viernes, 10 de noviembre de 2017

LINE BLOG DE NOBU: Entradas 61, 62 y 63 [ESPAÑOL]

Sip, sip, más entradas del blog :) Este niño me mantiene ocupada todos los día, jiji. ¡Pero es una ocupación que me alegra el día! A veces no me siento con ganas de traducir, pero como no quiero que se me vuelvan a acumular las entradas respiro profundo y me pongo a ello, y cuando menos me doy cuenta ¡ya estoy traduciendo toda sonriente y entusiasmada! jijiji.


********************************************

SEXAGÉSIMA PRIMERA ENTRADA (07/11/17)
¡Terminó RadiGame!

¡Casi no hubo mención a Dragon Quest Rivals!
¡Qué tristeee! ¡Supongo que está bien que al menos saliera un poco!

¿¡Cómo sé que Nishiyama-kun tiene el mismo rejol!?

[Imagen, véase entrada original]

La imagen es del mes pasado, ¡pero estuve en comunicación con Ko-chan(1) por medio de LINE!
¡¡Ko-chan está muy blanco!!
¡Hace juego!
¡Muchas gracias Nakamura-san!

¡Gracias por los comentarios!
¿¡Hay muchas personas que vieron RadiGame, verdad!?
¡Gracias!
¡La transmisión en vivo es difícil! Quería decir tantas cosas sobre el concierto, ¡pero no es mi programa de radio solamente, así que fui prudente!
Salió la plática sobre los pralines, de entre los chocolates ¡me gustan los pralines!
De entre los Jean-Paul Hevin que me encantan y como a menudo, ¡como mucho los Carbonado(2) y Saphir(3)!
¡Ustedes también pruébenlos!
Y, con respecto al ramo de flores, ¡Nagahaーman-san(4) también me lo preguntó!
Más o menos estaba decidido que fuera por ese lugar, ¿¡pero dependía del final de la canción!? ¡Fue igual cuando en el Yokohama BLITZ! Como esta vez fue una compilación, ¡metimos por aquí y por allá algo de las producciones pasadas! ¡Sin duda salían!

¿¡Muchos vendrán al festival YuuTaku(5), cierto!? ¡También está la fan meeting, gracias! ¡Que estén bien siempre, con o sin ayuda!(6)

(1) Nishiyama Koutarou.
(2) Pratine sabor almendra y avellana con crocante encima y cobertura de chocolate amargo.
(3) La textura crujiente de la feuillantine se encuentra con la almendra y la avellana, así como una cubierta de chocolate con leche.
(4) Me parece que es alguien del equipo de Radio 4Gamer.
(5) Es un equipo formado por Ono Yuuki y Eguchi Takuya.
(6) El original dice “Karada ni ki wo tsukete ne! Konote!”. “Karada ni ki wo tsukete” significa “cuiden de su cuerpo/salud” y “nekonote” se refiere a un movimiento en Pokémon conocido en Hispanoamérica como “ayuda”.



❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡

SEXAGÉSIMA SEGUNDA ENTRADA (09/11/17)
¿¡No son geniales las golosinas de la tienda de conveniencia!?

¡Me sorprendí un poco!
Lo mismo pasó con Godiva pero, ¿¡no creen que últimamente las golosinas de las tiendas de conveniencia son de alto nivel!?

¡Esto es lo que me sorprendió hoy!

[Primera imagen, véase entrada original]

¡Esto!
¡El famoso Ken’s Café sacó golosinas para las tiendas de conveniencia!

¿¡Eh!? ¿¡Que no conocen Ken’s Café!?
¡Hace tiempo! ¡Le regalé golosinas de allí a Yuumataso-kun(1)!

¿¡Fue un pastel de chocolate!?
Recién hecho es rico, frío también es delicioso, ¡y calentado también dará una impresión distinta!
¡Es este!

[Segunda imagen, véase entrada original]

¡Es delicioso!

¡Gracias por sus comentarios!
¡Qué alegría! ¡El capítulo 1000 de Pokémon!
Y, ¿¡saben que le di a Sakai-kun una raqueta de bádminton, cierto!?
Venía usando la misma raqueta que cuando niño, ¡así que quise que usara también una moderna!
¡Como me dijo que le gustaba el color rojo le regalé la VOLTRIC 80 E-tune! ¡Me alegra que le gustara!
¿¡Se animó bastante la charla sobre el ramo de flores!?
¡Gracias a todos los que dijeron que les gustó!
Otra anécdota es que, debía dárselo a un asiento de la esquina ¡pero la esquina a mi derecha estaba desocupada!
¡Jajaja! ¡Me esforzaré para que vengan más!
¿¡También hay quienes quieren que deje de hacerlo!?
¡Me dio la impresión de un abrazo infinito de Pretty Rhythm! ¿¡Me pregunto si se volverá una buena escena si logro dar el ramo de forma más guay!?
¡Me faltó maestría, huh!
¡Me esforzaré para ser más guay!

¡Posdata!
¡El antes mencionado! ¡Una foto con Sakai-kun!

[Tercera imagen, véase entrada original]

¡Juguemos todos bádminton alguna vescaldar!(2)

(1) Uchida Yuuma.
(2) El original dice “Minna mo badminton yarou ne! Ttou!”. “Minna mo badminton yarou ne!” significa “juguemos todos bádminton” y “nettou” se refiere al movimiento en Pokémon denominado “escaldar” en español.



❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡


SEXAGÉSIMA TERCERA ENTRADA (10/11/17)
¡Acabo de verlaaa!

¡Sin más demoras!
¡La vi ya entrada la noche!
¡Pero antes llené mi estómago!

¿¡Que qué cené!?

[Primera imagen, véase entrada original]

¡Así es! ¡Carne!

[Segunda imagen, véase entrada original]

¡La carne magra es lo de hoy!
¡Y es que, aunque comas carne magra es difícil subir de peso!
¡Y bien!
A todo esto, ¡quiz de dedos!

[Tercera imagen, véase entrada original]

La mano al frente es mía, ¿¡de quién son las manos a mi izquierda y derecha!?
¡La pista es RadiGame!

O eso podría creerse, ¿¡pero Daiking(1) ya twitteó al respecto!?
¡Así es! ¡Estuve con Nakamura-san y Daiki-kun!

¡Los tres fuimos a ver “Eso”!
¡Los menores de 15 no pueden verla, aunque está por sentado puesto que es una película de terror, y aun así!
¡Esta película tiene una vibra juvenil!
¡Fue verdaderamente interesante!
¡Comer carne los 3 también fue interesante! ¡Quisiera ir de nuevo!

¡Y bien! ¡Gracias por sus comentarios!
¿¡De algún modo!?
¿¡Todos!?
¿¡Sus comentarios son!?
¡¡Muy cálidos!! ¡¡Gracias!!
Respecto a la producción, ¡estoy muy agradecido con el director por compartir conmigo sus diversas ideas!
En esta ocasión lo que yo idee fue lo de cantar todas las canciones y lo de llamar a los bailarines infantiles, ¡me salvó con el resto de la producción! ¡No me comparo con él!
¡Quiero que la gente que no vino sea gente que pueda venir! ¡Esa es la meta!

¿¡”Eso” me hizo brincar como dos veces!?
¡Nakamura-san se rió en esa escena!
Por cierto, ¡una raqueta de bádminton es de 10 kilos!(2)
¡Quiero jugar mucho con Sakai-kun!
¡Qué alegría ver que hablan mucho de Gladio(3) y de Usagi(4) en los comentarios!
¡Me han dado ganas de usar a Silvally!(5)

¡Usagi es un personaje muy bueno, así que continúen viéndolo! ¡Wishiwashi!(6)

(1) Yamashita Daiki.
(2) Aquí no se está refiriendo al peso de la raqueta sino a la tensión de las cuerdas de la raqueta, la cual varía según las necesidades y/o preferencias del jugador.
(3) Personaje de Pokémon, Nobu presta su voz para Gladio en el anime.
(4) Personaje que interpreta Nobu en “Juuni Taisen”
(5) Pokémon legendario y artificial de tipo normal.
(6) El original dice “kore kara mo mitehoshii yo! washi!”. “Kore kara mo mitehoshii yo” significa “me gustaría que continuarán viéndolo” y “Yowashi” es el nombre en japonés del Pokémon Wishiwashi.



En la entrada 62 me indignó muchísimo enterarme que hubo quienes le dijeron que dejara de dar el ramo de flores. ¿¡O están locas o son unas malvibrosas de primera las que le dijeron eso a Nobu!? ¡¡¡Yo ni siquiera estoy allí y me parece uno de los momentos más bonitos y emocionantes de sus conciertos!!! (En caso de que no lo sepan, cuando canta "Ai no hanataba" (canción del juego Koibana Days) Nobu suele arrojar un ramo de rosas a la audiencia). Además no sé, se me hace grosero decirle que deje de hacerlo. ¡Después de todo se trata de un detalle pensado para las fans! Hay que ser de plano muy envidiosa como para preferir robarte a ti misma la oportunidad de algún día recibir flores de Nobu con tal de que nadie más las reciba tampoco. Lo bueno que muchas otras chicas le comentaron que no dejara de darlas y le dijeron que parecía todo un príncipe con su ramo de flores =3
Respecto a la película de "Eso", ¡definitivamente soy del equipo Nakamura! xD Yo me partí de risa toda la película, jajaja. 
¡Ay! Me vengo enterando apenas que Nobu hace la voz de Gladio, jaja. ¡Qué oso conmigo! Pero en mi defensa(?) puedo decir que ¡de Pokémon sólo sé lo mega ultra básico! Nunca vi el anime de niña así que crecí sin sentirme interesada por la serie o los juegos (^^;)


ÍNDICE DE ENTRADAS TRADUCIDAS

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)