás

Conforme mi anhelo cobra fuerza lo considero con mayor seriedad
Lo sé, y a pesar de que lo sé ¿terminaré estereotipando?

Así como el cielo azul que vemos en lo alto, quisiera poder envolverlo todo
Quiero ser tu número uno
¿Qué estarás pensando en estos momentos? De vez en cuando muestras una sonrisa increíble
Y haces que el corazón se me estruje

Siempre te he amado
¿Cómo sonará eso para ti?
Escucha mi corazón latir
Quiero poner en palabras mis verdaderos sentimientos y así hacértelos saber

¿Cómo hago para enfrentarme al muro que se interpone para ser más que amigos?
Nada va a resultar de usar palabras ambiguas

Siempre te he amado, en cualquier circunstancia
Quiero continuar protegiendo tu felicidad
Escucha mi corazón latir
Ya no puedo reprimir más estos sentimientos en aumento
Siempre te he amado
Quisiera decirlo, pero no puedo
Escucha latir mi corazón
Expresa mis verdaderos sentimientos mejor que las palabras, quiero ser tu número uno




05. thank you & smile [Romaji]
Manin densha orite hitogomi
Shingou ni ashidomesarete omotta
Hoshi no kazu hodo no jinsei ga
Boku o chiratto mite kieteyuku yo

Bonyari to atama ni egaku taisetsu na hitotachi
Nee boku wa ima made doredake minna ni
Sasaerarete koko ni irun darou?

Kotoba ni suru hodo ni tererun da
Demo omoi o chanto tsutaeyou
Kinou yori mo kyou o kyou yori ashita
Mata sukoshi tsuyoku yasashikunareru youni

Deai to wakare o kurikaeshi
Tamani munashikunaru toki mo aru kedo
Kakegaenai sonzai da toka
Taisetsu na kizuna mo mitsuketa kara

Hitotsu zutsu wakatteyukou
Yukkuri otona e to
Ano hi no sayonara mo mata deau imi mo
Zenbu mune no naka kizamu kara

Kokoro mitashiteyuku shiawase o
Motto motto hibikasetai kara
Kyou yori mo ashita o ashita yori mirai no saki
Ai o tsunageteyukeru youni

Sobani itekureru koto atatakai manazashi ni thank you & smile
Tatoeba kujiketatte tachiagareru sa soshite waraeba ii ne

Kotoba ni suru hodo ni tererun da
Demo omoi o chanto tsutaeyou
Kinou yori mo kyou o kyou yori ashita
Mata sukoshi tsuyoku yasashikunareru youni

Kokoro mitashiteyuku shiawase o
Motto motto hibikasetai kara
Kyou yori mo ashita o ashita yori mirai no saki
Ai o tsunageteyukeru youni


05. Gracias y sonríe [Traducción]
Una multitud desciende del tren abarrotado
Creí que quedaría varado en el semáforo
Hay tantas vidas como estrellas en el cielo
Me miras fugazmente y desapareces entre ellas

Visualizo distraído, dentro de mi cabeza, a las personas que son importantes para mí
¿Cuánto me han apoyado todos hasta ahora
Para que pudiera llegar aquí?

Me da pena ponerlo en palabras
Pero voy a expresar mis sentimientos como es debido
Hoy más que ayer, mañana más que hoy
Quiero volverme un poco más fuerte y gentil

Los encuentros y las despedidas forman un ciclo
Hay también momentos de vacío
Y otros en los que he encontrado lazos importantes
Irremplazables

Poco a poco voy entendiendo
Lentamente hacia la madurez
El adiós de aquél día implica un nuevo encuentro
Lo llevo todo grabado en mi pecho

Quiero hacer resonar mi corazón
De plena felicidad
Mañana más que hoy, el futuro por delante más que mañana
Quiero conectar el amor

Te agradezco con una sonrisa el que estuvieras a mi lado con una cálida mirada
Aunque estuve decaído pude levantarme y sonreír

Me da pena ponerlo en palabras
Pero voy a expresar mis sentimientos como es debido
Hoy más que ayer, mañana más que hoy
Quiero volverme un poco más fuerte y gentil

Quiero hacer resonar mi corazón
De plena felicidad
Mañana más que hoy, el futuro por delante más que mañana
Quiero conectar el amor




06. Endless Journey [Romaji]
Endless journey Endless journey
Endless journey Endless journey

Nanatsu no umi ga kirameku kono sekai e to
Sagashi ni ikou namida ga terashita miraizu de

“Taisetsu na mono” kono te ni dekiru darou ka
Boku no subete o kakete mitsuketai mayoi wa nai

Mugen no sora ga temaneku Come With Me
Kazasu negai yo hane ni nare

Endless Journey Endless Journey kaze o tsukamu yo
Tabidatou michinaru basho e kimi to Let’s Fly Away
Journey Endless Journey okusen no hoshi
Bokura no yume ga kagayaita yozora dakishimete

Kotae wa nai ne tadoritsuku tame no ruuto
Miageru kabe o norikoeru koto ga chikamichi sa

Nugisuteru yo kokoro no Protection
Kizutsuku koto o osorezuni

Endless Journey Endless Journey oorora o koe
Habataku kibou no daichi e to bokura Keep Dream Alive
Journey Endless Journey deaeta kiseki
Kizamitsukeru yo kono mune ni kimi to egaiteku

Nemurenai hodo mirai o mite
Tobitatsu no sa Yes! Nandodemo

Endless Journey Endless Journey kaze o tsukamu yo
Tabidatou michinaru basho e kimi to Let’s Fly Away
Journey Endless Journey okusen no hoshi
Bokura no yume ga kagayaita yozora dakishimete

Nemurenai hodo mirai o mite
Tobitatsu no sa Yes! Nandodemo

Endless journey Endless journey
Endless journey Endless journey


06. Viaje sin fin [Traducción]
Viaje sin fin, viaje sin fin
Viaje sin fin, viaje sin fin

Hacia el mundo donde brillan los siete mares
Vayamos en busca de la visión futura iluminada con lágrimas

¿Podré conseguir lo que más quiero?
Voy a poner todo de mí en encontrarlo, sin dubitaciones

Ven conmigo al cielo infinito
Que el deseo que deseamos alcanzar se convierta en alas

Viaje sin fin, viaje sin fin, alcancemos al viento
Salgamos en un viaje hacia un lugar aún por conocer, volemos lejos
Viaje, viaje sin fin, mil millones de estrellas
Nuestro sueño resplandece, abrazando el cielo nocturno

No hay respuesta, en la ruta a tomar
Escalar el muro que se alza frente a nuestros ojos es el atajo

Hay que deshacer del protector en nuestro corazón
Sin temor a salir heridos

Viaje sin fin, viaje sin fin, atravesando la aurora
Aleteando a la tierra de la esperanza conservamos vivo el sueño
Viaje, viaje sin fin, el milagro de conocernos
Lo grabo, dibujándolo junto contigo en mi pecho

Veo un futuro que me quita el sueño
Allá vamos. ¡Sí! Cuantas veces sea necesario

Viaje sin fin, viaje sin fin, alcancemos al viento
Salgamos en un viaje hacia un lugar aún por conocer, volemos lejos
Viaje, viaje sin fin, mil millones de estrellas
Nuestro sueño resplandece, abrazando el cielo nocturno

Veo un futuro que me quita el sueño
Allá vamos. ¡Sí! Cuantas veces sea necesario

Viaje sin fin, viaje sin fin
Viaje sin fin, viaje sin fin

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)