sábado, 31 de agosto de 2013

DIABOLIK LOVERS MORE BLOOD VOL. 2 ~MUKAMI KOU~ [ESPAÑOL][+15]

¡Hola! Pues aquí paso rápido a dejarlas la traducción de DIABOLIK LOVERS Do-S Kyuuketsu CD MORE, BLOOD Vol. 2

En esta ocasión es Kimura Ryouhei quien nos deleita con su sensual voz representando a Mukami Kou, un vampiro bastante egocéntrico pero que tiene todo el derecho de serlo porque de verdad ¡te maravilla! en ningún momento cae en lo odioso ni mucho menos, creo que incluso podría decir que su egocentrismo es bastante mono, jiji. La verdad a mi me encantó éste Drama CD (obviamente, si no no lo habría traducido xD) tanto por el desarrollo de la trama como por el seiyuu. Ya había tenido oportunidad de escuchar anteriormente a Kimura Ryouhei como parte de Trignal junto con Eguchi Takuya y Yonaga Tsubasa pero como seiyuu no lo había escuchado (siento que he perdido muchos años de deleite auditivo xP), bueno sólo en papeles pequeñísimos que no llamaron particularmente mi atención, y éste fue el primer papel principal que le escuché y me dejó boquiabierta y con ganas de más!! jiji.

Bueno, antes de proseguir quiero agradecer a Doropyan por permitirme utilizar su genial traducción al inglés <3

Ahora sí, la traducción:

*****************************************************


DIABOLIK LOVERS - MORE BLOOD VOL. 2 ~MUKAMI KOU~

CV. Kimura Ryouhei

Notas:
Ero-nyanko – Gatito erótico
m-neko-chan – Gatito masoquista

Track 1 – Con los ojos vendados
[0:00] Oye~ oye tú… oye, te digo… ¡Oye~ oye!

[00:16] Ah, ¡por fin despertaste! Ah~ eso es bueno. Dormiste por taaanto tiempo que pensé que no despertarías más.

[00:29] ¿Eh? “¿Dónde estoy?” Eeeh~ ¡qué mala! ¿No recuerdas lo que pasó antes de terminar aquí? *risita* Parece que lo has recordado. Así es, escapé contigo. “¿Por qué?” Has estado haciendo muchas preguntas desde que despertaste. Bueno, supongo que no puede evitarse. Es decir, estás sumergida en una profunda oscuridad ahora mismo. Es normal que estés asustada.

[01:07] *risita* No te preocupes; te explicaré todo claramente, punto por punto. Primero, tienes los ojos vendados y estás en mi, Mukami Kou-kun, cuarto, y estás recostada… en mi cama.  Y el motivo por el cual te rapté… hmmm… hay varios, pero uno de ellos sería porque eres una humana peculiar.

domingo, 18 de agosto de 2013

10 DAYS WITH MY DEVIL - INTRODUCCIÓN

Perfiles de Rein y Meguru

actualizados

Hoy tengo ganas de hablarles de un juego para iOS y Android que andaba esperando desde hace un par de semanas y que ¡por fin ha salido!: 10 Days with My Devil, o en español, 10 Días con Mi Demonio. Me llamó la atención porque la premisa me pareció bastante similar a la serie de Dramas CD's Seventh Heaven, de la cual soy ¡¡RE-fans!! (y que por cierto voy a traducir próximamente :D) Bueno, continúo, se supone que la heroína (tú) va a morir y un demonio tiene que cuidar de ella por 10 días hasta que el momento de su muerte llegue, peeeeeerooooooo, los demonios tienen prohibido enamorarse de los humanos y si por azares del destino llegasen a salvar a uno, es decir, evitaran su muerte predestinada entonces el demonio en cuestión dejaría de existir.

Ahora les cuento de qué va el Prólogo (el cual es gratuito):

miércoles, 14 de agosto de 2013

Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~ [ESPAÑOL]

¡Hola! Aquí les vengo a compartir una traducción del Drama CD Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~. Éste CD retrata los últimos 30 minutos antes del fin del mundo en compañía de tu novio, Kishida Hiroto. La verdad es un CD muy agridulce en el sentido de que ¡es el fin del mundo y se van a morir! pero al mismo tiempo Hiroto nos hace sentir tan bien, él es muy lindo y dulce y trata de animarnos todo el tiempo. Algo que aprecié mucho en éste CD es que el personaje de Hiroto no llega a ningún extremo, es simplemente un chico al natural, como el novio que cualquiera podría llegar a tener en realidad. Lo cual para esta clase de temática fue lo ideal.
Con respecto a la traducción/resumen que aquí les traigo les aviso que no es muy precisa dado que apenas estoy aprendiendo Japonés entonces pude haber mal entendido un par de cosas (aunque espero que no haya sido el caso). Sin más rodeos les dejo la traducción/resumen. ¡Qué lo disfruten!.

(For English version click here)


************************************************

KYOKUGEN KARESHI ~CHIKYUU GA NAKUNARU 30PUN MAE~

CV - Hosoya Yoshimasa

Track 1 - Maemukini [前向きに] Positivamente
*pasos*

*ventana abriéndose*

Aaah... ¿hoy se termina? Aunque hoy desaparece el mundo el cielo está alegre, ¿no crees?

*pasos*

Anda, ven aquí.

*pasos*

Ya, ya... no llores. Tu cara llorosa es linda, pero a fin de cuentas prefiero tu rostro sonriente. Ya... ya... todo está bien... *palmaditas* *besito* ¿te calmaste un poco? Aunque digo eso, también estoy aterrado. Las cosas que quiero hacer contigo después de hoy [02:01] Son muchas. Ver las flores del cerezo caer. Ver los fuegos artificiales junto al mar. Ir a un bonito onsen en otoño. Pero, sabes, pensar en ello no cambiará nada. Por eso creo que debo decir lo que es importante ahora. 

Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~ [ENGLISH]

Hi there! Well, here I bring you a summary/translation of Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~. This CD is about the end of the world, is like your last 30 minutes on earth together with your boyfriend. I liked this story so much! *^* I think is very touching and your boyfriend, Kishida Hiroto, is very very sweet and natural, he's not a prince-like boyfriend I think he is more like the boyfriend you could actually have, so that makes it more realistic and enjoyable.
Before I begin with the summary/translation I need to inform you that this is by no means as accurate as I wish it was for two reasons: the first and most important, my Japanese is very poor so there might be some major mistakes (I hope not, though!); and second, English is not my first language, therefore you will find for sure some very weird phrases, lol.
Now that this matters have been settled I'll leave you with the summary/translation. Hopefully it will be of use to someone :D and please excuse my inadequacy as a Japanese-English translator! I'm doing this mostly as a resource to improve my Japanese and practice my English at the same time.

Enjoy!

(Versión en Español aquí)

********************************************

KYOKUGEN KARESHI ~CHIKYUU GA NAKUNARU 30PUN MAE~

CV - Hosoya Yoshimasa

Track 1 - Maemukini [前向きに] Positively
*steps*

*window slides*

Aaah... Today's the end? Even though today the earth will disappear the sky seems energetic, don't you think?

*steps*

Come, come here.

*steps*

It's ok... don't cry. Your teary face is cute, but I like your smiley face better. Calm down... Everything's ok... *gentle pats* *kiss* Are you calmer now? Even though I say things like that, I'm terrified as well. The things I'd like to do with you after today [02:01] are too many. Like watching the fall of the cherry blossoms. Watching the fireworks next to the sea. Going to a beautiful onsen in autum. But, you know, to think about it won't change a thing. That's why I need to say what's important now. 

lunes, 12 de agosto de 2013

DIABOLIK LOVERS CHARACTER SONG VOL. 2 - KANATO [ESPAÑOL][+15]

Holi!! Hoy les comparto nada más ni nada menos que la traducción del Character Song de Kanato!! Yay!!

Cuando lo escuché me quedé delirante, en serio! Mientras oía la canción casi me convulsionaba de lo perfecta que me pareció! jajaja, ya sé!! soy una exagerada!! pero neta, a mí en lo personal me encantó! De por sí amo a Kanato, es mi favorito mil de los Diabolik Lovers y luego que la voz de Kaji Yuuki me dejó tonta! *w* Y el Mini Drama CD ni se diga.

Pero bueno, a lo que voy! jiji Primero quiero agradecer a Ojou-chan por dejarme usar su traducción al Inglés del Mini Drama CD para pasarla al español! ❤

Ahora les comento que la canción la traduje yo directamente del Japonés, la letra la saqué de ésta imagen, más bien, primero la escuché y la puse en romaji y luego saqué los kanjis basándome en ésa imagen del booklet y luego hice mi chafitraducción xD. Conclusión, no se tomen al pie de la letra lo que dice la canción porque puede tener un montón de errores! Mi japonés es muy básico todavía U_U

Total aquí les dejo el Character Song de Kanato. ¡Que lo disfruten!

sábado, 3 de agosto de 2013

MY FORGED WEDDING - INTRODUCCIÓN

Bueno pues éste ya tiene rato que lo empecé a jugar. Por el momento no me meteré con las rutas, sólo hablaré de los aspectos generales. El juego trata de que acabas de graduarte pero no has podido encontrar trabajo por ningún lado, entonces tu tío que vive en una gran ciudad te dice que vayas a donde él está porque él te ayudará a encontrar trabajo. Como es dueño de una gran empresa piensas que ahí es donde te empleará pero al llegar te llevas una ¡gran sorpresa! También es dueño de un bar en el cual pasa su tiempo libre en compañía de sus amigos, con los cuales también tiene un equipo de beisbol, jiji. Entonces cuando llegas al bar te dice que para ayudarte con tu búsqueda de empleo necesita que primero le hagas un favor a uno de sus amigos, porque todos tienen un gran aprieto que sólo con tu ayuda pueden solucionar. Tú preguntas en qué puedes servirle a cada uno, sin embargo, te dicen que hasta que no elijas a uno de ellos no pueden decirte de que se trata todo. Entonces, las presentaciones del harem bishounen comienzan:


Takamasa Saeki: Tiene 27 años, es un guionista súper exitoso y RE-guapo, es muy esmerado con respecto a su trabajo. Tiene fama de Don Juan y de no tener piedad con las mujeres. (Reseña de su ruta aquí)









A Yamato Kougami lo conoces en tu camino al bar de tu tío mientras vas a surtirle la despensa, en la lista que te da viene una especia que desconoces y Yamato te ayuda a encontrarla. Pero no lo hace amablemente, de hecho se porta súper grosero contigo, pero qué importa si está hecho una ¡monadota!