Pues aquí les traigo más cancioncitas de NamiDai, más específicamente, de su sencillo "Recollection". Este es uno de mis favoritos. La verdad está algo exótica la mezcla de canciones, digo, empezamos con "Recollection", una balada preciosa, muy nostálgica y cálida; luego continuamos con "Derringer" una canción rockerona, con un sonido imponente y oscuro; y cerramos con "Smile exercise", una canción super alegre y liviana. A mí me encantan las 3 canciones, cada una en su estilo.
*******************************************************
01. Recollection [Romaji]
Nee
oboeteru kana
Sotto
hitomi tojireba
Ima mo azayaka aoi natsu no koto
Kitto eien
yori mo
Zutto
nagaku kanjita
Gofun
tarazu no kaerimichi datta
Damatte
fushime gachi na kimi o
Odoroite
mihiraita hitomi mo
Ironna
hyoujou mitsuketakute
Boku bakari shabetteita
Fuini fureta te to te ga
Kokyuu o kasoku saseru
Yubisaki o tsukamaete
Tsunagu dake de yokatta noni
Mata ne tte tsubuyaite
Ashibayani kaketeyuku
Kimi o tada mitsumeteta
Chiisakunaru senaka o zutto
Sou deai wa itsumo
Kitto toki no itazura
Guuzen kimi to saikai suru nante
Sotto omokage no naka
Chotto otonabiteita
Michigaeru
yori mihoreteshimatta
Kawatteshimau
kisetsu no naka
Iroasenai
omoide ga aru
Kami o
kakiageru sono kuse ga
Ano koro to onaji datta
Fuini fureta te to te no
Nukumori ga yomigaeru
Oikakete yobitomete
Suki da tte iitakatta noni
Furimuite ichido dake
Terenagara hohoenda
Kimi ga tada mabushikute
Nanimo ienai mama de zutto
Kuyandemo mada kuyamikirenai
Setsunai kioku wa
Tadashii mirai o erabu rashinban
Sou daro?
Mitsumeau manazashi ga
Tsuioku o yobisamazu
Yubisaki o tsukamaete
Tsunagitai yo imasara demo
Ima fureau te to te ga
Futari o atsuku saseru
Soredake de kono mama de
Nanimo iwanakute ii zutto
01. Recuerdo [Traducción]
Me pregunto si recuerdas
Si cierro suavemente los ojos
La vívida imagen del verano azul viene a mí
Sin duda, se sintieron más
Largos que la misma eternidad
Los menos de cinco minutos de camino a casa
Silente, con la vista agachada, elegante,
Sacando los ojos sorprendida
Quería descubrir tantas expresiones tuyas
Que me la pase hablando solo yo
Al rozarse nuestras manos accidentalmente
La respiración se me aceleró
Tomando tus dedos
Me sentía feliz con sólo entrelazarlos
Susurraste “nos vemos”
Y corriste apresurada
Yo sólo te miraba
Viendo cómo tu espalda se encogía en la distancia
Así es, nuestros encuentros siempre
Fueron una jugada del tiempo
Mira que encontrarnos por casualidad
Discretamente tu imagen
Denota madurez
Más que no reconocerte quedé prendado de ti
En las transitorias estaciones
Residen vívidos recuerdos
Tú costumbre de peinar hacia atrás el cabello con tus dedos
Sigue igual que en ese entonces
Revivo la calidez
De cuando nuestras manos se rozaron accidentalmente
Corro tras de ti y te pido que te detengas
Quería decirte que te quiero
Volteas una sola vez
Sonríes con timidez
Eres tan resplandeciente
Que permanezco enmudecido
Aunque todavía me arrepiento a más no poder
Los recuerdos dolorosos
Son la brújula para elegir el futuro correcto
¿No es así?
Nuestras miradas cruzándose
Despiertan los recuerdos
Incluso ahora quisiera entrelazar
Nuestros dedos
Ahora nuestras manos rozándose
Nos llena a ambos de calidez
Basta solo con eso
No hace falta pronunciar palabra alguna
02. デリンジャー [Kanji]
02. Derringer [Romaji]
Saguriai damashiai
Shita o dasu ura de te o kumu
Afureteru aimai na aakaibu
Riterashii ga bouhatsu sunzen sa
DERRINGER subete uchimuiteyaru
Nanimokamo ga myou na sekai o
RESISTENCE jouhou o hachinosu ni shite
Kaizan
sareta shinjitsu o abakitatero
GET UP,
WAKE UP
Kenashiai
damashiai
Netsu obiru
hihyouka no tsudoi
Kidoku
suruu boudai na messeeji
Nanihitotsu
tsutaerarenai mama
DERRINGER subete
buchimaketeyaru
Neri ni
netteru myou na jidai o
RESISTANCE
genjou no kiken na chitai
Annon –UNKNOWN– de itara goudatsu sareru dake sa
Who are
you? A to Z seigen sareteru kotoba
Where are
you? Here & There koufun samenai bousou
What are
you? Love & Hate tairitsu shiteiru shisou
Unmei wa dare no te de odoru? ENDLESS WORLD
DERRINGER subete
uchinuiteyaru
Nanimokamo
ga myou na sekai o
Motomeru
tabi ni (for you) nobashita yubi ga (to you)
Dareka no
koto kizutsukeru
Risou to
kekka (or light) itsumo urahara (or dark)
Jookaa wa doko ni iru?
Hitomi
korashite
Shippo o
toraero STRIKER!
02. Revólver [Traducción]
Rastreándonos, engañándonos
Sacas la lengua y escondes las manos
Archivos desbordando ambigüedad
La literatura está a punto de dispararse
Revólver, dispara a todo
A todo en este raro mundo
Resistencia, haz un enjambre de información
Revela la verdad falsificada
Levántate, despierta
Hablando mal uno del otro, engañándonos
Es una apasionada reunión de críticos
Enormes mensajes leídos e ignorados
Ni uno solo ha sido transmitido
Revólver, suéltalo todo
En esta extraña época sobreanalizada
Resistencia, una zona donde peligra el status quo
De permanecer pacífica –anónima– sólo será saqueada
¿Quién eres? Palabras restrictivas de la A a la Z
¿Dónde estás? Corriendo agitado sin control Aquí y Allá
¿Qué eres? Amor & Odio, ideas opuestas
¿En la palma de quién es que baila el destino? Mundo sin fin
Revólver, dispara a todo
A todo en este extraño mundo
Siempre que busco algo (por ti) mis dedos extendidos (hacia
ti)
Alguien puede salir lastimado
El ideal y el resultado (o claro) siempre son contrarios (u
oscuro)
¿Dónde está el comodín?
Mira atentamente
Tomaremos el toro por los cuernos ¡atacantes!
03. スマイルエクササイズ [Kanji]
03. Smile exercise [Romaji]
Mae muitara kyou mo ichinichi ga hajimaru
Arukidasou ude mawashite junbi OK
Oshidasareru youni eki o oritara
Biiru o
katte mokutekichi no gyaku e susumou
Wai shatsu no botan aketara undou kaishi!!
Chikara o
chaaji shite omoikkiri waraou
Haru natsu
aki fuyu o norikoenakucha
Haato mo
hogureru youna
Sumairu
ekusasaizu
Kaerimichi
mae o aruku kare mitsuketa
Ii hi da na koshi mawashite kibunsoukai
Atama kakaete nemurenai yoru wa
Hitomi o tojite kichinto karada o yasumemashou
Nayanda tte
oteage sa undou kaishi!!
Kousa shite
karamatta ningenkankei
Ima dake yarisugosou nantoka naru sa
Haato o takaburaseyou
Suteki na ekusasaizu
Chikara o
chaaji shite omoikkiri waraou
Haru natsu
aki fuyu o norikoenakucha
Haato mo hogureru youna
Sumairu ekusasaizu
Ano ko mo ano hito mo minna de waraou
Waahahaha shiawase ga otozuretekuru
Tsumari wa sou iu koto sa
Minna de ekusasaizu
Saa shinkokyuu shiyou
03. Ejercicio para sonreír [Traducción]
Viendo hacia el frente, hoy comienza otro día
Camino, giro los brazos y todo listo
Apretujado bajo en la estación
Compro una cerveza y avanzo hacia la dirección opuesta a mi
destino
Deshago un botón de mi camisa blanca y ¡¡comienza el
ejercicio!!
Una vez llenos de energía riamos con todo
Primavera, verano, otoño e invierno, hemos de superarlas
También relaja el corazón
El ejercicio para sonreír
En mi camino de vuelta, caminando hacia adelante me lo
encontré
Es un buen día, giro la cadera y me siento como nuevo
En las noches sin sueño debido al estrés
Cierra los ojos y descansa bien el cuerpo
Derrota las preocupaciones, ¡¡comienza el ejercicio!!
Las relaciones humanas se enredan
Solo por ahora déjalo pasar, ya se resolverá
Hagamos emocionar al corazón
Con un precioso ejercicio
Una vez llenos de energía riamos con todo
Primavera, verano, otoño e invierno, hemos de superarlas
También relaja el corazón
El ejercicio para sonreír
Esa chica también, y esa persona igual, todos hemos de reír
Wajajaja, la felicidad ha de visitarnos
En corto, de eso se trata
Ejercitémonos todos
Bien, respiremos profundo
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)