Índice

domingo, 17 de diciembre de 2017

GENERATIONS - Kakihara Tetsuya [ESPAÑOL & Romaji]

¡¡Qué tal!! ¿Saben qué es lo bueno de traducir diferentes contenidos? Que cuando te cansas de uno puedes migrar al otro, jajaja. Y bueno, últimamente he andado de humor para traducir canciones así que ahora les traigo el siguiente sencillo de Kakki en la fila de espera "GENERATIONS". En lo personal me gusta mucho, me parece que es un sencillo bien logrado. La canción principal "GENERATIONS" es super upbeat y pegajosa, es de mis favoritas de Kakki; "U R my Sunshine!" es una balada sencillita pero bonita; y "Rhapsody" viene con un sonido enérgico y un dejo de taciturnidad.


********************************************


01. GENERATIONS [Romaji]
Let you go
Kagayaku mirai no tobira mada tooi basho demo
Kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai

Where will you go? Nan no tame ni?
Why do you pray? Dare no tame ni?
Kimochi wa ippoutsuukou na my past days

Nanimo kowakunakatta
Nan no konkyo mo naku
Demo zutto nanika chigau tte I feel it

(change your mind, bring it on. Generation)
Tachidomatta mama de itemo
Ashita wa tsutzuiteyuku

Let you go
Kagayaku mirai no tobira mada tooi basho demo
Kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai
Don’t think, stand up michinaru tobira sotto te o nobashitara
Kitto otozureru sa kono negai, tashika na mono ni

Anyway warikirenai
Anytime unazukenai
Kotoba wa itsumo jiamari that’s my way

Tadoritsukitakute sa
Isoideta ano koro
Ikisaki mo wakaranai mama don’t know why

(change your mind, bring it on. Generation)
Kawatteku keshiki soko ni
Mou mieteru hazu sa

Let you go
Kagayaku jidai e tsunagu mada jishin wa nai kedo
Sono shunkan niwa egao de irareru you ni
Don’t think, stand up towa naru kodou tomo ni kanadeyou
Bokura no negai wa sekai o tsukiugokaseru

Kako to mirai kousa shita sen no ue kakemeguru
Tatoe donna jibun demo hibikaseteke

Mou mieteru hazu sa

Let you go
Kagayaku mirai no tobira hora chikaku ni mieta
Kitto kanau hazu sa sono omoi, egaku mirai
Don’t think, stand up michinaru tobira sotto te o nobashitara
Subete wa tsunagaru kono negai, tashika na mono ni



01. GENERACIONES [Traducción]
Déjate ir
La puerta al brillante futuro se encuentra lejos aún
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro

¿Adónde irás? ¿Con qué propósito?
¿Por qué rezas? ¿Por quién?
Los sentimientos van en un solo sentido, mis días pasados

No temía nada
Ni tenía bases tampoco
Pero siempre algo se sentía distinto

(cambia tu mentalidad, aviéntate. Generación)
Aunque te quedes en pausa
El mañana continúa

Déjate ir
La puerta al brillante futuro se encuentra lejos aún
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro
No pienses, levántate, si estiras tu mano suavemente hacia la puerta desconocida
Con seguridad tu deseo te ha de visitar, como algo real

De cualquier forma es incomprensible
En cualquier momento es imposible asentir
Las palabras siempre hipermétricas, esa es mi manera

Quería llegar tras los esfuerzos
En aquella época apresurada
Sin idea del destino de llegada, no sé cómo

(cambia tu mentalidad, aviéntate. Generación)
Puede verse ya
El cambiante paisaje

Déjate ir
Hacia las épocas conectadas, todavía carezco de confianza pero
Espero poder permanecer con una sonrisa llegado el momento
No pienses, levántate, nuestros eternos latidos se entonaran juntos
Nuestros deseos han de agitar al mundo

Corremos por sobre la línea donde se cruzan pasado y futuro
Cualquier versión nuestra ha de resonar

Ya puede verse

Déjate ir
La puerta al brillante futuro se mira cerca
Sin duda tus anhelos han de realizarse, dibujando el futuro
No pienses, levántate, si estiras tu mano suavemente hacia la puerta desconocida
Tu deseo ha de entrelazarlo todo, como algo real



02. U R my Sunshine! [Romaji]
U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!) Yeah-o-oh
U R my Sunshine, Ya my Sunshine
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga motometeta boku no Shape of love

Mabushii Morning me o samashite
Awatete miru tokei ni gyouten da yo
o-Oh! Always demo kyou kimi to au yakusoku datta yoo
Futari no itsumo no ano Date spot
Ato sanjuuppun de tsukesou ni uun… nai kara kimi ni
Maido no “okureru m(_ _)m” no messeeji

I’m sorry okorasete bakari demo aitakute…
Everyday kimi o miteru dake de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)

U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!)
Itsumo soba de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga motometeta boku no Shape of love

Tama ni kimi wa futoshita shunkan ni tooku mitsumeteru kedo
Sonna toki koso boku ni nandemo soudan shite yoo
Kanpeki nanka janai keredo dare yori mo kimi o omou kara
Sou, ureshii kanashii koto donna koto mo wakachiaitai

Don’t worry kimi o “mamoritai” to omoeru dake de
Nazeka yuuki ga waitekuru
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)

True love makes my sun shine!
(Ya my Sunshine everything is Bright!)
So donna toki mo
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
Kimi wa kimi de boku wa boku de
Futari no ai wa kawaranaideite
Oh kore ga motometeta boku no Shape of love

Saki ga mienai donna mirai mo kimi to issho nara
Nigezu tatakattemiseru sa subete no mayoisutete
That’s right… “oh baby I love you”

I’m sorry okorasete bakari demo aitakute…
Everyday kimi o miteru dake de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)

U R my Sunshine
(Ya my Sunshine everything is Bright!)
Itsumo soba de
(U R Sunshine, Ya my Sunshine)
Warattehoshii utattehoshii
Tama niwa naite tayottehoshii GIRL
Oh kore ga motometeta boku no Shape of love



02. Eres mi rayo de sol [Traducción]
Eres mi rayo de sol
(eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!) Yeah –o–oh
Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco

Despierto a una mañana resplandeciente
Miro confundido el reloj y me quedo sorprendido
¡o-Oh! Siempre es así, hoy quedé de verte
En nuestro lugar de siempre
Parece que tardaré otros 30 minutos… o no
Te mando el mensaje de siempre “voy tarde m(_ _)m”

Lamento hacerte enojar cada vez pero quería verte…
Con tan solo verte diario
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)

Eres mi rayo de sol
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
Siempre a mi lado
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco

En ocasiones, por un instante miras a la distancia
En esos momentos también dime lo que sea que pase por tu mente
Sé que no soy perfecto pero pienso en ti más que nadie
Así es, ya sean cosas alegres o cosas tristes, quiero que compartamos todo

No te preocupes, con sólo pensar que quiero protegerte
Me lleno de valor
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)

¡El amor verdadero hace mi sol brillar!
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
En cualquier situación
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Tanto para ti como para mí
Quiero que nuestro amor permanezca inamovible
Oh, esta es la forma de amor que busco

Aunque no pueda ver lo que nos aguarda, cualquier futuro, si estoy contigo
Lo enfrentaré sin huir, me desharé de todas mis dudas
Así es… “Oh bebé, te amo”

Lamento hacerte enojar cada vez pero quería verte…
Con tan solo verte diario
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)

Eres mi rayo de sol
(Eres mi rayo de sol, ¡todo es brillante!)
Siempre a mi lado
(Eres mi rayo de sol, eres mi rayo de sol)
Quiero que rías, quiero que cantes
Que de vez en cuando llores, que dependas de mí, mi chica
Oh, esta es la forma de amor que busco



03. ラプソディー [Kanji]

03. Rhapsody [Romaji]
Chuuningu awasetemo
Noizu no kienai kioku no rapusodii
Iiwake no fureezu o
Kurikaesu dake no kowareta merodii

Ushiro o furimuki tachidomaru ima mo
Akogareteta asu wa chikatzuku kara

Kokoro ni hito tsubu no tane o maita
Mujaki na kimochi no mama mebuku toki o shinjite
Akiramezu mizu o agetsutzukeyou
Hajimari wa sou kitto yume no kakera

Tooi yozora no mukou
Hanatareta koe ga komaku o kusuguru
Imademo mune ni hibiku
Yumemita ano hi no jounetsu to niteru

Tsumatzuki yoromeki korobunda kyou demo
Kinou yori wa mae ni susumeta daro

Kuyashikute chigiresou na itami wa
Nando taoretemo mada kokoro ga orenai kara
Fumidashita chiisana sono ippou wa
Haruka na monogatari no joshou dakara

Kinou no namida mo kako no kizuato mo
Mae o muite aruita akashi daro

Kokoro ni hito tsubu no tane o maita
Mujaki na kimochi no mama mebuku toki o shinjite
Akiramezu mizu o agetsutzukeyou
Hajimari wa sou kitto yume no kakera

Kuyashikute chigiresou na itami wa
Nando taoretemo mada kokoro ga orenai kara
Fumidashita chiisana sono ippou wa
Haruka na monogatari no joshou dakara



03. Rapsodia [Traducción]
Aunque se afinen los tonos
El ruido no desaparece en la rapsodia de los recuerdos
Un montón de excusas
Que sólo se repiten componen una melodía rayada

Miro sobre mi hombro, estático, incluso ahora
El anhelado futuro se aproxima

Una sola semilla cosechada en el corazón
Confío en que florezca como hacen los sentimientos inocentes
Seguiré regándola sin rendirme
El comienzo es eso, los fragmentos de un sueño

Más allá del lejano firmamento nocturno
La voz emitida cosquillea los tímpanos
E incluso ahora resuena en el pecho
Similar a la pasión de aquél día soñado

Aunque hoy cayera, tropezando, tambaleante
Avancé más que ayer

Cuantas veces me desplome
Por el mortificante y desgarrador dolor, mi alma no ha de flaquear
El pequeño paso dado hacia adelante
Es el prólogo de una historia distante

Las lágrimas de ayer, así como las cicatrices del pasado
Son pruebas de que caminé mirando al frente

Una sola semilla cosechada en el corazón
Confío en que florezca como hacen los sentimientos inocentes
Seguiré regándola sin rendirme
El comienzo es eso, los fragmentos de un sueño

Cuantas veces me desplome
Por el mortificante y desgarrador dolor, mi alma no ha de flaquear
El pequeño paso dado hacia adelante
Es el prólogo de una historia distante

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)