Y continuando la traducción de los discos de Kakki, ha llegado al fin el turno de Circle of LIFE. Fue muy difícil de digerir para mí la primera vez que lo escuché; Start of LIFE con ese estilo como coro de iglesia me descolocó mucho, las 4 canciones que le siguen son totalmente distintas, y de pronto volvemos al estilo inicial con una nueva versión de "Hikari", canción originalmente de "Continuos". Aunque estaría mintiendo si dijera que lo escucho a menudo, ya hice las paces con el disco, y es agradable escucharlo de vez en cuando. En lo personal mi canción preferida es "Drama" sin pensarlo dos veces, seguida de "Ring of Drunker". ¿A ustedes qué les parece este disco?
************************************************
Track 01- Start of
LIFE [Romaji]
Machi wa ugokihajimeteru itsumo ijou ni
Nandaka chotto ukareterumitai
Sorya sou sa datte warawazu ni irareru kai
Konna ni kyou ga ureshii tte iu noni
Daremo ga hitotsu ataerareta kono okurimono
Nante subarashiin
da
Start of
LIFE kyou no hi o
Start of
LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of
LIFE kimi ni okuru
Irikunda michi o nuketa sono saki niwa
Kirei na hikari no zenyasai
Me o tojireba kikoetekuru deshou
Takusan no inochi no hikari ga
Umaretekita koto ni arigatou
Konna ni ai ni afureten da
Start of
LIFE kyou no hi o
Start of
LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of
LIFE kimi ni okuru
Inori, chikai o tateta
Anata no moto de hitotsu o oete hajimaru asa e
Kanashimi ni kie yorokobi kakae kokoro o utatte
Start of
LIFE kyou no hi o
Start of
LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of
LIFE kimi ni okuru
Start of LIFE
Track 01 - El principio de la vida [Traducción]
La ciudad comienza a animarse, más de lo habitual
Pareciera de fiesta
Por supuesto, ¿podrás conservar la cara larga?
A pesar de lo augusto que es este día
Todos somos uno, el regalo que nos fue dado
Qué cosa más maravillosa
El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti
Saliendo del camino enrevesado, allí más adelante está
La hermosa luz de la Nochebuena
Puedes oírlo al cerrar los ojos
La luz de muchas vidas
Dando gracias por haber nacido
Desbordando amor
El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti
Oración, un juramento
A tu lado uno termina hacia la mañana que despunta
La tristeza se desvanece con los brazos llenos de alegría
cantando el corazón
El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti
El principio de la vida
Track 02 - AGAIN AND AGAIN [Romaji]
Zanzou ga nokoru youna
Me magurushii mainichi ni
Musubime o sagashitemita tte
Nanimo kawaranai
Nee dareka sora ni shirushi tsukete
Owari ga naku hajimari mo nai sekai
“Semai na”
Kurikaeshi tsutzukeru
Boku o oita mama kawatteku machi de
Daremo kitsukanai kurai tameraka ni
Kokyuu ga haneru tabi ni
Furikaeru
itomamonaku wasureteshimau
Nani o nokoseru
no darou
Seijaku to kensou to
Kiita koto no aru hanashi
Nomikomare kieru mae ni
Nanika o shinakucha
Sentaku no enchousen
Jiyuu ni ugoke ya shinai kedo
Dekiru dake josou tsukete
Mata tobikomu no sa
Chijinde nobite nigeru hikari
Tsukamaeru no sa donna ashita demo
“Nigezuni”
Koko kara hajimeyou
Boku ga inakutemo kawatteku machi de
Atarashii kaze ga kyou o hakondeku
Kitzukeba tawai mo nai
Togireta sora o tsunagi naoshite sa
Mou ichido torimodose
Kantan na koto janai kamoshirenai
Demo sukoshizutsu egaku no sa
Kirei na wa janakutemo kamawanai
Atarashii michi ni nare
Kesshite hitori janai
Mirai ni todoku made
Togiresou na yume subete makikonde
Koko kara hajimeyou
Bokura to tomo ni kawatteku machi de
Wakaranai koto darake sa sore de ii
Kitzukeba tawai no nai
Fukurami nagara susundeku hikari
Atari mae no you ni hi ga ochite mata noboru
Ashiato wa tsutzuiteku
Track 02 - UNA Y OTRA VEZ [Traducción]
Como una imagen grabada en la retina
Aunque intenté buscar el nudo
En el desconcertante día a día
Nada cambió
Alguien deje una señal en el cielo
El mundo sin principio ni final
“Es pequeño”
El ciclo continúa
En la ciudad que cambia y me deja atrás
Sin que nadie se percate, con suavidad
Cada que la respiración se interrumpe
Se dan la vuelta y lo olvidan sin perder un instante
Me pregunto qué puede preservarse
Cierta historia de
Silencio y tumulto
Antes de que desaparezca en un suspiro
Hay que hacer algo
La extensión de la línea quiebre
No se moverá libremente
Hay que dar un salto
Y volver a sumergirse
La luz que se contrae y se extiende
He de atraparla sin importar el mañana
“Sin huir”
Aquí comienza
En la ciudad que cambia aún sin mi presencia
El presente trae consigo nuevos aires
Puede parecer una tontería
Uniendo y reparando las grietas en el cielo
Restaurándolo a su estado original
Puede que no sea sencillo
Pero poco a poco se va dibujando
No importa si no es un círculo perfecto
Un nuevo camino verá la luz
Nunca estamos solos
Hasta alcanzar el futuro
Lleva todos los sueños interrumpidos
Aquí comienza
En la ciudad que cambia al mismo tiempo que nosotros
Hay tanto que ignoro, y eso está bien
Puede parecer una tontería
La luz que continúa conforme se agranda
Así como anochece también amanece
Y los pasos continúan
Track 03 - ドラマ [Kanji]
Track 03 - Drama [Romaji]
Tameiki de uttaeta tte
Kitzuku wake nai yo
Maegami o soroeta tte?
Tatta sore dake?
Unsei ga warui kara
Kyou wa yameyou tte?
Rikutsu ni awanai koto bakka
Kigen naoshite oh NO…
Sawaritai dake ja umaranai ne
Wakannai taido bakkari de
Ki ga mukanakya sore made
Omoide ni kawaru no?
Miegakure no sono naka he
Arappoku te o sashidashite
Konya no
sandan to ai to junjou no
Baransu o
totte suberikome
Sono ba
dake toritsukurotte
Tsugou dake
yokutte
Ii kagen
sono kuse yamete
Iwasenaide
Unmei no
deai ka tte
Odoroita
dake
Maikonda
tokimeki ni
Kitai
shiteru dake all right?
Migatte oshitsuketenaide
Kibun wa sagaru bakkari de
Yokotawaru mizo ni hora
Namida ga nagaresou
Sukoshizutsu kyori o tsumetai tte
Sono wari ni matenai no ne
Dakedo egao ga nanka suteki dakara
Akiramenaide mata ashita
Wakariaenai mama futari
Sutoorii wa susumanakute
Izakoza ni oremagatta
Kotae o
sagashite yo
Rikutsu to
kanjou surechigai
Dorama nimo narya shinai
Tsukaifurusareta meiro
Dou otoshikomeba ii?
Toujoujinbutsu fuyasou ka
Atsui serifu de piriodo ka
Kyakuhon wa ima mo yukisaki shirezu
Douka channeru wa sono mama de oh
Track 03 - Drama [Traducción]
Recurres a suspiros
¿Cómo esperas que me dé cuenta?
Te arreglas el flequillo
¿Nada más?
No estoy de suerte
Dejémoslo por hoy
Puros sin sentidos contigo
Cambio de marcha oh NO…
No se arregla nada con querer tocar
Siempre con actitudes que no comprendo
Hasta estar de humor
¿Serán recuerdos entonces?
Apareciendo y desapareciendo
Extendiendo la mano con brusquedad
Cuelas en la estrategia de esta noche
Un balance entre amor e inocencia
Manteniendo las apariencias únicamente en ese aspecto
Qué conveniente
Ya estuvo bien, suficiente de esa mala costumbre tuya
No me hagas decirlo
¿Un encuentro predestinado?
Una sorpresa nada más
¿Te haces ilusiones
Con el corazón acelerado?
No sigas presionando egoístamente
Apenas bajan los ánimos
Las lágrimas corren
Hacia el desagüe
Dices que quieres salvar la distancia poco a poco
Es mucho tiempo el que llevará y no puedo esperar
Pero tu sonrisa es preciosa
No me daré por vencido, hasta mañana
Sin comprendernos
La historia no avanzará
Doblegando las complicaciones
Buscamos la respuesta
Razón y sentimiento discrepando
Del drama tampoco sale nada
¿Cómo abordamos
El desgastado laberinto?
¿Aumentando los personajes involucrados?
¿Con una frase apasionada y punto?
El guión tampoco tiene claro el final
Por favor, que siga el mismo canal oh
Track 04 - 聴かせて [Kanji]
Track 04 - Kikasete [Romaji]
Kikoetekuru yo kimi no uta ga futoshita toki ni mune ni
hibiiteru
Sono mama mimi o katamuketeru nichijou teki na kokochi ii
koto
Sonna tanjun na koto soredemo boku ni totte
Kakegae no nai taisetsu na mono
Hoka niwa nai yo kimi no sono utagoe todokanakatta omoi no
koe ni nosete
Kurikaeshite yo sono kotoba sono koe de nandodemo kikitakunaru
fushigi da ne
Kikasete yo
Omoidasenai kimi no koe wa donna fuu ni boku ni hanashiteta?
Harenai kumo wa fuan dake o yake ni hakonde ame o furasu
Donna konnan na michi soredemo kimi ni totte
Tachidomarenai tada hitotsu no michi
Yurugi wa shinai yo kimi no sono utagoe tsumikasanatta kako
mo sono mirai mo
Furiharatte yo sono mayoi sono koe wa ano hi yori mune o
furuwaseru hikari
Kikoeru yo
Dokomade mo ai ni iku yo umarekawatta kimi no koe
Yorokobi no uta o kikou
Hoka niwa nai yo kimi no sono utagoe todoketakatta omoi o
koe ni nosete
Kurikaeshite yo sono kotoba sono koe de itsumademo kiitetai
yo fushigi da ne
Kikasete yo sono koe ga kikoeru yo
Track 04 - Déjame escucharte [Traducción]
Puedo escuchar tu
canción, en momentos inesperados resuena en mi corazón
Aguzo mis oídos hacia
lo relajante del día a día
Eso tan simplón para
mí es
Algo invaluable e irreemplazable
Algo invaluable e irreemplazable
No hay otra como tu
voz al cantar, imprime en tu voz los sentimientos que no llegaron
Repite esas palabras
con tu voz, es misterioso como logras que quiera escucharlas una y otra vez
Déjame escucharte
No puedo recordar tu
voz, ¿cómo solías hablarme?
Las nubes que no se
despejan causan desazón, traen consigo una tormenta
Cualquier camino escarpado
No te detendrá, sólo tienes un
camino
Tu canto firme, el pasado
acumulado así como el futuro
Sacúdete las dudas, estremece mi
corazón con una luz mayor a la de aquél día
La puedo escuchar
Me reuniré contigo
hasta el fin del mundo, tu voz renacida
Escuchemos una canción
de alegría
No hay otra como tu voz al cantar,
imprime en tu voz los sentimientos que querías expresar
Repite esas palabras con tu voz,
es misterioso como logras que quiera escucharlas una y otra vez
Déjame escucharte puedo escuchar
tu voz
Track 05 - リングオブドランカー [Kanji]
Track 05 - Ring of drunker [Romaji]
Aa atama itee na ima ittai nan mai nanda?
Koko made kite “haitai→tettai” no nagare nante zettai ni
arienai
Meguri
megutte chansu ukagatte yume ni made mitenoboritsumeta ringu (Hit me!)
Daijoubu tabun ishiki no kondaku wa nogareteru
Kinou made no nasakenai jibun ni STOP!
Nagekomareteku taoru no zanzou guruguruguru arukooru no
zanryou
Hora hora madamada zenzen kiitenai yo
Oh meramera to moeru koigokoro
Anata ni furetakute
Kono patii
furoa shoujun o shibotte
Kokoro uchinuku made nan mai demo kakattekoi yo
Saa iku ze koyoi mo kimi ni dorankaa
Koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo
kimi ni dorankaa
Tashika ni uchi wa daidai tsutawaru geko no ikke
Tousan no jiisan no sono mata hiijiisan mo zutto
yowakattarashii
Taisei zero de umaretekite demo te ni shitai kimi no
chanpion beruto
Hora hora madamada zenzen koritenai yo
Oh furafura to odoru hizakozou
Akiramekirenakute
Kono patii furoa roopu wo tsukande
Kokoro hitomeru made nando datte tachiagarun da
Mezasu wa sou anata no sekai rankaa
Anata no sekai rankaa
Appaa sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa
sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa
sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa sutoreeto jabu meramera to moeru koigokoro
Anata ni furetakute
Kono paatii furoa gongu o narashite
Kimi o kachitoru tame tonari no seki wa yuzurenai no
Saa tokoton nomiakasou ze
Anata ni furetakute
Kono paatii
furoa shoujun o shibotte
Kokoro uchinuku made nan mai demo kakattekoi yo
Saa iku ze koyoi mo kimi ni dorankaa
Koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo
kimi ni dorankaa…
Track 05 - Círculo de bebedores [Traducción]
Aa, me duele la cabeza, ¿cuántas copas llevo?
Llegado este punto algo como “derrotado→retirado”
no va a pasar
Ronda tras ronda llega la oportunidad, el círculo seguirá
hasta soñar despiertos (¡Pégame!)
Estoy bien, quizá, escapando de la consciencia nublada
¡Le pongo un ALTO a mi yo patético de hasta ayer!
Una imagen difusa de haber sido noqueado, los residuos de
alcohol siguen embotando mis recuerdos
Anda, que aún no me pega ni tantito
Oh mi corazón apasionado
Quiero alcanzarte
En esta fiesta está mi objetivo
Traigan las copas una tras otra hasta que me pegue con todo
Vamos, esta noche tú y yo somos bebedores
Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también
eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor
Ciertamente en mi familia no han sido bebedores durante
generaciones
Parece ser que desde mi tatarabuelo son de peso ligero
Vengo de un linaje con nula resistencia, pero quiero apoderarme
de tu cinturón de campeonato
Anda, que todavía puedo más
Oh, me tiemblan las piernas
Sin resignarme
Me apoyo en las cuerdas, en esta fiesta
Hasta quedar inconsciente voy a levantarme una y otra vez
Mi objetivo es tu puesto mundial
Tu puesto mundial
Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto mi corazón apasionado
Quiero alcanzarte
Que suene la campana, en esta fiesta
Con el fin de ganarte no le cederé el asiento de junto a
nadie
Bien, bebamos hasta el amanecer
Quiero alcanzarte
En esta fiesta está mi objetivo
Traigan las copas una tras otra hasta que me pegue con todo
Vamos, esta noche tú y yo somos bebedores
Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también
eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también
eres un bebedor....
Track 06 - Hikari–Winter ver. [Romaji]
Futo deteshimatta tameiki itsuka konna omoi wa moujiki
Usureteyuku?
Sugu tachinaoreru? True? Kokoro no dokoka shinjiteru…
Kono jinsei wa sonna ni kantan janakute yousha wa nai
Umaku ikanai hibi mo jikan wa hari o susumeteku yo
Ano hito datte kitto… nanika to tatakatterun da
Hikaku shita tte nanimo… nai hazu nanoni
Hen na houkou ni mata… itteshimawanu you ni
Boku wa eranda michi wo susumu koto dake wo kangae yo
Atarashii sekai ga oka no mukou de matteiru sa
Kono saki de donna koto ga attemo kujiketemo
Kono HIKARI tomoshi tsutzuketai
Sou kanarazu yattekuru asa kyou to iu ichinichi o mata
Kurikaesu hazu chakushin meeru naru tomo no atatakai eeru
Totsuzen yaruki ga waitekita, tanjun na jibun ga maji
waraetekita
Itsudatte
sou yatte hito wa sasae sasaerareru no darou
Ano erai
hito datte… nanika to tatakattekita
Yowaki ni natta toki dareka te o sashinobeta
Sukoshizutsu kawaru kono machi no youni
Boku wa eranda michi de sukoshizutsu boku o kaeteyukou
Kawariyuku toki no naka kawaru koto nai atsui omoi
Kono saki de donna jidai ni nattemo, kanaetai
Kono HIKARI
kagayakeru youni
Furikaeri
wa shinai
Kurakute mienai kedo
Tada mae ni susundemiru sa
Believe in
yourself kono saki wa
Believe in
yourself motto jibun o shinjitemiyou
Atarashii sekai ga oka no mukou de matteiru sa
Kono saki de donna koto ga attemo kujiketemo
Kono HIKARI tomoshi tsutzuketai
Kawariyuku toki no naka kawaru koto nai atsui omoi
Kono saki de donna jidai ni nattemo, kanaetai
Kono HIKARI kagayakeru you ni
Track 06 - Luz-Versión Invernal [Traducción]
Accidentalmente suelto un suspiro, ¿algún día cercano estos
sentimientos
Desaparecerán? ¿Podré recuperarme pronto? ¿Verdad? En algún
lugar de mi corazón así lo creo…
Esta vida no es tan fácil, no perdona
El tiempo también corre en los días en que todo sale mal
Incluso aquella persona seguro… lucha contra algo
No va a resultar nada de… hacer comparaciones
Para no volver a terminar… en un camino extraño
Voy a enfocarme solamente en seguir el camino que elegí
Un nuevo mundo me espera del otro lado de la colina
Pase lo que pase en el futuro, aunque pierda la energía
Quiero que esta luz continúe ardiendo
La mañana que sin falta ha de llegar, el día a día que
llamamos hoy
Se repite una vez más, el sonido de un mail entrante es el
cálido llamado de un amigo
De repente me lleno de determinación, yo que nunca me
complico me río en serio
Siempre así, la gente se apoya mutuamente
Incluso aquella destacable persona… lucha contra algo
En tiempos de flaqueza alguien le tendió una mano
Así como esta ciudad va cambiando poco a poco
Voy a cambiarme poco a poco andando el camino que elegí
La pasión ha de permanecer intacta durante la transformación
Sin importar cómo cambien los tiempos, quiero
Poder brillar como esta luz
No voy a mirar atrás
Aunque no pueda ver en la oscuridad
Simplemente seguiré avanzando
Cree en ti mismo, a partir de ahora
Cree en ti mismo, intentaré creer más en mí
Un nuevo mundo me espera del otro lado de la colina
Pase lo que pase en el futuro, aunque pierda la energía
Quiero que esta luz continúe ardiendo
La pasión ha de permanecer intacta durante la transformación
Sin importar cómo cambien los tiempos, quiero
Poder brillar como esta luz
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)