miércoles, 14 de agosto de 2013

Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~ [ESPAÑOL]

¡Hola! Aquí les vengo a compartir una traducción del Drama CD Kyokugen Kareshi ~Chikyuu ga nakunaru 30pun mae~. Éste CD retrata los últimos 30 minutos antes del fin del mundo en compañía de tu novio, Kishida Hiroto. La verdad es un CD muy agridulce en el sentido de que ¡es el fin del mundo y se van a morir! pero al mismo tiempo Hiroto nos hace sentir tan bien, él es muy lindo y dulce y trata de animarnos todo el tiempo. Algo que aprecié mucho en éste CD es que el personaje de Hiroto no llega a ningún extremo, es simplemente un chico al natural, como el novio que cualquiera podría llegar a tener en realidad. Lo cual para esta clase de temática fue lo ideal.
Con respecto a la traducción/resumen que aquí les traigo les aviso que no es muy precisa dado que apenas estoy aprendiendo Japonés entonces pude haber mal entendido un par de cosas (aunque espero que no haya sido el caso). Sin más rodeos les dejo la traducción/resumen. ¡Qué lo disfruten!.

(For English version click here)


************************************************

KYOKUGEN KARESHI ~CHIKYUU GA NAKUNARU 30PUN MAE~

CV - Hosoya Yoshimasa

Track 1 - Maemukini [前向きに] Positivamente
*pasos*

*ventana abriéndose*

Aaah... ¿hoy se termina? Aunque hoy desaparece el mundo el cielo está alegre, ¿no crees?

*pasos*

Anda, ven aquí.

*pasos*

Ya, ya... no llores. Tu cara llorosa es linda, pero a fin de cuentas prefiero tu rostro sonriente. Ya... ya... todo está bien... *palmaditas* *besito* ¿te calmaste un poco? Aunque digo eso, también estoy aterrado. Las cosas que quiero hacer contigo después de hoy [02:01] Son muchas. Ver las flores del cerezo caer. Ver los fuegos artificiales junto al mar. Ir a un bonito onsen en otoño. Pero, sabes, pensar en ello no cambiará nada. Por eso creo que debo decir lo que es importante ahora. 


[02:23]Luego dice algo de no tener arrepentimientos y que quiere hacer lo que es importante y que por eso deben aprovechar los últimos 30 minutos. No quiere que desaparezcan hablando de cosas tristes, por eso deben pensar positivo. 

[02:57] Ya... ya.. buena chica. ¿Hm? ah ¿así? por ejemplo, ¿esta circunstancia?

Luego se pone a hablar de lo que cree que significa la felicidad. Como por ejemplo, si el mundo no se fuera a terminar, siempre estarían juntos. Vivirían juntos, se casarían, tendrían hijos, se volverían abuelos. Sin embargo, nunca se puede saber el destino de una persona, hay muchas cosas que suceden, como enfermedades, etc. Habla algo de que si él fuera a quedarse solo sería muy triste. Por eso está feliz de que su vida vaya a terminar al mismo tiempo. 

[04:08] ¿Eh? tú también piensas igual. Jeje, estoy muy feliz. Por eso sonríe. Me gusta tu cara sonriente, ¿sí? je. En verdad, tu cara sonriente, me gusta. ¿Hm? me alegra.

Después dice algo que no entiendo muy bien jaja, sólo está bromeando contigo para hacerte reír porque quiere que rías mucho con él hasta el final.

Track 2 - Tere [照れ] Timidez
¿Hm? ¿Cuando nos conocimos por primera vez? Ah, ¿fue la vez de la parrillada? Aah, no me acuerdo. Jaja, mentí, por supuesto que recuerdo. ¿Eh? Estabas tan arreglada, pensé que eras una chica muy linda. Así es. Pensé que eras la persona más linda que había visto jamás. Jaja, No te chivees. ¿Qué? ¿está mal? No diré cosas que te avergüencen, como que me gustas, que eres muy mona, que te amo. 

Luego dice que está feliz de que hallas ido a la parrillada porque te conoció. Y después terminas diciéndole algo que lo chivea a él, jiji.

Track 3 - Shifuku [至福] Felicidad suprema
Hablando de eso, ya llevamos viviendo juntos tres meses, ¿verdad? 

Luego habla de que el poder decir "ya llegué" o "que te vaya bien", o el darse un baño juntos o lavarte el cabello fueron momentos muy felices. Habla de que también le hizo muy feliz poder comer juntos, que la sopa de miso que preparas le encanta. Que la cena de la noche anterior fue el último festín  pero dice que está bien porque fue muy bueno el menú, o algo así, que porque fue capaz de degustar tu sopa de miso ha sido la comida más sabrosa que ha comido. Luego te pregunta que cuando comenzaron a salir cuál fue tu impresión de él. Después no sé que está diciendo xD y al final te dice que te ama, que eres lo que más ama en el mundo y comienza a besarte. Luego a él le comienza a dar pena y tu le dices que es lindo, él se ríe y te pide que no digas más.

Oye, ¿está bien que pida un último deseo? Yo... este... ¿podrías decir 'te amo'? ¿Que me esfuerce? No te rías. *se lo dices* Gracias, estoy muy feliz. ¿Como otra persona? Te equivocas. Esta es mi verdadera forma de ser. Luego empieza a decir un montón de cosas que no entendí xD Después creo que le preguntas qué es lo que más le gusta de ti y él dice que todo. Luego tímidamente creo que te pregunta qué es lo que te gusta de él y al parecer le das una respuesta similar (no estoy muy segura). Después él dice que se le estaba olvidando darte algo que obtuvo para ti, me parece que cuando te lo muestra tú te asombras porque luce muy costoso y él te dice que no importa (¡es el fin del mundo! T^T) Total, lo que te regala es un anillo de compromiso y te pide matrimonio. Tú aceptas y el te agradece por hacer su sueño realidad y comienza a besarte.

Te quiero, siempre, siempre. Tú eres mi único sueño. Me alegra haber podido proponerte matrimonio. Estaremos juntos. A partir de ahora, no sé a qué mundo iremos. Si fuéramos a desaparecer sería una lástima. ¿No importa si la luna de miel es en el cielo? Pienso lo mismo, mientras esté contigo cualquier lugar es bueno. *besos* Siempre te protegeré. Quédate conmigo.

Track 4 - Shinjitsu Nante [真実なんて] Verdad
¿Qué pasa? Luces deprimida. ¿Secretos? ¿Qué? Ah... está bien no decirlo. Las personas tienen cosas que no dirán. 

Luego al parecer le preguntas si él también guarda secretos y te dice que sí, que en la cocina guarda un dvd ecchi xD Después no entiendo lo que quiere decir, jaja.

Quiero saber todo de ti, ¿pero saber todo de la persona amada es realmente tan bueno? 

Creo que luego quiere dar a entender que las cosas que no sabemos de la persona amada también son atractivas. Que cuando alguien te empieza a gustar cuanto menos sabes más quieres conocer de ella, y el ir descubriendo las cosas te va fascinando o algo así xP Luego no sé qué más dice >m< Gomen ne! La cosa es que termina diciendo que estar contigo en ése momento es más que suficiente, parece que le agradeces por estar juntos y él te devuelve el agradecimiento y te da unos besitos muy monos.

Track 5 - Taion [ 体温] Temperatura
Oye, acércate más a mí. Quiero sentir tu temperatura un poco más. Siente un poco más de mí. *beso* Te amo *beso* No te olvides de mí *beso* Amo todo de ti. No me olvidaré de ti nunca. Este sentimiento de cariño que desborda, de estar enamorado. Yo también, soy el más feliz del mundo. No te preocupes, aunque muera no te soltaré.

Track 6 - Shuuen [終焉] El fin
*besos* Si hay un Dios, me gustaría poder amarte un poco más, sólo un poquito más sería suficiente. El cielo se ha oscurecido. Ya es el fin, ¿cierto? Todo está bien, no temas, sieeempre estaré contigo. Yo, estoy feliz de haber nacido, de haberte conocido, de haber salido contigo, sobretodo de afrontar juntos el final. Estoy feliz. Gracias por estar conmigo hasta el final. Vamos, no llores. Ya te lo he dicho, ¿no? que me gusta tu sonrisa. Así es, esa sonrisa tuya es la que me gusta. *beso* *suspiro* Si fuera a renacer definitivamente iría a buscarte, por eso, espera sólo un poco más, hasta entonces. *besos* *meteoro aproximándose*

Track 7 - Charla Libre
Gracias por el arduo trabajo, soy Hosoya Yoshimasa interpretando a Kishida Hiroto.

Luego habla un poco del tema del Drama CD. Después pasa a la sección de preguntas y respuestas, la primera pregunta es cuál sería su última comida, él responde que vino tinto, queso azul, y otras dos cosas que no entendí xD Luego le preguntan qué haría ése día (el día del fin del mundo) y Hosoya-san primero responde que probablemente no haría nada xD pero luego dice que iría al Jardín Nacional Shinjuku Gyoen con sus amigos. Luego le preguntan si hay algo que definitivamente no podría dejar de hacer en ése día. Responde algo que la verdad no entendí xD dice que tomaría un baño para estar limpio y luego hacer eso que no entendí xP Después le preguntan algo como de qué haría si estuviera en el lugar del personaje, y él contesta que no creería que el mundo fuera a destruirse. Finalmente agradece el escuchar el CD y se despide.

Track 8 - Bonus Track 1
*tick tock* mmmmmm... ¡¡AAAH!! *respiración fuerte* Oye, despierta, despierta. Te quiero, te amo, estar contigo es lo más importante, por eso si el mundo fuera a terminarse... tu y yo, yendo y viniendo (?). Tuve miedo, quería llorar... Tenía tanto miedo. No, no es nada. No... este... gracias por estar conmigo siempre. Te amo. Por eso, te considero lo más importante en éste mundo. Te amo. No importa cuanto nieve, hagamos snowboard (?) y luego vayamos a un onsen. Pero antes te besaré. *besos* 

Track 9 - Bonus Track 2
Ah... este... soy yo... Hiroto. 
Luego empieza a decir que espera no te haya molestado lo de ayer, y el que no quisiera soltarte (?), no estoy muy segura de lo que dice, pero según yo es como una disculpa por su extraña conducta, y creo que también se disculpa por estar ocupado muchas veces y luego te repite que eres muy importante para él y que te ama y te pide que te quedes para siempre con él.

5 comentarios:

  1. a comparación de los otros es corto hoho pero se ve bello, por cierto que es Do-S y Do-M? y arigatou por el link al canal! :D

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. jiji Síii, la historia dura 25 minutos, ya con la charla libre y los bonus track dura 32 min jiji, pero sí, es muy bello!! *^*
      Ah, Do-S es Sádico Extremo y Do-M es Masoquista Extremo, jiji.
      De nada!! Gracias por haber redirigido a mi blog ^^

      Borrar
  2. ... soy taaan inteligente. Sí señor. Otro comentario que se me va ¡y lo había copiado! Pero entremedias he copiado otra cosa, así que mi comentario ahora es:
    "pregunta"
    T_________T

    Odio esto. Quiero que sea el fin del mundo y no se me acumulen los comentarios y Hiroto me quiera y... y... y... BUAAAAAAAAAAAAAH.
    Lloro. Me ha encantado este CD, su temática, el personaje de Hiroto, su "gran secreto" (XDD), tu trabajo como traductora (¡woah! Todo eso ¡en japonés! Es muerte de amor por ti, por favor. Quiero fotos tuyas para hacerte un altar. Cuanto antes. Por si se acaba el mundo y eso, y te tengo que hacer sacrificios humanos o lo que sea para conseguir un Hiroto (?????)).
    En fin, que me ha encantado. Un abrazaplastamiento de la fangirl que sigue lloriendo indecisa.

    Att.

    Cotic

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. jajajaja, a mi luego me pasa que según yo ya lo copié y por algún misterioso motivo del más allá cuando según yo ya lo voy a pegar me aparece una cosa bien random que había copiado como 2 horas antes xD

      ¡Síiiii, con un Hiroto que nos quiera a quién le importa que sea el fin del mundo! >m< ¡Es tan dulce!
      Muchas gracias! Me halagas! *^* Aunque siento que mi trabajo como traductora aún deja mucho qué desear, hubo partes que por más que las repetí 10,000 millones de veces no más no las entendí >m< pero bueno, al menos creo que lo más importante sí pude traducirlo ¡Yupi! ^^ jajaja me harás un altar tipo Helga (de Hey, Arnold!)? xD

      Me alegra que te gustara ^^. Éste CD lo conocí porque una de las chicas que traduce Drama CD's directo del Japonés me lo recomendó y creo que le estaré eternamente agradecida, jiji.

      ¡Abrazoooooooo! <3

      Borrar
  3. Holiii uh... tengo una pregunta:
    Me encanta tus traducciones! :3 peeero estoy leendo todo esto desde android, y vi en algunos comentarios que hay audio, donde esta el audio???, no lo encuentro!!! :[
    Pls respondeme...

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)