Índice

sábado, 8 de febrero de 2020

Circle of LIFE - Kakihara Tetsuya [ESPAÑOL & Romaji]



Y continuando la traducción de los discos de Kakki, ha llegado al fin el turno de Circle of LIFE. Fue muy difícil de digerir para mí la primera vez que lo escuché; Start of LIFE con ese estilo como coro de iglesia me descolocó mucho, las 4 canciones que le siguen son totalmente distintas, y de pronto volvemos al estilo inicial con una nueva versión de "Hikari", canción originalmente de "Continuos". Aunque estaría mintiendo si dijera que lo escucho a menudo, ya hice las paces con el disco, y es agradable escucharlo de vez en cuando. En lo personal mi canción preferida es "Drama" sin pensarlo dos veces, seguida de "Ring of Drunker". ¿A ustedes qué les parece este disco?

************************************************

Track 01- Start of LIFE [Romaji]
Machi wa ugokihajimeteru itsumo ijou ni
Nandaka chotto ukareterumitai
Sorya sou sa datte warawazu ni irareru kai
Konna ni kyou ga ureshii tte iu noni

Daremo ga hitotsu ataerareta kono okurimono
Nante subarashiin da

Start of LIFE kyou no hi o
Start of LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of LIFE kimi ni okuru

Irikunda michi o nuketa sono saki niwa
Kirei na hikari no zenyasai
Me o tojireba kikoetekuru deshou
Takusan no inochi no hikari ga

Umaretekita koto ni arigatou
Konna ni ai ni afureten da

Start of LIFE kyou no hi o
Start of LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of LIFE kimi ni okuru

Inori, chikai o tateta
Anata no moto de hitotsu o oete hajimaru asa e
Kanashimi ni kie yorokobi kakae kokoro o utatte

Start of LIFE kyou no hi o
Start of LIFE kokoro kara
Ooki na ai o komete sou sa
Start of LIFE kimi ni okuru

Start of LIFE

Track 01 - El principio de la vida [Traducción]
La ciudad comienza a animarse, más de lo habitual
Pareciera de fiesta
Por supuesto, ¿podrás conservar la cara larga?
A pesar de lo augusto que es este día

Todos somos uno, el regalo que nos fue dado
Qué cosa más maravillosa

El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti

Saliendo del camino enrevesado, allí más adelante está
La hermosa luz de la Nochebuena
Puedes oírlo al cerrar los ojos
La luz de muchas vidas

Dando gracias por haber nacido
Desbordando amor

El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti

Oración, un juramento
A tu lado uno termina hacia la mañana que despunta
La tristeza se desvanece con los brazos llenos de alegría cantando el corazón

El principio de la vida, el día de hoy
El principio de la vida, desde el corazón
Con un gran amor, así es
El principio de la vida, se te regala a ti

El principio de la vida


Track 02 - AGAIN AND AGAIN [Romaji]
Zanzou ga nokoru youna
Me magurushii mainichi ni
Musubime o sagashitemita tte
Nanimo kawaranai

Nee dareka sora ni shirushi tsukete
Owari ga naku hajimari mo nai sekai
“Semai na”

Kurikaeshi tsutzukeru
Boku o oita mama kawatteku machi de
Daremo kitsukanai kurai tameraka ni
Kokyuu ga haneru tabi ni
Furikaeru itomamonaku wasureteshimau
Nani o nokoseru no darou

Seijaku to kensou to
Kiita koto no aru hanashi
Nomikomare kieru mae ni
Nanika o shinakucha

Sentaku no enchousen
Jiyuu ni ugoke ya shinai kedo
Dekiru dake josou tsukete
Mata tobikomu no sa

Chijinde nobite nigeru hikari
Tsukamaeru no sa donna ashita demo
“Nigezuni”

Koko kara hajimeyou
Boku ga inakutemo kawatteku machi de
Atarashii kaze ga kyou o hakondeku
Kitzukeba tawai mo nai
Togireta sora o tsunagi naoshite sa
Mou ichido torimodose

Kantan na koto janai kamoshirenai
Demo sukoshizutsu egaku no sa
Kirei na wa janakutemo kamawanai
Atarashii michi ni nare

Kesshite hitori janai
Mirai ni todoku made
Togiresou na yume subete makikonde

Koko kara hajimeyou
Bokura to tomo ni kawatteku machi de
Wakaranai koto darake sa sore de ii
Kitzukeba tawai no nai
Fukurami nagara susundeku hikari

Atari mae no you ni hi ga ochite mata noboru
Ashiato wa tsutzuiteku


Track 02 - UNA Y OTRA VEZ [Traducción]
Como una imagen grabada en la retina
Aunque intenté buscar el nudo
En el desconcertante día a día
Nada cambió

Alguien deje una señal en el cielo
El mundo sin principio ni final
“Es pequeño”

El ciclo continúa
En la ciudad que cambia y me deja atrás
Sin que nadie se percate, con suavidad
Cada que la respiración se interrumpe
Se dan la vuelta y lo olvidan sin perder un instante
Me pregunto qué puede preservarse

Cierta historia de
Silencio y tumulto
Antes de que desaparezca en un suspiro
Hay que hacer algo

La extensión de la línea quiebre
No se moverá libremente
Hay que dar un salto
Y volver a sumergirse

La luz que se contrae y se extiende
He de atraparla sin importar el mañana
“Sin huir”

Aquí comienza
En la ciudad que cambia aún sin mi presencia
El presente trae consigo nuevos aires
Puede parecer una tontería
Uniendo y reparando las grietas en el cielo
Restaurándolo a su estado original

Puede que no sea sencillo
Pero poco a poco se va dibujando
No importa si no es un círculo perfecto
Un nuevo camino verá la luz

Nunca estamos solos
Hasta alcanzar el futuro
Lleva todos los sueños interrumpidos

Aquí comienza
En la ciudad que cambia al mismo tiempo que nosotros
Hay tanto que ignoro, y eso está bien
Puede parecer una tontería
La luz que continúa conforme se agranda

Así como anochece también amanece
Y los pasos continúan


Track 03 - ドラマ [Kanji]

Track 03 - Drama [Romaji]
Tameiki de uttaeta tte
Kitzuku wake nai yo
Maegami o soroeta tte?
Tatta sore dake?

Unsei ga warui kara
Kyou wa yameyou tte?
Rikutsu ni awanai koto bakka
Kigen naoshite oh NO…

Sawaritai dake ja umaranai ne
Wakannai taido bakkari de
Ki ga mukanakya sore made
Omoide ni kawaru no?

Miegakure no sono naka he
Arappoku te o sashidashite
Konya no sandan to ai to junjou no
Baransu o totte suberikome

Sono ba dake toritsukurotte
Tsugou dake yokutte
Ii kagen sono kuse yamete
Iwasenaide

Unmei no deai ka tte
Odoroita dake
Maikonda tokimeki ni
Kitai shiteru dake all right?

Migatte oshitsuketenaide
Kibun wa sagaru bakkari de
Yokotawaru mizo ni hora
Namida ga nagaresou

Sukoshizutsu kyori o tsumetai tte
Sono wari ni matenai no ne
Dakedo egao ga nanka suteki dakara
Akiramenaide mata ashita

Wakariaenai mama futari
Sutoorii wa susumanakute
Izakoza ni oremagatta
Kotae o sagashite yo

Rikutsu to kanjou surechigai
Dorama nimo narya shinai
Tsukaifurusareta meiro
Dou otoshikomeba ii?

Toujoujinbutsu fuyasou ka
Atsui serifu de piriodo ka
Kyakuhon wa ima mo yukisaki shirezu
Douka channeru wa sono mama de oh

Track 03 - Drama [Traducción]
Recurres a suspiros
¿Cómo esperas que me dé cuenta?
Te arreglas el flequillo
¿Nada más?

No estoy de suerte
Dejémoslo por hoy
Puros sin sentidos contigo
Cambio de marcha oh NO…

No se arregla nada con querer tocar
Siempre con actitudes que no comprendo
Hasta estar de humor
¿Serán recuerdos entonces?

Apareciendo y desapareciendo
Extendiendo la mano con brusquedad
Cuelas en la estrategia de esta noche
Un balance entre amor e inocencia

Manteniendo las apariencias únicamente en ese aspecto
Qué conveniente
Ya estuvo bien, suficiente de esa mala costumbre tuya
No me hagas decirlo

¿Un encuentro predestinado?
Una sorpresa nada más
¿Te haces ilusiones
Con el corazón acelerado?

No sigas presionando egoístamente
Apenas bajan los ánimos
Las lágrimas corren
Hacia el desagüe

Dices que quieres salvar la distancia poco a poco
Es mucho tiempo el que llevará y no puedo esperar
Pero tu sonrisa es preciosa
No me daré por vencido, hasta mañana

Sin comprendernos
La historia no avanzará
Doblegando las complicaciones
Buscamos la respuesta

Razón y sentimiento discrepando
Del drama tampoco sale nada
¿Cómo abordamos
El desgastado laberinto?

¿Aumentando los personajes involucrados?
¿Con una frase apasionada y punto?
El guión tampoco tiene claro el final
Por favor, que siga el mismo canal oh


Track 04 - 聴かせて [Kanji]

Track 04 - Kikasete [Romaji]
Kikoetekuru yo kimi no uta ga futoshita toki ni mune ni hibiiteru
Sono mama mimi o katamuketeru nichijou teki na kokochi ii koto

Sonna tanjun na koto soredemo boku ni totte
Kakegae no nai taisetsu na mono

Hoka niwa nai yo kimi no sono utagoe todokanakatta omoi no koe ni nosete
Kurikaeshite yo sono kotoba sono koe de nandodemo kikitakunaru fushigi da ne
Kikasete yo

Omoidasenai kimi no koe wa donna fuu ni boku ni hanashiteta?
Harenai kumo wa fuan dake o yake ni hakonde ame o furasu

Donna konnan na michi soredemo kimi ni totte
Tachidomarenai tada hitotsu no michi

Yurugi wa shinai yo kimi no sono utagoe tsumikasanatta kako mo sono mirai mo
Furiharatte yo sono mayoi sono koe wa ano hi yori mune o furuwaseru hikari
Kikoeru yo

Dokomade mo ai ni iku yo umarekawatta kimi no koe
Yorokobi no uta o kikou

Hoka niwa nai yo kimi no sono utagoe todoketakatta omoi o koe ni nosete
Kurikaeshite yo sono kotoba sono koe de itsumademo kiitetai yo fushigi da ne
Kikasete yo sono koe ga kikoeru yo

Track 04 - Déjame escucharte [Traducción]
Puedo escuchar tu canción, en momentos inesperados resuena en mi corazón
Aguzo mis oídos hacia lo relajante del día a día

Eso tan simplón para mí es
Algo invaluable e irreemplazable

No hay otra como tu voz al cantar, imprime en tu voz los sentimientos que no llegaron
Repite esas palabras con tu voz, es misterioso como logras que quiera escucharlas una y otra vez
Déjame escucharte

No puedo recordar tu voz, ¿cómo solías hablarme?
Las nubes que no se despejan causan desazón, traen consigo una tormenta

Cualquier camino escarpado
No te detendrá, sólo tienes un camino

Tu canto firme, el pasado acumulado así como el futuro
Sacúdete las dudas, estremece mi corazón con una luz mayor a la de aquél día
La puedo escuchar

Me reuniré contigo hasta el fin del mundo, tu voz renacida
Escuchemos una canción de alegría

No hay otra como tu voz al cantar, imprime en tu voz los sentimientos que querías expresar
Repite esas palabras con tu voz, es misterioso como logras que quiera escucharlas una y otra vez
Déjame escucharte puedo escuchar tu voz


Track 05 - リングオブドランカー [Kanji]

Track 05 - Ring of drunker [Romaji]
Aa atama itee na ima ittai nan mai nanda?
Koko made kite “haitaitettai” no nagare nante zettai ni arienai
Meguri megutte chansu ukagatte yume ni made mitenoboritsumeta ringu (Hit me!)

Daijoubu tabun ishiki no kondaku wa nogareteru
Kinou made no nasakenai jibun ni STOP!
Nagekomareteku taoru no zanzou guruguruguru arukooru no zanryou

Hora hora madamada zenzen kiitenai yo
Oh meramera to moeru koigokoro

Anata ni furetakute
Kono patii furoa shoujun o shibotte
Kokoro uchinuku made nan mai demo kakattekoi yo
Saa iku ze koyoi mo kimi ni dorankaa
Koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa

Tashika ni uchi wa daidai tsutawaru geko no ikke
Tousan no jiisan no sono mata hiijiisan mo zutto yowakattarashii
Taisei zero de umaretekite demo te ni shitai kimi no chanpion beruto

Hora hora madamada zenzen koritenai yo
Oh furafura to odoru hizakozou

Akiramekirenakute
Kono patii furoa roopu wo tsukande
Kokoro hitomeru made nando datte tachiagarun da
Mezasu wa sou anata no sekai rankaa
Anata no sekai rankaa

Appaa sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa sutoreeto jabu appaa sutoreeto jabu
Appaa sutoreeto jabu meramera to moeru koigokoro

Anata ni furetakute
Kono paatii furoa gongu o narashite
Kimi o kachitoru tame tonari no seki wa yuzurenai no
Saa tokoton nomiakasou ze

Anata ni furetakute
Kono paatii furoa shoujun o shibotte
Kokoro uchinuku made nan mai demo kakattekoi yo
Saa iku ze koyoi mo kimi ni dorankaa
Koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa koyoi mo kimi ni dorankaa…


Track 05 - Círculo de bebedores [Traducción]
Aa, me duele la cabeza, ¿cuántas copas llevo?
Llegado este punto algo como derrotadoretirado no va a pasar
Ronda tras ronda llega la oportunidad, el círculo seguirá hasta soñar despiertos (¡Pégame!)

Estoy bien, quizá, escapando de la consciencia nublada
¡Le pongo un ALTO a mi yo patético de hasta ayer!
Una imagen difusa de haber sido noqueado, los residuos de alcohol siguen embotando mis recuerdos

Anda, que aún no me pega ni tantito
Oh mi corazón apasionado

Quiero alcanzarte
En esta fiesta está mi objetivo
Traigan las copas una tras otra hasta que me pegue con todo
Vamos, esta noche tú y yo somos bebedores
Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor

Ciertamente en mi familia no han sido bebedores durante generaciones
Parece ser que desde mi tatarabuelo son de peso ligero
Vengo de un linaje con nula resistencia, pero quiero apoderarme de tu cinturón de campeonato

Anda, que todavía puedo más
Oh, me tiemblan las piernas

Sin resignarme
Me apoyo en las cuerdas, en esta fiesta
Hasta quedar inconsciente voy a levantarme una y otra vez
Mi objetivo es tu puesto mundial
Tu puesto mundial

Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto gancho derechazo golpe recto
Gancho derechazo golpe recto mi corazón apasionado

Quiero alcanzarte
Que suene la campana, en esta fiesta
Con el fin de ganarte no le cederé el asiento de junto a nadie
Bien, bebamos hasta el amanecer

Quiero alcanzarte
En esta fiesta está mi objetivo
Traigan las copas una tras otra hasta que me pegue con todo
Vamos, esta noche tú y yo somos bebedores
Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor Esta noche tú también eres un bebedor....

Track 06 - Hikari–Winter ver. [Romaji]
Futo deteshimatta tameiki itsuka konna omoi wa moujiki
Usureteyuku? Sugu tachinaoreru? True? Kokoro no dokoka shinjiteru…
Kono jinsei wa sonna ni kantan janakute yousha wa nai
Umaku ikanai hibi mo jikan wa hari o susumeteku yo

Ano hito datte kitto… nanika to tatakatterun da
Hikaku shita tte nanimo… nai hazu nanoni
Hen na houkou ni mata… itteshimawanu you ni
Boku wa eranda michi wo susumu koto dake wo kangae yo

Atarashii sekai ga oka no mukou de matteiru sa
Kono saki de donna koto ga attemo kujiketemo
Kono HIKARI tomoshi tsutzuketai

Sou kanarazu yattekuru asa kyou to iu ichinichi o mata
Kurikaesu hazu chakushin meeru naru tomo no atatakai eeru
Totsuzen yaruki ga waitekita, tanjun na jibun ga maji waraetekita
Itsudatte sou yatte hito wa sasae sasaerareru no darou

Ano erai hito datte… nanika to tatakattekita
Yowaki ni natta toki dareka te o sashinobeta
Sukoshizutsu kawaru kono machi no youni
Boku wa eranda michi de sukoshizutsu boku o kaeteyukou

Kawariyuku toki no naka kawaru koto nai atsui omoi
Kono saki de donna jidai ni nattemo, kanaetai
Kono HIKARI kagayakeru youni

Furikaeri wa shinai
Kurakute mienai kedo
Tada mae ni susundemiru sa
Believe in yourself kono saki wa
Believe in yourself motto jibun o shinjitemiyou

Atarashii sekai ga oka no mukou de matteiru sa
Kono saki de donna koto ga attemo kujiketemo
Kono HIKARI tomoshi tsutzuketai

Kawariyuku toki no naka kawaru koto nai atsui omoi
Kono saki de donna jidai ni nattemo, kanaetai
Kono HIKARI kagayakeru you ni

Track 06 - Luz-Versión Invernal [Traducción]
Accidentalmente suelto un suspiro, ¿algún día cercano estos sentimientos
Desaparecerán? ¿Podré recuperarme pronto? ¿Verdad? En algún lugar de mi corazón así lo creo…
Esta vida no es tan fácil, no perdona
El tiempo también corre en los días en que todo sale mal

Incluso aquella persona seguro… lucha contra algo
No va a resultar nada de… hacer comparaciones
Para no volver a terminar… en un camino extraño
Voy a enfocarme solamente en seguir el camino que elegí

Un nuevo mundo me espera del otro lado de la colina
Pase lo que pase en el futuro, aunque pierda la energía
Quiero que esta luz continúe ardiendo

La mañana que sin falta ha de llegar, el día a día que llamamos hoy
Se repite una vez más, el sonido de un mail entrante es el cálido llamado de un amigo
De repente me lleno de determinación, yo que nunca me complico me río en serio
Siempre así, la gente se apoya mutuamente

Incluso aquella destacable persona… lucha contra algo
En tiempos de flaqueza alguien le tendió una mano
Así como esta ciudad va cambiando poco a poco
Voy a cambiarme poco a poco andando el camino que elegí

La pasión ha de permanecer intacta durante la transformación
Sin importar cómo cambien los tiempos, quiero
Poder brillar como esta luz

No voy a mirar atrás
Aunque no pueda ver en la oscuridad
Simplemente seguiré avanzando
Cree en ti mismo, a partir de ahora
Cree en ti mismo, intentaré creer más en mí

Un nuevo mundo me espera del otro lado de la colina
Pase lo que pase en el futuro, aunque pierda la energía
Quiero que esta luz continúe ardiendo

La pasión ha de permanecer intacta durante la transformación
Sin importar cómo cambien los tiempos, quiero
Poder brillar como esta luz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)