Aquí les traigo otra traducción que venía postergando, se trata del más reciente (aunque salió hace medio año) mini album de Namikawa-san "Picture". Puesto que la canción principal es una balada, o al menos eso pude discernir por los generosos 15 segundos de PV que Kiramune da a sus fans (en serio deberían mínimo poner 30 segundos de canción, con 15 segundos he cometido muchos errores (como creer que "My treasure" no me iba a gustar, siendo que me encantó, y no haberlo comprado, y sé que podría comprarlo ahora que sé que me gusta pero la pobreza me impide comprar discos atrasados, si no compro un disco en su momento es probable que ya no lo compre nunca)) y bueno cerrando el doble paréntesis continúo diciendo que creí que "Picture" me iba a costar, pero no. Tampoco puedo decir que sea mi super ultra hit, pero me gusta, y el booklet me gustó mucho, las fotitos de NamiDai, se ve RE-bien, jiji. Respecto al contenido musical, comienzo con "Yellow Man", canción que apertura el disco, es toda energética y liviana, así como él, jiji, y pues Namikawa-san colaboró con la letra, y de pasadita se hacen referencias a otras canciones suyas. Luego tenemos "Kimi no mikata", una balada toda bonita, en lo personal me gusta mucho la letra, siento que me hará bien oírla cuando ande bajoneada, jiji. "Faded photograph" es una balada con tintes electro, como lo que ha venido manejando desde hace algún tiempo, la letra tiene una fuerte carga nostálgica que combina muy bien con la melodía. La cuarta canción es "combat", así de oído es mi favorita, es moderna y enérgica, la letra va por ahí también, es un "doma tu destino y álzate en la adversidad". Luego tenemos la canción de cajón, ya saben, esa canción alegrita de tono genérico que te dice "no te rindas, tú puedes". Y cerramos con "L'ambition", balada representativa del CD cuya letra fue escrita por Sakamoto Maaya, la letra aunque sigue en esta onda de no dejarse vencer por los retos, tiene un matiz de gravedad que la distingue y le confiere cierto peso extra. Y pues esas son mis impresiones y divagues, ¿a ustedes qué les ha parecido? ¿Tienen alguna favorita? ¿Alguien ha visto el video? Porque yo no lo encuentro por ningún lado :( (comprar la versión con video y making aumentaba casi $200 pesos, justo en la pobreza D:)
****************************************************
01. イエローマン [Kanji]
01. Yellow man [Romaji]
Shall we
dance?
Hai, minasama osewa ni narimasu
Nanikato gomeiwaku o okakeshiteorimasu
Bukyou hetakuso nandemo gozare
Koredemo nantoka yattemasu minna no egao de dekitemasu
Tachiba teki niwa kokoro no shingou itsumo kiiro demo demo
demo
Kyou wa
icchaimashou!
Yannakya
ikenain deshou!?
Wakatten dakedo
sa
Nazeka
manga dokuha
Iee
zettaini burenai
Iee sumaho ni nigenai
Iee tsuyoi kokoro
Motteikimashou
come on baby!!
Saa kyou
kara sutaato to ikimashou
Juunengo no jibun wa kagayaiteiru
Kono shunkan o tanoshimou
Sondemotte asu ni tsunagou
Mirai no tame ni ima o taerun janakute
Mirai no tame ni ima o tanoshikushiro
Donna ni kuyandemo kako wa kawannain da ze
Shiawase ni naru zo
Itsumo asu kara yarou toshiteru
fukkkin haikin sukuwatto
Juunen mae kara hajimeteitara
Gekiatsu chouzetsu gachimuchi body
Nanikato kotoshi wa monoiri de okane mo zenzen tamarimasen
Ashita no youi, ima chuui kyou kara yacchaimashou
Nani kara hajimeyou
Smile exercise!?
Funky ni kimechae yo
Iee
soredemo dekinakya
Iee yellow
card
Iee
hurricane okosu zo
Koko ga
shoubu da!! Come on baby!!
Ima koko ni jibun ga ireru nowa
Kako no jibun ga norikoetekita kara
Kowai nara kowai hodo zenshinzenrei de soko ni tobikome
Hito no kachi wa te ni shita mono janakute
Ataerareru mono ga kachi ni naru
Sonna koto omoun da yo
Dakara warawaretemo tsuyoku ikirun da
Sou da
tsukame yellow man
Iee
icchatte yacchatte
Iee trigger
hiichatte
Iee maigo
no switch
Oshite yan
zo come on baby!!
Saa kyou
kara sutaato to ikimashou
Juunengo no jibun wa kagayaiteiru
Kono shunkan o tanoshimou
Sondemotte asu ni tsunagou
Mirai no tame ni ima o taerun janakute
Mirai no tame ni ima o tanoshikushiro
Donna ni kuyandemo kako wa kawannain daze
Shiawas ni naru zo
Sou da mezase yellow man
02. Hombre amarillo [Traducción]
¿Bailamos?
Bien, estoy a su cuidado
De un modo u otro voy a generarles molestias
Aun siendo torpe, inadecuado, y demás
Algo he de hacer, con las sonrisas de todos podré lograrlo
Desde mi posición tengo el corazón siempre en luz amarilla,
pero pero pero
¡Hoy he de avanzar!
¿¡Es algo que debe hacerse, no!?
Lo sé, pero
Yeah, no voy a vacilar
Yeah, no voy a esconderme tras el celular
Yeah, con un corazón
Resuelto, ¡¡vamos baby!!
Bien, esta es la línea de partida
Mi yo de dentro 10 años resplandece
A disfrutar este instante
Para luego enlazarlo con el futuro
No se trata de resistir en aras del mañana
Sino de disfrutar el presente en aras del mañana
Por más que uno se lamente, el pasado no cambiará
Hay que ser felices
Así es, apunta a ello hombre amarillo
Siempre postergando para mañana
Sentadillas, abdominales, estiramientos
De haber comenzado hace diez años
Ya estaría super musculoso
De algún modo este año no he ahorrado un centavo
Los preparativos del mañana, con cautela los comienzo hoy
Comencemos desde el principio
¿¡Ejercicios para sonreír!?
Funky como siempre
Yeah, aun así debo hacerlo
Yeah, tarjeta amarilla
Yeah, provocando un huracán
¡¡Es un reto!! ¡¡Vamos baby!!
Todo aquello con lo que ahora cuento
Es porque mi yo del pasado lo ha superado
Si tienes miedo, salta hacia allá con todo tu ser, al nivel
de tu miedo
La valía de una persona no es algo que se obtiene
Es lo otorgado lo que se convierte en valía
Eso pienso
Por eso aunque se rían hay que vivir con fuerza
Eso es, ve por ello hombre amarillo
Yeah, decirlo y hacerlo
Yeah, jalar del gatillo
Yeah, presionar
El interruptor de extraviado ¡¡vamos baby!!
Bien, esta es la línea de partida
Mi yo de dentro 10 años resplandece
A disfrutar este instante
Para luego enlazarlo con el futuro
No se trata de resistir en aras del mañana
Sino de disfrutar el presente en aras del mañana
Por más que uno se lamente, el pasado no cambiará
Hay que ser felices
Así es, apunta a ello hombre amarillo
02. キミノミカタ [Kanji]
02. Kimi no mikata [Romaji]
“Itterasshai” de ooki na smile
Tabidatsu shitaku wa dekita no kai
Asette
isoida tte shikata ga nai ne
Moshimo fuan ni nattara
Koko de kimi no kaeri o matou
Sou kimi yori sukoshi ikitekita boku ga
Osekkai demo haji o kaitemo
Kimi no mikata de aritain da
Jama wa shinaiyou ni
Sotto mimamotteiyou
Kimi ga itsuka naitatte warattatte
Zenbu yokatta tte omoeruyou ni
Sasaeteiru kara ne
Sono michi wa itsumo hitori janain da
Nagakute
kewashikute tsurai toki mo aru kedo
Sono tame ni itsumo boku ga irun da
Te o
hirogeteiyou kimi ga waraeruyou ni
“Ittekimasu” de ippo fumidasu
Kanawanai yume da nante darega kimetan da
Iya nara yamerya ii kedo hana kara akirameru no mo dou kai
Kibattekou da nante kyouyou suru you na koto iwanai kedo
Toriaezu yattemiru dake
Dame nara dame de kangaereba ii dake
Jama wa shinai youni
Suru no mo muzukashiin da yo
Sorya boku
datte itsudatte kimi ni totte
Ooki na sonzai de itain dakara
Tsuitsui yarisugiru
Sono michi wa itsumo hitotsu janain da
Toki niwa kimi hitori hazuretatte iin da yo
Sono tame ni itsumo boku ga irun da
Te o hirogeteiyou kimi ga modoreru youni
Kagayaiteru mirai ga
Kitto
Sono michi
ni matteiru
“Itterasshai”
“Okaerinasai”
Tabi ni tsukaretara yasumi ni oide
Nankaidemo nankaidemo
Senaka o osu kara ne
Sono michi wa itsumo hitori janain da
Nagakute
kewashikute tsurai toki mo aru kedo
Sono tame ni itsumo boku ga irun da
Te o
hirogeteiyou kimi ga waraeru youni
Itsumo michi wa hitotosu janain da
Toki niwa kimi hitori hazureta tte iin da yo
Sono tame ni itsumo boku ga irun da
Te o hirogeteiyou kimi ga modoreru youni
Kagayaiteru mirai ga
Kitto
Sono michi ni matteiru
Rarara…
“Itterasshai” “Okaerinasai”
Tabidatsu shitaku wa dekita no kai
Donna koto demo donna toki demo
Kimi no mikata de aritain da
02. Tu aliado [Traducción]
Te digo "que te
vaya bien" con una enorme sonrisa
¿Terminaste los preparativos de tu viaje?
Los nervios y la ansiedad son inevitables
Si te invade la incertidumbre
Yo estaré aquí esperando tu regreso
Sí, yo que he vivido un poquito más que tú
Incluso si te parezco entrometido, o te causa vergüenza
Quiero permanecer como tu aliado
Sin interponerme en tu camino
Velo por ti discretamente
Estaré apoyándote
Para que algún día sientas que han valido la pena
Cada lágrima y cada sonrisa
El camino no siempre es solitario
Puede que sea largo, empinado, y haya momentos difíciles
Pero para eso estoy yo aquí
Para darte una mano y puedas sonreír
Dando un paso dices "me voy"
¿Quién estipuló que sería un sueño sin cumplir?
Si se te hace insoportable puedes abandonarlo, pero eso de
darte por vencido antes de empezar no sé
No diré el clásico “rómpete una pierna”, aun así
Por ahora tan sólo has el intento
Si no se puede no se puede y ya
Sin interponerme en tu camino
Hacer algo es también complicado
Y es que quiero permanecer siempre
Como alguien importante para ti
Por eso tiendo a exagerar
El camino no siempre es solitario
Está bien si en ocasiones te vas por tu cuenta
Para eso estoy yo aquí
Listo para tenderte una mano y puedas volver
El deslumbrante futuro
Sin duda
Aguarda en el camino
“Que te vaya bien" "bienvenida"
Si te cansas de viajar ven a descansar
Cuántas veces sea necesario
Te daré un empujoncito
El camino no siempre es solitario
Puede que sea largo, empinado, y haya momentos difíciles
Pero para eso estoy yo aquí
Para darte una mano y puedas sonreír
El camino no siempre es solitario
Está bien si en ocasiones te vas por tu cuenta
Para eso estoy yo aquí
Listo para tenderte una mano y puedas volver
El deslumbrante futuro
Sin duda
Aguarda en el camino
La la la...
“Que te vaya bien" “bienvenida"
¿Terminaste los preparativos de tu viaje?
Bajo cualquier circunstancia
Quiero permanecer como tu aliado
03. Faded Photograph [Romaji]
Ima nimo nakidashisou na kaze ga fuku
Boku no omoi made tsuresaru youni
Finder o nozoku me ga midoriiro ni somaru
Sono shunkan no kimi o kiritotteta
Ushinaitakunai to negau niwa osokute
Wasurerareru naraba soredemo ii
Nokosareta shashin ni nanimo motomeru koto wa naku
Usureteku kioku to isshoni
Sora ni kieteiku yo
Sora ni kieteiku yo
Munashii zawameki ikiba no nai yume
Yarikirenai nara shutter kire yo
Kurikaesu tabi kimi no zanzou ga nijimu kara
Saki niwa mada ikenai ikanakute ii
Ushinaitakunai to negau niwa osokute
Wasurerareru naraba soredemo ii
Nokosareta shashin ni nanimo motomeru koto wa naku
Usureteku kioku to isshoni
Sora ni kieteiku yo
Sora ni kieteiku yo
Tomaritsutzukeru tsumori wa nain da to
Jibun ni iikikaseru youni tsubuyaku
Demo kono shashin ga iroaseteshimau made wa
Koko ni isasetekurenai ka
Isso subete o ubatte yo
Kodama suru kioku to
Dakishimeta omoi wa
Sora ni kieteiku yo
03. Fotografía descolorida [Traducción]
Incluso ahora sopla un viento sibilante
Que podría llevarse consigo hasta mis pensamientos
Al ver por la mirilla mi visión se tiñe de verde
Recorté tu figura de aquél instante
Es tarde para desear no separarnos
Está bien si todo queda en el olvido
No hay nada qué buscar en las fotos restantes
Se desvanecerán en el cielo
Junto con los recuerdos difusos
Se desvanecerán en el cielo
Una conmoción fútil, un sueño sin destino
Si es demasiado detén el obturador
Cada que lo repito tu imagen se desvanece, por eso
Aún no puedo avanzar, lo cual está bien
Es tarde para desear no separarnos
Está bien si todo queda en el olvido
No hay nada qué buscar en las fotos restantes
Se desvanecerán en el cielo
Junto con los recuerdos difusos
Se desvanecerán en el cielo
No tengo intenciones de quedarme
Me digo a mí mismo en un susurro
Pero hasta que las fotografías pierdan vividez
¿Me permitirías quedarme?
Bien podrías arrebatármelo todo
Tanto los recuerdos reverberantes
Como los sentimientos que abrazo a mi pecho
Se desvanecen en el cielo
04. Combat [Romaji]
Tada no souzou nanda soredemo
Tsuneni gassai bakka no mirai
Uso janain to iikikasetemo
Shinjiro tte muri andaro
Joutou jan
ka touni kakugo wa kimatteiru hazu dashi
Tousou nante sentaku ni haicchainai na
Koudou shinakya nanimo hajimaranai tte yoku aru
Kotoba de nigemichi o fusaida nara
Dummy janai
karada de saa
Living
desperately for me to the end
Donna fuu ni naritai ka kyoushatachi no yume o mita
Mumikansou
de manzoku ka “joudan janai” to sakebu
Come on
fight! Kono tsuyosa o hontou no basho made tsuretekou
Come on fight! Furuitatasero
Kachi no nai ima kara hajimaru jibun ga yaranakya darega
yaru
Iiwake a
kaitoudoori taiou o shita hate da to
Nando datte kurikaesu tsumori nanoka yo
Ii kagen to
tekitou ga kuiarashita saki niwa
Doujou no yochi wa nokosarechainai yo na
Ashi ga
sukumu hou e saa
Living
desperately for me to the end
Konna mon
janai to ieba douka shite to negau yori
Houkai suru
shikai no naka tatterareru ki ga shita
Megumareteru
susundeiru
Ichizuke ni
tomadou nato
Ima o
ikiru koe o agete egakidasu jibun shijou senki
Hodoketeyuku
mayoi no uzu
Kono saki
mo osoreru na tsumiagete tsukuridase
Living
desperately for me to the end
Donna fuu ni naritai ka kyoushatachi no yume o mita
Mumikansou
de manzoku ka “ joudan janai” to sakebu
Come on
fight! Kono tsuyosa o hontou no basho made tsuretekou
Come on fight! Furuitatasero
Kachi no nai ima kara hajimaru jibun ga yaranakya darega
yaru
04. Combate [Traducción]
Aunque sea pura fantasía
El futuro que aclamo siempre
Incluso si insisto que no es mentira,
Que lo crean, no es posible
No pasa nada, desde hace mucho que estoy decidido
Escapar no es una opción
Dicen que a menos que hagas algo nada ha de comenzar
Así las palabras bloquean la ruta de escape
No soy un maniquí
Viviendo desesperadamente por mi bien hasta el final
¿Cómo quieres ser?, he soñado con fortaleza
¿Estás satisfecho con la mediocridad?, “no juegues” grito
Vamos, ¡a pelear! Este vigor ha de llevarme hasta el
lugar real
Vamos, ¡a pelear! Llenándome de ánimos
Comenzaré desde este presente insustancial, si no lo hago yo
entonces quién
Si tomas las excusas como respuestas
¿Piensas repetir los resultados una y otra vez?
Si la dejadez y la irresponsabilidad devoran el porvenir
No habrá cabida para la compasión
Rumbo a aquella dirección que paraliza
Viviendo desesperadamente por mi bien hasta el final
Si no es como debiera, en vez de desear que sea arreglado
Siento que podría pararme en medio del
paisaje en ruinas
Avanzando afortunado
Con certidumbre sobre el destino
Doy un vivo grito, la batalla que imaginé
La espiral de dubitaciones se deshace
Sin temor hacia el futuro, hay que construirlo
Viviendo desesperadamente por mi bien hasta el final
¿Cómo quieres ser?, he soñado con fortaleza
¿Estás satisfecho con la mediocridad?, “no juegues” grito
Vamos, ¡a pelear! Este vigor ha de llevarme hasta el
lugar real
Vamos, ¡a pelear! Llenándome de ánimos
Comenzaré desde este presente insustancial, si no lo hago yo
entonces quién
05. Again [Romaji]
Nankai mo tachiagareru nowa kimi ga soba ni iru kara sa
Bokutachi wa asu e no kagi o toki ni miushinatteita
Kanashii dekigoto bakari mune ni kakaeteshimau yo
Kitai shita mirai no kakeratachi kagayaite wa inai keredo
(mada koko kara)
Sekai wa kyou mo mawaru kara kuyokuyo sunna hora
Akiramen na kachimake dewa nai kara mezashita yume wa mada owacchainain
da
Keep on
going zenkai de houin growing
Itsudatte
nanben datte ikou (Yeah Yeah Yeah)
Kao sagen na dareka ga miteirun da tsumannai mainichi nara
kowashite
Keep’ on
jumping sou janakya jumping
Teppen
mezashiteikou Yeah
Tanjun na
hibi no naka desae toki ni okottari naitari shite
Aruita kiseki ga kyou mo kiseki no kakehashi ni naru
Ai suru hito no egao kara bokura wa dekiteiru (omoidashite)
Nikunda hito no senaka demo sotto te o furete saa
Dakishimen da nagareochiru namida o eikou wa kono saki ni
matteirun da
Keep on
going zenkai de gouin growing
Teppen
mezashiteikou Yeah
Akiramen na kachimake dewa nai kara mezashita yume wa mada
owacchainain da
Keep on
going zenkai de gouin growing
Itsudatte
nanben datte yukou (Yeah Yeah Yeah)
Kao sagen na dareka ga miteirun da tsumannai mainichi nara
kowashite
Keep on
jumping sou janakya jumping
Teppen mezashiteikou Yeah yo
05. De nuevo [Traducción]
Si puedo ponerme en pie una y otra vez es gracias a que
estás conmigo
A veces perdemos de vista la llave al porvenir
Cargando en el pecho puras desavenencias
Aun si los fragmentos del futuro anhelado no resplandecen (este
es solo el comienzo)
El mundo sigue girando, no te lamentes
No te rindas, no es un o ganas o pierdes, el sueño que
persigues aún no termina
Continúa, creciendo a toda marcha
Ve por ello tantas veces como sea necesario (Yeah Yeah Yeah)
No agaches la mirada, alguien está observando, si la rutina
es aburrida acaba con ella
Sigue saltando, debes hacerlo, saltando
Apunta a la cima
Incluso en el cotidiano día a día a veces te enfadas, a
veces lloras
El camino recorrido hoy ha de volverse el puente hacia un
milagro
Es gracias a la sonrisa de las personas que amamos que
podemos lograrlo (tenla presente)
Da un empujoncito incluso a aquellas personas que no te
agradan
Abraza las lágrimas derramadas, el éxito te espera más
adelante
Continúa, creciendo a toda marcha
Apunta a la cima
No te rindas, no es un o ganas o pierdes, el sueño que
persigues aún no termina
Continúa, creciendo a toda marcha
Ve por ello tantas veces como sea necesario (Yeah Yeah Yeah)
No agaches la mirada, alguien está observando, si la rutina
es aburrida acaba con ella
Sigue saltando, debes hacerlo, saltando
Apunta a la cima Yeah
06. L'ambition [Romaji]
Ii kagen na yatsu to warawaretemo usuppera da to iwaretemo
Betsuni sore de ii ya
Ore baka dakedo sa
Naniga puraido ka kurai wakatterun da
Inochi kaketa shunkan ga aru ka
Kudakechiru kakugo de idonda koto ga
Ore niwa aru yo
Kizu darake demo furafura demo mada tatakatterun da
Hoshii mono wa tsukamitotteyaru sa
Iiwake dake wa shitakunai to ha o kuishibatta hibi ni
Kui wa nokottenai yo
Ore baka dakara sa
Ore no yarikata de shika susumenai
Donzoko made ochita koto aru ka
Shinda hougamashida to omotta koto ga
Ore niwa aru yo
Nandomo nandomo haiagatte yatto koko made kita
Tashou no koto ja tsuburetari shinai sa
Aru hito ni iwaretan da
Taishi o
idaitearuke
Furueru
youna yorokobi ga aru ka
Ikiteru to
kanjiru sonna toki ga
Ore niwa aru yo
Tsukarekittemo boroboro demo mata sono hi no tame ni
Nando datte
tachiagatteyaru sa
Taishi o
idaite
06. La ambición [Traducción]
Aunque se rían y digan que soy descuidado, aunque me llamen
superficial
No importa
Seré tonto pero
Conozco el orgullo
Yo también
Tengo momentos en los que apuesto la vida
O en los que afronto situaciones con mi determinación hecha
trizas
Incluso tambaleante y cubierto de heridas seguiré peleando
Y obtendré eso que
deseo
Cuando no se está dispuesto a dar excusas, en los días extenuantes
No habrá remordimientos
Como soy un tonto
Solo puedo seguir a mi manera
Yo también
He caído hasta el fondo
Y he pensado que sería mejor estar muerto
Pero me he arrastrado una y otra vez hasta finalmente llegar
aquí
No desperdiciaré ninguna experiencia
Alguien me dijo
Avanza con ambición
Yo también
Tengo momentos en que me siento vivo
Temblando de alegría
Aún exhausto y hecho un desastre, en aras de ese día
He de levantarme cuantas veces sea necesario
Con ambición
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)