¡¡Qué tal!! ¿Saben qué es lo bueno de traducir diferentes contenidos? Que cuando te cansas de uno puedes migrar al otro, jajaja. Y bueno, últimamente he andado de humor para traducir canciones así que ahora les traigo el siguiente sencillo de Kakki en la fila de espera "GENERATIONS". En lo personal me gusta mucho, me parece que es un sencillo bien logrado. La canción principal "GENERATIONS" es super upbeat y pegajosa, es de mis favoritas de Kakki; "U R my Sunshine!" es una balada sencillita pero bonita; y "Rhapsody" viene con un sonido enérgico y un dejo de taciturnidad.
********************************************
01. GENERATIONS [Romaji]
Let you go
Kagayaku
mirai no tobira mada tooi basho demo
Kitto kanau
hazu sa sono omoi, egaku mirai
Where will
you go? Nan no tame ni?
Why do you
pray? Dare no tame ni?
Kimochi wa
ippoutsuukou na my past days
Nanimo kowakunakatta
Nan no konkyo mo naku
Demo zutto
nanika chigau tte I feel it
(change
your mind, bring it on. Generation)
Tachidomatta mama de itemo
Ashita wa tsutzuiteyuku
Let you go
Kagayaku mirai no tobira mada tooi basho demo
Kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai
Don’t
think, stand up michinaru tobira sotto te o nobashitara
Kitto otozureru sa kono negai, tashika na mono ni
Anyway warikirenai
Anytime
unazukenai
Kotoba wa
itsumo jiamari that’s my way
Tadoritsukitakute
sa
Isoideta
ano koro
Ikisaki mo
wakaranai mama don’t know why
(change
your mind, bring it on. Generation)
Kawatteku
keshiki soko ni
Mou mieteru
hazu sa
Let you go
Kagayaku jidai e tsunagu mada jishin wa nai kedo
Sono shunkan niwa egao de irareru you ni
Don’t
think, stand up towa naru kodou tomo ni kanadeyou
Bokura no negai wa sekai o tsukiugokaseru
Kako to mirai kousa shita sen no ue kakemeguru
Tatoe donna jibun demo hibikaseteke
Mou mieteru hazu sa
Let you go
Kagayaku mirai no tobira hora chikaku ni mieta
Kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai
Don’t
think, stand up michinaru tobira sotto te o nobashitara
Subete wa tsunagaru kono negai, tashika na mono ni
01. GENERACIONES [Traducción]
Déjate ir
La puerta al brillante futuro se encuentra lejos aún
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro
¿Adónde irás? ¿Con qué propósito?
¿Por qué rezas? ¿Por quién?
Los sentimientos van en un solo sentido, mis días pasados
No temía nada
Ni tenía bases tampoco
Pero siempre algo se sentía distinto
(cambia tu mentalidad, aviéntate. Generación)
Aunque te quedes en pausa
El mañana continúa
Déjate ir
La puerta al brillante futuro se encuentra lejos aún
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro
No pienses, levántate, si estiras tu mano suavemente hacia
la puerta desconocida
Con seguridad tu deseo te ha de visitar, como algo real
De cualquier forma es incomprensible
En cualquier momento es imposible asentir
Las palabras siempre hipermétricas, esa es mi manera
Quería llegar tras los esfuerzos
En aquella época apresurada
Sin idea del destino de llegada, no sé cómo
(cambia tu mentalidad, aviéntate. Generación)
Puede verse ya
El cambiante paisaje
Déjate ir
Hacia las épocas conectadas, todavía carezco de confianza
pero
Espero poder permanecer con una sonrisa llegado el momento
No pienses, levántate, nuestros eternos latidos se entonaran
juntos
Nuestros deseos han de agitar al mundo
Corremos por sobre la línea donde se cruzan pasado y futuro
Cualquier versión nuestra ha de resonar
Ya puede verse
Déjate ir
La puerta al brillante futuro se mira cerca
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro
No pienses, levántate, si estiras tu mano suavemente hacia
la puerta desconocida
Tu deseo ha de entrelazarlo todo, como algo real
02. U R my
Sunshine! [Romaji]
U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!) Yeah-o-oh
U R my
Sunshine, Ya my Sunshine
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga
motometeta boku no Shape of love
Mabushii
Morning me o samashite
Awatete
miru tokei ni gyouten da yo
o-Oh!
Always demo kyou kimi to au yakusoku datta yoo
Futari no itsumo no ano Date spot
Ato sanjuuppun de tsukesou ni uun… nai kara kimi ni
Maido no “okureru m(_ _)m” no messeeji
I’m sorry okorasete bakari demo aitakute…
Everyday kimi o miteru dake de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
U R my
Sunshine
(Ya my
Sunshine everything is Bright!)
Itsumo soba de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga
motometeta boku no Shape of love
Tama ni kimi wa futoshita shunkan ni tooku mitsumeteru kedo
Sonna toki koso boku ni nandemo soudan shite yoo
Kanpeki nanka janai keredo dare yori mo kimi o omou kara
Sou, ureshii kanashii koto donna koto mo wakachiaitai
Don’t worry
kimi o “mamoritai” to omoeru dake de
Nazeka
yuuki ga waitekuru
(U R
Sunshine, Ya my Sunshine)
True love
makes my sun shine!
(Ya my
Sunshine everything is Bright!)
So donna
toki mo
(U R
Sunshine, Ya my Sunshine)
Kimi wa kimi de boku wa boku de
Futari no
ai wa kawaranaideite
Oh kore ga
motometeta boku no Shape of love
Saki ga mienai donna mirai mo kimi to issho nara
Nigezu
tatakattemiseru sa subete no mayoisutete
That’s
right… “oh baby I love you”
I’m sorry
okorasete bakari demo aitakute…
Everyday
kimi o miteru dake de
(U R
Sunshine, Ya my Sunshine)
U R my
Sunshine
(Ya my
Sunshine everything is Bright!)
Itsumo soba de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga
motometeta boku no Shape of love
02. Eres mi rayo de sol [Traducción]
Eres mi rayo de sol
(eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!) Yeah –o–oh
Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco
Despierto a una mañana resplandeciente
Miro confundido el reloj y me quedo sorprendido
¡o-Oh! Siempre es así, hoy quedé de verte
En nuestro lugar de siempre
Parece que tardaré otros 30 minutos… o no
Te mando el mensaje de siempre “voy tarde m(_ _)m”
Lamento hacerte enojar cada vez pero quería verte…
Con tan solo verte diario
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Eres mi rayo de sol
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
Siempre a mi lado
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco
En ocasiones, por un instante miras a la distancia
En esos momentos también dime lo que sea que pase por tu
mente
Sé que no soy perfecto pero pienso en ti más que nadie
Así es, ya sean cosas alegres o cosas tristes, quiero que
compartamos todo
No te preocupes, con sólo pensar que quiero protegerte
Me lleno de valor
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
¡El amor verdadero hace mi sol brillar!
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
En cualquier situación
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Tanto para ti como para mí
Quiero que nuestro amor permanezca inamovible
Oh, esta es la forma de amor que busco
Aunque no pueda ver lo que nos aguarda, cualquier futuro, si
estoy contigo
Lo enfrentaré sin huir, me desharé de todas mis dudas
Así es… “Oh bebé, te amo”
Lamento hacerte enojar cada vez pero quería verte…
Con tan solo verte diario
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Eres mi rayo de sol
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
Siempre a mi lado
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco
03. ラプソディー [Kanji]
03. Rhapsody [Romaji]
Chuuningu awasetemo
Noizu no kienai kioku no rapusodii
Iiwake no fureezu o
Kurikaesu dake no kowareta merodii
Ushiro o furimuki tachidomaru ima mo
Akogareteta asu wa chikatzuku kara
Kokoro ni hito tsubu no tane o maita
Mujaki na kimochi no mama mebuku toki o shinjite
Akiramezu mizu o agetsutzukeyou
Hajimari wa sou kitto yume no kakera
Tooi yozora no mukou
Hanatareta koe ga komaku o kusuguru
Imademo mune ni hibiku
Yumemita ano hi no jounetsu to niteru
Tsumatzuki yoromeki korobunda kyou demo
Kinou yori wa mae ni susumeta daro
Kuyashikute chigiresou na itami wa
Nando taoretemo mada kokoro ga orenai kara
Fumidashita chiisana sono ippou wa
Haruka na monogatari no joshou dakara
Kinou no namida mo kako no kizuato mo
Mae o muite aruita akashi daro
Kokoro ni hito tsubu no tane o maita
Mujaki na kimochi no mama mebuku toki o shinjite
Akiramezu mizu o agetsutzukeyou
Hajimari wa sou kitto yume no kakera
Kuyashikute chigiresou na itami wa
Nando taoretemo mada kokoro ga orenai kara
Fumidashita chiisana sono ippou wa
Haruka na monogatari no joshou dakara
03. Rapsodia [Traducción]
Aunque se afinen los tonos
El ruido no desaparece en la rapsodia de los recuerdos
Un montón de excusas
Que sólo se repiten componen una melodía rayada
Miro sobre mi hombro, estático, incluso ahora
El anhelado futuro se aproxima
Una sola semilla cosechada en el corazón
Confío en que florezca como hacen los sentimientos inocentes
Seguiré regándola sin rendirme
El comienzo es eso, los fragmentos de un sueño
Más allá del lejano firmamento nocturno
La voz emitida cosquillea los tímpanos
E incluso ahora resuena en el pecho
Similar a la pasión de aquél día soñado
Aunque hoy cayera, tropezando, tambaleante
Avancé más que ayer
Cuantas veces me desplome
Por el mortificante y desgarrador dolor, mi alma no ha de
flaquear
El pequeño paso dado hacia adelante
Es el prólogo de una historia distante
Las lágrimas de ayer, así como las cicatrices del pasado
Son pruebas de que caminé mirando al frente
Una sola semilla cosechada en el corazón
Confío en que florezca como hacen los sentimientos inocentes
Seguiré regándola sin rendirme
El comienzo es eso, los fragmentos de un sueño
Cuantas veces me desplome
Por el mortificante y desgarrador dolor, mi alma no ha de
flaquear
El pequeño paso dado hacia adelante
Es el prólogo de una historia distante
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)