DO NOT RETRANSLATE
************************************
ODIOSO ÉL
[CV.
Ono Yuuki - Hira Kazunari
Saitou Souma - Kiyoi Sou
Morikawa Toshiyuki - Noguchi Hiromi]
Disco 2
Pista 01 – Odioso él: Variante de al servicio del emperador
Acto 2 Odioso él
K: Para empezar, ni siquiera estoy siendo exigente, sólo
quiero una relación normal. Pero él se pasa de repulsivo. Quién le habla de
separación a la pareja con la que comparte casa: soy tan feliz que estoy seguro
que ya agoté la suerte de toda una vida. O, me compara con las estrellas en el
cielo y no considera ni por instante mis sentimientos de persona común.
A: ¿Vas a seguir presumiendo todavía, Kiyoi-kun?
K: Anna, no estoy presumiendo, me estoy quejando.
A: Pues a mí me suena a un par de tórtolos presumiendo
cuánto se quieren.
K: *exhala* Además, qué es eso de: mis padres no tienen nada
que ver contigo.
A: Bueno, si la persona que amo me dijera que no quiere que
conozca a sus padres jamás yo también me deprimiría.
K: ¿“La persona que amo”? Como sea, es un egocéntrico de
mentalidad pesimista.
A: ¿Por qué no lo terminas?
K: ¿Ha?
A: Debe ser difícil estar con alguien que no entiende las
sutilezas de los sentimientos. Hay muchos gays en este medio, tendrías de dónde
elegir. Como Iruma-san, por ejemplo.
[01:29]
K: Le falta impacto.
A: ¿Qué tal Suzumi-san?
K: No me gustan los engreídos, y su cara tampoco me agrada.
A: Entonces, ¿Kanou-kun? Es modelo, su apariencia es
impecable.
K: Es superficial y parlanchín.
A: Qué melindroso.
K: Si no me convencen ¿para qué estar con ellos?
A: Eso quiere decir que tu novio actual cumple todos los requisitos.
K: Oh. Es que lo que me gusta de él está ligado a lo mismo
que me molesta de él.
A: Ah, es prueba fehaciente de que estás enamorado de él. No
te queda de otra más que doblegarte
K: ¿Yo? ¿Doblegarme ante él?
A: Tú tienes suerte. Están todos acaramelados viviendo
juntos.
K: ¿No pintan bien las cosas con Kirya?
A: Shhh.
K: Anna, quien lleva
en la agencia más tiempo que yo, sabe que soy gay y que tengo novio. De igual
forma yo estoy al tanto de su relación con Kirya Keisuke, integrante de un
nacionalmente aclamado grupo de idols. Sin embargo, mientras que yo he salido
del closet con los de la agencia, ella mantiene su relación en secreto del
presidente y su representante.
A: Últimamente estamos tan ocupados que no hemos podido
hablar más que por teléfono y mensajería.
K: No hay de otra, si su relación saliera a la luz sus admiradores
se les irían encima.
A: No digas cosas horribles. Aunque es verdad, sobre todo en
el caso de Kirya, por el asunto de la novia…
K: ¿Te refieres a su noviazgo de secundaria que las
admiradoras apoyan? Pero ya se separaron, ¿no?
A: Sí, desde antes de conocerme. Sin embargo, su agencia insiste
en ocultarlo e incluso pidieron a la chica guardar silencio.
[03:21]
K: Para preservar la imagen de la parejita cuyo amor
verdadero se ha mantenido por más de diez años. Las admiradoras seguramente
esperan que se casen. Si se descubriera lo de ustedes te tomarían por
robanovios.
A: No digas más. Si de por sí me tienen en concepto de
villana.
K: No todo puede ser perfecto. En tú trabajo te va de
maravilla.
A: Ya sé. Lo de Kirya-kun tendrá que prolongarse.
K: Es lo mejor. Yo en cambio tengo que seguir al pie del
cañón con el trabajo.
A: Pero el presidente dijo que ibas en ascenso.
K: En la tele. En teatro siguen rechazándome.
A: Es raro que te guste el teatro en esta época.
Representante 1: Ya es hora. Ya están todos reunidos.
A: Ya vamos.
Representante 2: Hoy por fin se estrena la novela.
Kiyoi-kun, pon tu sonrisa más encantadora.
K: Ya lo hago.
Representante 2: Pues todavía más, tienes imagen de
impasible. *voces* Tenía rato que no se aparecía Don Rarencio.
[04:33]
A: ¿Don Rarencio?
Representante 1: Aah, no lo conoces. Es un admirador entusiasta
de Kiyoi-kun. Usa sombrero, gafas oscuras, y cubrebocas; el coordinado básico
de un rarito, por eso en la agencia le apodaron Don Rarencio.
A: Ahora que lo mencionas sí había alguien espeluznante.
K: Fu. En efecto, es espeluznante. ¡Pues perdón por
andar con un rarito!
Representante 2: Se le empezó a ver menos a partir del
verano, el presidente y yo nos preguntábamos qué le había pasado.
K: Pasó que empezó a
trabajar con Noguchi-san y se volvió un hombre ocupado. Espero que con el
entrenamiento que está recibiendo se convierta en un fotógrafo profesional. No
creo que Hira sea capaz de desenvolverse adecuadamente a la hora de buscar
trabajo, y si tiene talento entonces debe estar en el lugar donde pueda hacer
gala de su habilidad. Además, si se volviera fotógrafo profesional algún día
podría fotografiarme para un photobook.
Representante 1: Kiyoi-kun, ¿por qué sonríes?
K: No es nada.
Representante 2: Creí que Don Rarencio ya había cambiado de objeto
de admiración, pero sigue embobado con Kiyoi-kun.
K: Obvio eso no
pasará. Así como al principio, sigue teniendo ojos sólo para mí.
Representante 1: También estaba el fanático empedernido de
Anna.
Representante 2: Parece llevarse bien con Don Rarencio.
Representante 1: Serán fanáticos obsesionados, pero se saben
comportar.
K: Ni loco les diría
que uno de esos fanáticos obsesionados es mi novio.
[06:15]
K: A todo esto, hay
varios directores con los que quiero trabajar. Uno de ellos es Ueda Hideki. Por
lo general está al pendiente de la producción y se muestra como alguien
accesible. Siempre me presento lo antes posible a las audiciones de sus obras.
Y siempre soy rechazado.
“U: No hay nada de
malo con tu actuación, es sólo que ya tengo un actor en mente para ese papel.”
K: Ueda-san siempre me
rechaza con excusas de ese estilo.
Representante: Apenas tienes veinte, no hay prisa.
K: Anna, filmó Berlín cuando tenía dieciocho.
Representante: Cada actor florece a su debido tiempo, y en
su debido lugar. Puede que tu lugar esté en la televisión más que en el teatro.
K: Pero a mí me gusta el teatro.
Representante: No siempre lo que nos gusta coincide con
aquello para lo que somos buenos.
K: Lo sé. Sin embargo, apenas tengo veinte, no pienso darme
por vencido tan pronto.
Representante: Jaja. Touché.
K: Buenos días.
Presidente: Disculpa que te haya hecho venir hasta la
agencia.
K: No se preocupe. ¿De qué quería hablarme?
Presidente: Mira esto.
K: Mm. ¿Qué es esto? No hay más que insultos.
Presidente: Son cartas de los admiradores de Anna y tuyos.
Los de ella te mandan cartas y los tuyos le mandan carta a ella, ambas llenas
de insultos.
Representante: Has ganado popularidad en la novela en la que
trabajan juntos.
[08:11]
Presidente: Y por eso mismo lo mejor será que tomen su
distancia en el set.
K: No tiene caso. El tipo de personas que mandan cartas con
insultos y escriben comentarios ofensivos en internet van a seguir hablando
hagamos lo que hagamos.
Presidente: Pues sí.
K: Aprecio su apoyo, pero los admiradores no tienen derecho
a restringirme de ningún modo.
Presidente: Ooh, eso, me encanta. Espero interpretes algún
día a uno de esos villanos imperturbables.
Representante: Es inamovible.
K: Yo soy agradecido con los admiradores que se saben comportar,
simplemente no quiero ser manipulado por gente irracional. Bueno, con su
permiso yo me retiro.
Presidente: Ah, ¿qué te parece si vamos a cenar para variar?
K: Agradezco su oferta, pero tengo un compromiso.
Presidente: ¿Una cita? Entonces llama a tu novio y vayamos a
cenar los tres.
K: ¿Acaso está pensando en reclutarlo?
Presidente: No hace falta que lo protejas tanto.
K: No lo hago.
Presidente: No finjas, se nota a leguas que te trae de un
ala.
K: ¡Cómo cree que ese repul-
Presidente: ¿Repul?
K: No es nada. Tengo prisa, con permiso.
Personal: Presidente, el novio de Kiyoi es un galán,
¿cierto?
Presidente: Sí. Y tiene un aura misteriosa, poco común en la
actualidad. Nada más porque le pregunté al novio si quería ser actor y le di mi
tarjeta se puso todo celoso.
Representante: ¿El imperturbable Kiyoi-kun con temple de
acero se puso celoso?
Personal: Eeeh.
K: Tch. ¿Cómo creen
que voy a celar a ese repulsivo y molesto? Para empezar él es el que está
enamorado de mí. Ah, ya pasan de las 5. Quedamos de comer juntos después de
mucho tiempo, voy a llegar tarde.
[10:23]
K: Ya lle-
H: Ah, bienvenido, Kiyoi.
K: ¿Uh? ¿A dónde vas?
H: Con Noguchi-san. Koda-san tuvo una urgencia y me pidieron
que prepare el equipo en su lugar.
K: Entonces date prisa. Esperaré a que vuelvas para cenar
juntos.
H: No hace falta. La locación es en Chiba así que de ahí me
iré directo a la fábrica.
K: ¿Qué le pasa?
Todavía que me apuré a regresar. Así no le queda tiempo para mí. Qué
remedio, es cuestión de trabajo. ¿Qué harás mañana?
H: Creo que estaré un poco más relajado. Iré con Noguchi-san
al terminar las clases, y por muy tarde estaré aquí a las 9 de la noche. ¿Tú?
K: Tengo grabación. Será una escena nocturna así que
regresaré de madrugada. Maldición,
nuestros horarios no coinciden.
H: Aunque sea desayunemos juntos mañana.
K: No te fuerces. Duerme un poco aunque sea antes de irte a
clases.
H: Prefiero desayunar contigo a dormir. Si no te molesta,
claro.
K: Por mí está bien, podemos comer juntos.
H: ¿Qué quieres comer?
K: Arroz blanco con salmón asado y sopa de miso sin papas.
H: Entendido.
*beso*
K: Despiértame cuando regreses.
H: No hace falta, tú duerme.
[12:03]
K: Silencio. Si te digo que me despiertes me despiertas.
*beso*
H: Kiyoi, lo siento, me tengo que ir.
K: Mmh…
H: ¿Pasa algo? Te noto distinto.
K: No es verdad. Ueda-san
volvió a rechazarme, quería que me mimara un poco. Aunque tampoco es para
tanto. Tuve algunos contratiempos de trabajo. Ya vete a tu trabajo.
H: …
K: ¿Qué pasa? ¿Está
pensando en qué decir para animarme? Bueno, si insiste le permitiré darme unas
palmaditas de aliento.
H: Regreso al rato.
K: ¡Espera!
H: ¿Qué?
K: ¿Qué… no vas a decirme nada?
H: ¿De qué?
K: ¿En qué pensabas
entonces cuando te quedaste congelado? Si no encuentras las palabras basta con
un abrazo, o que acaricies mi cabello. Lo que sea, pero consiénteme.
H: No tengo nada que decir.
K: ¿Ha?
H: No tengo nada que decir, señor.
K: ¿Qué? ¿Por qué?
H: Yo, yo no puedo imaginarme tus sentimientos.
K: Por eso, explícate.
H: Poporque no puedo suponer qué piensas o qué sientes si no
me lo dices, hacerlo sería como rebajarte a mi nivel. Jamás haría algo tan
tonto como hicieron Shirota y su grupito.
K: ¿Shirota?
H: De la prepa.
[14:24]
K: Aaah. La basura esa
que inventaba tonterías sobre mí por envidia en su intento de hostigamiento.
H: Ah pues sí, eso.
K: Eh, ¡oye!
H: ¡Me voy!
K: ¿Qué fue eso? Lo
hizo sonar como que me respeta en demasía, pero al final sólo fue una nueva
forma de decir: No entiendo tus sentimientos. Una variante de “al servicio del
emperador”. O sea que, ÉL, ¿me puso A MÍ a su servicio? ¡Kh! ¡Maldición
¡Ese repulsivo y molesto de Hira! ¡No te salgas por la tangente con tus
consideraciones inútiles y compórtate como un novio normal! ¡Adivina mis
sentimientos y confórtame!
“H: Faltaré al trabajo
y me quedaré a tu lado.
K: No te preocupes por
mí y ve a hacer tus cosas.
H: ¿Seguro? Bueno, me
iré a trabajar, pero, *beso* volveré tan pronto como pueda.”
K: ¡Algo así es como debería de ser! A todo esto… *tono de
llamada* Hola, soy yo. Hay algo que quiero preguntarte, ¿estás desocupado?
H: Sí, ¿qué pasa?
K: Hoy tuvimos que posponer nuestros planes de comer juntos
porque te llamaron de improviso, ¿no?
[15:58]
H: Sí.
K: ¿Por qué no te disculpaste conmigo?
H: ¿Eh? ¿Por qué habría de disculparme?
K: ¿Ha?
H: Si me disculpara sería como asumir que estabas deseoso de
comer conmigo. Jamás podría ser tan engreído.
K: ¡Ugh!
H: Ah, ¿acaso sí fue así?
K: ¡Obvio no! ¡Ya parece! ¡No te creas la gran cosa!
*cuelga* *jadeos* ¿Por qué estoy
enamorado de alguien así? Soy alguien fuerte capaz de tirar a la basura las
cartas de hostigamiento que me mandan, tanto que me llaman imperturbable. Y,
sin embargo, ¿por qué? A pesar de que me quiere a morir y vivimos juntos, no me siento satisfecho en
absoluto. Como si tuviera antojo de hamburguesa y en vez de eso me sirvieran
sushi; mi hambre sería mitigada, pero la contrariedad persistiría. No soy una
persona paciente. Si esto continúa así, ¿llegará el día en que me harte de
Hira? Sería un alivio en realidad, sin embargo, no quiero que suceda. Aunque
sea un hombre repulsivo, yo, quiero estar a su lado. Quiero estar con él. Aah,
¿qué me pasa?
Pista 02: Odioso él: Cobertura implacable y la senda del
admirador
Representante: Llegamos a la locación a la hora acordada.
Todo el elenco estará presente, esperaremos a que den la señal y le entregas el
ramo de flores a Anna.
Presidente: No te acerques mucho a ella y no sonrías más de
lo necesario.
K: Ya sé, ya sé. Pero tengo que sonreír.
Presidente: Así es. De forma que agrade a los admiradores de
ambos. *timbre* ¿Mh? ¿De la revista de chismes? ¿Bueno? ¡Qué milagro saber de
usted! ¿Eh? ¿Apasionado romance? ¿Anna y Kirya Keisuke?
Representante: ¿Ah?
Presidente: ¿Cuáles son sus condiciones? Las cumpliremos en
la medida posible con tal de que no se publique- ¿eh? ¡No es posible! ¡Espere!
Representante: Presidente, ¿qué fue eso?
Presidente: Dicen que tienen la primicia del romance
apasionado de Anna y Kirya.
Representante: ¿Están juntos?
Presidente: ¡Yo qué sé! Como sea, ¡cambio de planes! ¿Bueno?
Kobayashi, Anna no se presentará hoy a la rueda de prensa. ¿Por qué? Inventa lo
que quieras, ¡lo importante es que no salga ante la prensa!
[01:26]
K: La primicia se
volvió un escándalo. Ambas agencias negaron la noticia, pero no sirvió para
extinguir el fuego, y las admiradoras de Kirya se desquiciaron. Acusaron a Anna
unilateralmente de destrozar la relación de años de Kirya con su novia. Acosada
por la prensa día y noche e incapaz de volver a su casa se vio forzada a
hospedarse en distintos hoteles.
K: Mhk. No lo comprendo. En internet le dicen cosas
horribles a los famosos que en persona no podrían decir a nadie. Esos
comentarios de “muérete”, “desaparece”, son demasiado perversos. A causa de eso
Anna está sufriendo.
H: Hoy la viste, ¿verdad? ¿Tan mal está?
K: Imagínate que te expulsarán de la universidad, te
liquidaran en la fábrica, Noguchi-san te corriera, y lo nuestro terminara.
H: Ya mejor llévame diosito.
K: No creo que Anna pueda resistir mucho más tiempo esta
situación.
H: ¿Y si viene con nosotros por un tiempo?
K: Mala idea. Hace poco mis admiradoras le escribieron
cartas amenazantes diciéndole que no acercara a mí. Y los suyos me amenazaron
también antes de que la bomba explotara.
H: Si alguien te toca un solo cabello yo lo mato.
K: Uh… Sí lo creo
capaz. Tratándose de mí. No pasa nada. La gente que manda ese tipo de
amenazas desde la seguridad de su casa no las lleva a cabo en la realidad. Oye,
hoy no trabajas, ¿cierto?
[03:44]
H: Espérame tantito.
K: ¿A dónde vas?
H: Ya regreso.
K: Estábamos teniendo un buen momento. Lee un poco entre
líneas. Era el momento ideal para un beso, ¿qué tan deficiente es su potencial
como novio?
H: Sí, sólo hasta que se calmen las cosas.
K: ¿Mh?
H: Sí. Es alguien importante para mí. Consúltalo y te vuelvo
a llamar. Dale mis saludos a Tomoya.
K: ¿Quién es Tomoya?
H: Es mi sobrino. El nieto de mis tíos en cuya casa
vivíamos.
K: Aaah, ¿el hijo de tu prima que se separó de su marido?
H: Sí, le pregunté a Naho-chan si podía recibir a Anna en la
casa. Como es la casa de una persona común sin conexiones con Anna será difícil
que la prensa la descubra.
K: Agradezco tu intención, pero lo de Anna es secreto.
H: No hay problema. El marido de Naho-chan es hijo del
exprimer ministro.
K: ¿En serio?
H: Sí. Se está preparando para las elecciones y está bajo
presión por lo de la separación. Así que esa casa está libre del acoso de la
prensa.
K: ¡Lo lograste! ¡Este es el mayor acierto que un retraído
social como tú pudiera conseguir!
H: Me hace muy feliz serte de ayuda.
K: Aah, rayos. Hira
hizo algo genial para variar. Quiero besarlo en este mismo instante, llevarlo a
la cama y hacer todo tipo de cosas eróticas. Hira.
[05:50]
H: Quiero ser tu más grande admirador bajo cualquier
circunstancia.
K: ¿Mh? ¿Qué acabas de decir?
H: Un verdadero admirador de Kiyoi valoraría a Anna tanto
como él lo hace. Incluso si saliera a la luz un romance, o se supiera que están
en pláticas de matrimonio y cantará una canción de amor en la recepción, un
verdadero admirador rezaría por su felicidad en vez de andar mandando amenazas.
K: ¿Tú estarías feliz por mí aunque se descubriera que tengo
un romance con alguien más?
H: …Sí.
K: ¿Y me felicitarías aunque fuera a casarme con alguien
más?
H: …Sí. Me diría a mí mismo que el tiempo que alguna vez
pasé a tu lado fue un hermoso sueño, y con lágrimas de sangre corriendo por mis
mejillas te felicitaría por tu nueva felicidad. En las buenas y en las malas te
daría mi apoyo. Sería mi ofrenda en agradecimiento por la luz de felicidad que
brindaste a mi vida. Si fueras a casarte rezaría por tu felicidad, la de tu
esposa y la de tus hijos. Estaría agradecido de que tus genes se perpetúen. Esa
es la senda del admirador verda- Uggggh. Lo lamento, vislumbrar un camino tan
arduo me dio nauseas…
[07:32]
K: *aspira* Repulsivo.
¿Qué es eso de la senda del admirador? Tú eres mi novio. Quisiera abrirle el
cráneo y ver qué tiene en el cerebro. No, tranquilízate. Hira siempre ha tenido
un tornillo suelto. Esta noche finalmente podemos estar juntos. Me sabe fatal,
pero voy a ser el maduro aquí y… ¿Y como novio cuál sería tu postura?
H: Luego de separarnos, mi única conexión contigo sería por
medio de la senda del admirador, así que querría protegerla a toda costa.
K: ¡Eso no fue lo que te pregunté! ¿¡Por qué siempre partes
desde el supuesto de que nos separamos!?
H: Peperdón, pero mis sentimientos hacia ti-
K: ¡Aaah, maldición! Ya sé que me quieres. Aunque no estoy seguro si como novio o como
admirador. ¿Para ti cuál es la diferencia entre admirador y pareja?
H: ¿Eh? No me lo había planteado.
K: ¿Por qué?
H: Porque nunca me ha gustado nadie aparte de ti, ya sea en
la vida diaria como en el espectáculo.
K: Haa… ¿Nunca se apodera de ti tu instinto de hombre?
H: ¿Qué quieres decir?
K: Por ejemplo, cuando hago escenas íntimas en las novelas o
las películas, independientemente de que sea actuación, ¿no te encolerizas? ¿No
te dan ganas de arrastrarme a la cama por la fuerza al volver a casa esa noche
y hacerme cosas indecibles hasta dejarme hecho un completo desastre?
H: El día que cometa semejante ultraje, por favor mátame sin
dilación.
K: Eso pensé. Retrocede
cuando quiero que avance, y cuando debe retroceder halla una forma nueva de
ponerme a su servicio. ¿Tiene algún mérito estar con una pareja tan terrible?
Pista 03 – Odioso él: En la casa de Naho
K: A la siguiente
semana Anna se refugió en casa de los tíos de Hira, y nosotros le acompañamos. No
soy bueno para relacionarme con mujeres y niños, pero no podía dejar a Anna
sola en una casa que no conoce. Al presidente no le sentó nada bien que me
fuera con ella.
Na: Bienvenida. Anna-san, debes estar pasando por un momento
difícil.
A: Gracias por su hospitalidad… *sollozos*
Na: Todo estará bien.
A: Lo siento, yo… *sollozos*
To: No llores. Mi mamá horneó galletitas ricas.
A: Gracias. ¿Cómo te llamas?
To: Ooizumi Tomoya, tengo 5 años.
Na: Ponte cómoda, voy a servir el té.
H: Encantado de conocerte. Soy Hira.
A: Yo Anna. Lamento las molestias que te he causado…
K: No te lamentes, nada de esto es culpa tuya.
A: Aun así…
H: Um, Kiyoi tiene razón. A mí me complace ayudar a una
amiga de Kiyoi. Naho-chan también está pasando por un mal momento, dijo que le
vendría bien la compañía.
A: Gracias, me quedo más tranquila.
To: ¡Qué ricas galletas!
Na: Compórtate, Tomoya.
To: Una más, ¿sí?
A: Estar aquí me relaja.
K: Me da gusto.
[01:54]
A: Sentía que me estaba volviendo loca sola encerrada en el
hotel. Siento envidia de Kiyoi por tener un novio que llega al extremo de
molestar a sus familiares para ayudarme.
H: ¿Eh? No, yo…
K: No te dejes engañar. En realidad es un repulsivo molesto
y vil.
A: Eh…
H: No te preocupes, desde la prepa siempre me lo ha dicho.
A: Entiendo. Su relación es muy estrecha.
K: ¿Qué te parece? Repulsivo, ¿no?
A: No tanto como lo haces sonar.
K: Ahora que lo menciona,
hoy Hira se está comportando medianamente normal. ¿Por qué?
H: ¿Eh?
K: ¿Por qué te comportas diferente con las demás personas?
H: Porque tú eres especial.
K: No necesito esos
tratos especiales tuyos. Es fastidioso, expresa tu amor como la gente normal.
Aunque, si se volviera un tipo común, ¿tendría algún encanto?
A: Qué envidia. Yo también quería ser especial para
Kirya-kun.
K: ¿Por qué hablas en pasado? No me digas que se separaron.
A: No, pero ya no puedo causarle más problemas al
presidente. La agencia de él está ejerciendo mucha presión e incluso tú has
perdido varios trabajos.
K: No es algo por lo que debas responsabilizarte.
A: Pero ha sido a causa mía.
K: *exhala* Si vas a renunciar a Kirya hazlo por ti. Si te
sacrificas en nombre de alguien más, aunque ahorita estés conforme en el futuro
te arrepentirás. No quiero que luego me eches en cara que por mi culpa eres
desdichada.
A: Tú no te andas con rodeos.
K: Es mi política decir las cosas de frente.
A: Lo siento. Tienes razón. Sé que si renuncio a él y
publico una disculpa lo que tuvimos se volverá mentira, me dan ganas de llorar
de solo imaginarlo, pero dadas las circunstancias no encuentro otra salida.
H: …Precisamente por estas circunstancias es que debes
hacerlo.
K: Hira…
[04:22]
H: Aunque nadie lo apruebe, aunque te arrastre una corriente
de agua turbia, mientras tengas una luz a la que aferrarte podrás sobrevivir.
En el momento en que esa luz se extinga entonces habrá llegado el verdadero
final. Yo en tu lugar protegería eso incluso a costa de mi vida.
A: ¿Cuál es la luz a la que te aferras?
H: Kiyoi. Mimientras esté Kiyoi no me importa si el mundo
entero me arroja pedradas. Nono me refiero a que esté conmigo, me basta con
saber que existe en este mundo.
Na: Kazu-kun, ven a ayudarme.
H: Ah, regreso…
A: Tienes un novio maravilloso.
K: ¿Eh? Es una repulsivo y molesto.
A: Es envidiable que te ame al punto de ser repulsivo.
Hablaré con el presidente y le pediré que me deje seguir luchando un poco más.
Le causaré problemas, pero…
K: Le has hecho ganar mucho, deja que haga algo por ti.
A: Cierto. Si lo veo desde esa perspectiva me será más
sencillo.
*timbre*
Na: ¡Ya voy! ¡Cuánto tiempo!
K: ¿Mh? ¿Vino alguien?
Na: Kazu-kun, vinieron tus papás.
K: ¿¡Ha!?
Papá de Hira: Gracias por cuidar de Kazunari, Kiyoi-kun.
K: Yo también le estoy agradecido.
Papá de Hira: Queríamos ir a saludarte antes, pero Kazunari
se negaba rotundamente a que fuéramos a visitarlos.
K: Ya veo. Estaba en
alerta esperando la visita de sus padres, pero Hira lo previno.
Papá de Hira: ¿No te está dando problemas Kazunari?
K: Para nada. Hira hace un trabajo impecable cocinando,
limpiando y lavando.
Mamá de Hira: I-Increíble. Cuando vivía con nosotros, no
hacía nada de labores domésticas.
K: La cagué. Sonó a
que lo tengo de criado.
Mamá de Hira: Si les parece bien podría ir una vez al mes a
ayudarlos con los quehaceres.
K: Definitivamente no.
H: Ya soy universitario, no me sobreprotejas. Importunarías
a Kiyoi, así que por favor abstente de ir.
K: ¡Hira dijo algo
oportuno!
Mamá de Hira: Pero, Kazu-kun…
H: No hay nada de qué preocuparse. A comparación de cuando
vivía con ustedes, ahora me he vuelto capaz de hacer muchas cosas: hacerme
cargo de las labores de la casa, conseguir un empleo. Antes creía imposible ir
a una entrevista de trabajo, para ser honesto, estaba aterrado de tener que
buscar empleo el año que viene, pero Kiyoi me dio el empujón que necesitaba. Ahorita
le pongo la crema a los pastelitos en la fábrica, es un trabajo sencillo, pero
para mí es algo increíble.
Papá de Hira: Kazunari…
Mamá de Hira: En tan poco tiempo has madurado muchísimo.
[07:44]
K: ¡Pero qué acertado!
Papá de Hira: Gracias, Kiyoi-kun. Es la primera vez que
Kazunari se expresa de forma tan optimista. Eres una buena influencia para él.
K: Me da demasiado crédito. ¡Esto ha sido un desarrollo milagroso por parte del repulsivo y molesto
de Hira! ¡No sólo se han despejado las sospechas sobre mí sino que ahora me
tienen en alta estima!
Papá de Hira: Yo estoy desconectado respecto a las
celebridades, pero parece que tienes un gran futuro. En la empresa escuché que
la novela en la que apareces tiene buenas críticas.
K: Sí, he recibido apoyo de mis compañeros actores y del
personal-
H: ¡Así es! Kiyoi es asombroso. Desde que iba en la prepa
era el soberano que mandaba sobre los demás.
K: Oye, Hira… Esto
pinta mal, a Hira le brillan los ojitos. ¿Ya va a empezar?
H: Kiyoi es como las estrellas en el firmamento. Y-Y-Y las
estrellas no pueden compararse a los humanos, sus posiciones son distintas,
viven en dimensiones aparte. E-Es por eso que son tan resplandecientes.
Mamá de Hira: ¿Kazu-kun?
H: Poder vivir bajo el mismo techo que alguien como Kiyoi es
una gran didicha para mí. Por eso no me extrañaría morir en cualquier momento.
Pero dicen que los hijos nunca deben partir antes que los padres, así que me
esforzaré en lo posible por tener una larga vida.
Papás de Hira: ……
K: ¡Grandísimo
estúpido! Su madre tiene escrito en la cara: ¿acaso mi hijo es homosexual?
¿¡Cómo vamos a romper este silencio!? ¡Anna, haz algo para cambiar el ambiente!
¡Devuélvenos el favor!
A: Hira-kun.
H: ¿Sí?
A: Desde hace rato que tengo la espinita, te me haces muy
familiar.
H: Ah, probablemente sea de la sesión de fotos que hiciste
en verano, en la costa cuando llovió de improviso.
A: ¿La del gravure? ¿Por qué?
[09:47]
K: Está trabajando como asistente de Noguchi-san.
A: ¿Eh? ¿Hira es el famoso asistente?
K: ¿Famoso?
A: Dicen que es la primera vez que Noguchi-san solicita a
alguien por iniciativa, fue muy sonado.
K: ¿O sea que Noguchi-san reconoció el talento de Hira?
A: ¿Qué más puede ser?
Mamá de Hira: ¿Eres asistente de un fotógrafo profesional?
¿Cómo se llama?
H: Noguchi Hiromi-san.
Mamá de Hira: Espera, lo voy a buscar.
Papá de Hira: Es muy reconocido.
Mamá de Hira: Te convertirás en fotógrafo profesional,
¿verdad?
H: No exageren, sólo soy su asistente.
K: ¡Cállate, Hira!
H: Auch…
K: Puesto que lo solicitó, las probabilidades son altas.
Aprende de Noguchi-san y pule tu talento. Haz conexiones para cuando seas
independiente.
H: Eh, no, yo…
A: Sí, Hira-kun. Para que me hagas un photobook cuando seas
profesional.
H: Ah, lo lamento. He decidido que la única persona a la que
quiero retratar es a Kiyoi.
Todos: ……
K: Lee entre líneas.
K: Ya llegué.
A: Qué bien.
K: ¿Dónde están Hira y Naho-san?
A: Hira está en el primer piso, y Naho-san fue con
Tomoya-kun a sus clases de inglés.
K: ¿Va a clases particulares desde el preescolar?
A: Ya sé. En la familia de Hira-kun son glamurosos por
naturaleza.
K: Como sea. ¿El mes que viene retomarás tus actividades?
A: Sí. Comenzará el rodaje de la próxima película del
director Sawada.
K: ¿Ya pasó un mes desde que comenzó el escándalo? El
problema es la agencia de Kirya, siguen presionando, ¿no es así?
A: Sí. Kirya-kun le dijo al presidente que si no reconocen
nuestra relación entonces se va a retirar. Si Kirya-kun se retira, pienso
seguir sus pasos.
K: Cómo crees. ¿Qué clase de profesional se retira por un
desacuerdo como ese? Y luego tú también.
[12:13]
A: Perdí a mis padres cuando era pequeña y viví en una casa
hogar hasta la secundaria. No pude ir a la preparatoria, y me esforcé como loca
para hacer una vida en la actuación. Ahora todo ha sido en vano. Kirya-kun, a
diferencia de la fama que es inestable, es algo tangible.
K: Mh… Estás canalizando tus inquietudes respecto a tu
carrera hacia tus sentimientos por Kirya. Y no debe ser. El trabajo y el
romance van por separado. ¿O piensas echar al caño tu talento y convertirte en
una mujer común?
A: Soy una mujer común.
K: En tu vida privada, pero como actriz eres un prodigio.
A: ¡Yo nunca me he considerado es prodigio! Lo que es más,
¡tengo un complejo porque nunca he podido llevar una vida normal, tener una
familia común! Para ser sincera, eso es lo que me motiva.
K: Eres demasiado sensible. Tuviste una infancia difícil,
pero ¿vas a compadecerte de ti misma y usarlo de pretexto para huir cada que se
te presente un obstáculo?
A: Desde mi perspectiva, tú tienes un problema.
K: ¿Ha?
A: Para ser actor hay que tener fortaleza mental, sin
embargo, tu fortaleza mental es tanta que no comprendes a aquellos que son
débiles. Alguien que no conoce el sufrimiento, ¿cómo va a ser capaz de
interpretar la desdicha y la alegría?
K: ¡¡Kh…!! Yo tampoco
he caminado sobre rosas. De niño estaba solo en casa y escuchaba a través de
las paredes las voces de la familia de junto mientras comía la cena recalentada
en el micro. Cuando obtuve la familia que tanto deseaba, mis hermanitos
monopolizaron la atención de mi madre. Para hacer a un lado la soledad que me
carcomía me embebí en la televisión e incluso me convertí e actor. No me
gusta mostrar ese lado vergonzoso, es todo.
A: Ese es el muro que te limita. ¿Tú que piensas que son los
actores?
K: ¡¡Mh!!
A: Lo siento. Me propasé.
[14:45]
K: Está bien, probablemente tengas razón. Puede que ese sea el motivo por el cual Ueda-san
me rechaza.
“U: No hay nada de
malo con tu actuación, es sólo que ya tengo un actor en mente para ese papel.”
K: ¿Será que carezco
de aquello que me permita adentrarme en un personaje? ¿Este es el muro que me
limita? Me iré a mi cuarto.
H: Ugh…
K: ¿Qué haces ahí sentado? ¿Cuánto tiempo llevas ahí?
H: Un rato.
K: No escuches a escondidas, di algo.
H: Lo siento. No podría entrometerme en una pelea entre
dioses.
K: *exhala* Repulsivo. *timbre celular* ¿Bueno? ¿Presidente?
Presidente: Regresa ahora mismo a tu apartamento.
K: ¿Por qué tan de repente?
Presidente: Luego te explico, date prisa.
Pista 04 – Odioso él: Ten ojos sólo para mí
K: Aaah, increíble: Anna tiene una reunión clandestina con
Kiyoi Sou en el hotel. Queda al descubierto su amorío simultáneo con Kirya
Keisuke y Kiyoi Sou. Qué broma. No hace falta que te diga que es mentira. Un paparazzi debió tomar
la foto cuando fui a ver cómo estaba mientras se escondía en el hotel.
H: Lo sé. Y aunque fuera cierto, lo toleraría.
K: ¡No lo toleres!
¡Enójate como haría cualquier novio! Por culpa de esos chismes infundados me he
quedado sin trabajo. En el internet se han ensañado con las críticas.
Pásame el control remoto.
H: Toma.
Presentador: Se trata de Kiyoi Sou, un actor de su misma
agencia con quien rodó una novela esta temporada. Es un atractivo actor que
está llamando la atención.
Presentador 2: Hace un mes que surgió el primer rumor sobre
Anna. Está viviendo al máximo, qué envidia que haga lo que se le viene en gana.
Presentador: Concuerdo totalmente.
K: Tch. Son
habladurías infundadas, sin embargo, puede que me afecten de forma permanente,
justo cuando mi popularidad iba en ascenso. Bajo la presente circunstancia no
hay productor que quiera correr el riesgo de contratarme. Oye.
[01:35]
H: ¿Qué?
K: ¿No vas a decirme nada? Algo que me reconforte.
H: Nno.
“H: Yo no puedo
imaginarme tus sentimientos.”
K: Era de esperarse.
Él es así. Pese a que me idolatra, no me da amor real. No entiendo por qué,
sabe que estoy arrinconado. Debería tratarme con cariño de vez en cuando. Tch.
Carajo. ¿No sirvo para actor porque no
puedo decir en voz alta esos sentimientos patéticos que me asedian? ¿Cuándo
llegaré al límite? ¿Qué debería hacer? ¿Debería sincerarme y pedirle que sea
tierno conmigo? ¡Imposible! No va conmigo. Sería demasiado perturbador.
“A: Ese es el muro que
te limita.”
K: *suspira*
*vibración*
H: Ah, dame un momento. ¿Bueno? Habla Hira. Gracias por su
arduo trabajo, Noguchi-san. ¿Eh? ¿A partir del mediodía?
K: No vayas a
aceptarlo. Se supone que hoy descansas, al menos quédate a mi lado. Con eso me
conformo.
H: Sí. Sí, comprendo. Iré al estudio entonces.
K: Khh… Esto no
funciona. No se lo voy a perdonar. Que comprenda que esto es cruzar la línea.
H: Es de trabajo. Es el encargado de la sesión fotográfica
de Kirya-san.
K: ¿Eh? ¿Kirya, el novio de Anna?
H: Sí, puede que me entere de algo.
K: Pero con Noguchi-san allí no podrá decir mucho.
H: Puedo cerrar con llave a media sesión y dejar a
Noguchi-san afuera.
K: ¿Eres tonto? Si haces eso te correrá, y hasta podría
llamar a la policía.
H: No importa. Esto era cosa entre Anna-san y Kirya-san,
pero ahora que te han involucrado y arrinconado al punto de dejarte sin trabajo
estoy dispuesto a hacer cualquier cosa para llegar a una solución.
K: ¡¡!! Puede que no
me diga lo que necesito oír, pero a cambio siempre se pone en acción. Gracias.
H: ¡Hhh! Fufu.
K: Aunque lo de dejar a Noguchi-san afuera de su estudio es
un no definitivo, ahora que las cosas se han complicado a este grado Kirya es
una pieza clave. Lo ideal es que pudieras hablar con él sin ponerte en riesgo.
[04:41]
H: Entonces seré honesto con Noguchi-san y le pediré su
apoyo.
K: ¿Y si le dice a alguien?
H: ¡Él no es ese tipo de persona!, o eso creo.
K: Si serás… ¿por qué no lo dijiste desde el principio?
H: Ah, tienes razón.
H: Y esa es la situación.
N: Haa, qué bomba me has soltado encima.
A: Me disculpo por las molestias. Yo insistí en venir luego
de escuchar su plan. A este paso, por culpa de Kirya-kun y mía podría
arruinarse la carrera de Kiyoi-kun.
N: Puede ser. Pero la agencia de Kirya está en ascuas, si se
llegaran a enterar de que te reuniste con él durante la sesión de fotos mi
reputación se vería comprometida.
K: Eso-
H: Le ruego que nos apoye. Usted es el único en quien
podemos confiar.
N: Aah, si por mi fuera con mucho gusto. Después de todo, es
el primer favor que mi discípulo, tan industrioso trabajando el turno de noche
en una fábrica, y tan adorable que dan ganas de espachurrarlo, me pide. Jeje, a
mí me gustaría que me ayudara más, o más bien, que le pusiera más entusiasmo a
la fotografía, pero a Hira le encanta preparar pasteles para los mini super y
se rehúsa a renunciar a la fábrica, como si la prefiriera a trabajar conmigo.
K: Ah, en otras
palabras, nos ayudará si trabaja exclusivamente para él. Viniendo de un
fotógrafo de su calibre, es una oportunidad única en la vida. ¡Hira, acepta!
¡Anda!
H: Así es, la fábrica es importante para mí, me ayuda a
mantener mi estabilidad mental.
[06:37]
K: ¿¡Ha!?
N: Ghh. ¡Maldición! Siempre pisoteas los sentimientos de tu
mentor.
H: ¿Usted es mi mentor?
N: ¡Lo haces de nuevo! Ya va siendo hora de que al menos
admitas eso.
H: No, es impensable que alguien como yo ocupe semejante
lugar.
K: Digno del gran señor
negatividad: rechazar la relación de discípulo-mentor con su técnica de
menospreciarse mientras ensalza al otro. Una nueva versión de al servicio del
emperador: tirano nato.
N: Está bien. Entonces te cambiaré la condición: hazme reír
y los ayudaré.
H: Imposible.
N: Entonces, aquí se rompió una taza.
K: ¿Pues qué niño o
qué?
A: Hira-kun…
K: Hacer reír al jefe
que acaba de enfadar es una tarea fuera de su alcance, no obstante, es la única
opción. Más bien, ¡haz algo!
H: Está bien. Le contaré una anécdota: yo soy el aterrador
universitario de segundo año que aspira al premio Kimura Ihei.
N: ¿Ah?
A: ¿De qué habla?
K: ¿Qué tiene eso de divertido?
N: Fu… Pffft ajajajajajajajaja. ¿¡Eras tú!?
Ajajajajajajajajajaja. ¡Qué loco! Ajajajajajaja.
K: ¿Qué le causa tanta
gracia? Hira está sonrojado y con la mirada gacha. ¿Es un chiste local entre
los dos?
N: Ajajajajaja… Le diste la vuelta al tablero, una
recuperación milagrosa. Me reí tanto que creía que moriría. Ajajajaja. Bueno,
ya es la hora. Vámonos al estudio.
K: ¿De verdad?
N: Ese fue el trato. Además, con esto me queda claro que
Hira y yo estábamos destinados a ser discípulo y mentor.
[09:10]
K: ¿Destinados?
N: Oye, ¿de verdad aspiras al premio Kimura Ihei?
H: Olvídelo, por favor.
N: Entonces lo primero es sacar un libro fotográfico. Ese
será el punto de partida. Pero antes prepárate y trabaja conmigo.
H: No.
N: Desde antes de conocernos yo fui tu mejor respuesta.
Estamos predestinados.
H: Fue una coincidencia.
K: Mghh… No tenía idea
que Noguchi-san apreciaba tanto a Hira. Y Hira, el tímido y retraído social,
también parece tenerle confianza. Me inquieta.
N: Escóndanse aquí.
A: Cuento con usted.
K: Espero salga bien.
A: Sí.
Representante: ¿Por qué no puedo estar presente durante la
sesión?
A: Es el representante de Kirya-kun.
N: Para mí hacer una sesión en este estudio es una
excepción, me adapté a sus necesidades de una sesión privada, ¿no es así?
Representante: Comprendo.
Ki: Disculpe las molestias que le hemos ocasionado.
N: Kirya-kun, ¿podrías ponerle llave a la puerta?
Ki: ¿Eh?
[10:49]
N: Hay alguien aquí que quiere verte.
Ki: Ah, acaso…
N: Ya pueden salir.
A: Kirya-kun.
Ki: ¡¡!! Perdóname por dejarte sola.
A: Mm…
N: Mejor les damos espacio.
K: Sí.
N: Espero todo resulte para mejor. Te llevaron entre las patas.
K: Ni que lo diga. Pero por mucho que uno se esmere es
imposible evitar los problemas. Lo mejor es aprender a lidiar con ellos. No va
conmigo el dejarme abatir.
N: Tienes temple de acero para ser tan joven.
K: Viene con el trabajo.
N: Supongo. Aunque es difícil permanecer fuerte sin volverse
un cabeza dura.
K: Oh. Él sabe de lo
que habla.
N: ¿De dónde conoces a Hira?
K: Íbamos juntos en la preparatoria.
N: Eh, y de ahí se hicieron amigos. Bueno, Hira es un tirano
en piel de oveja así que supongo que no es tan raro.
K: ¿Eh?
[12:20]
N: Aunque parezca una persona pusilánime es increíblemente
egocéntrico. En el momento en que alguien intenta invadir la fortaleza que con
tanto recelo protege saca de inmediato los colmillos. Siempre al borde del
camino, listo para descarrilarse.
K: Perspicaz. ¿Será
por su profesión? O quizá…
N: Es riesgoso, pero es bueno. Los creadores con una
individualidad exacerbada son fuertes. Los obstáculos son cosa de nada para
esas personas, aunque ya depende de ellos si pueden promocionarse o no.
K: Pero quiere guiarlo porque reconoce su potencial, ¿no es
así?
N: Mi interés en él no es tan puro.
K: ¿Entonces por qué?
N: Es vergonzoso, así que no te diré.
K: Mhk… No me digas
que Noguchi-san también es gay y quiere con Hira. No, no hay forma de que ese
repulsivo y molesto tenga tanto pegue…
N: Nunca hubiera imaginado que él era el universitario
aspirante al premio Kimura Ihei.
K: Es un premio importante, ¿verdad? ¿Cree que tenga
oportunidad?
N: Ahorita no tiene oportunidad alguna. Ni siquiera tiene
algo que quiera fotografiar.
K: ¿Eh?
N: Una vez le pregunté y su respuesta fue: No hay nada que
quiera fotografiar. Rotundo. Y hasta lo repitió una segunda vez.
K: Eeh, ya veo.
N: Así está bien. Los anhelos cobran tanta fuerza que
negarlos es instintivo, llegado el momento tendrá que admitirlos aunque no
quiera. Estará en la línea de partida
una vez que pueda admitir sus deseos por desagradables que sean.
K: La fotografía es el
único medio de liberación para Hira que suele aislarse en sí mismo. Creí que yo
era aquello que más quería fotografiar. Sin embargo, declaró no tener nada que quiera
fotografiar.
[14:46]
H: Terminé de bañarme. La cena está lista, ¿comemos?
*obturador*
K: No me fotografíes.
H: Oh. ¿Kiyoi?
K: Dices que no hay nada que quieras fotografiar.
H: ¿Eh?
K: Me lo dijo Noguchi-san. Es decir que te da lo mismo
fotografiarme que no hacerlo.
H: No. Quiquiero fotografiarte. Tengo muchas ganas de
fotografiarte.
K: Entonces ¿por qué le dijiste otra cosa a Noguchi-san?
H: …Porque…
K: Dilo claramente.
H: …Porque… pues… Noguchi-san preguntó qué quería
fotografiar profesionalmente. Para mí son cosas separadas lo que se fotografía
de forma profesional y lo que sese hace de forma privada.
K: ¡¡¡…!!!
H: La intención es distinta, más formal, sin jujuegos.
K: Eso qué. ¿O sea que
soy un juego para él? Sé que para un artista su fuente de inspiración no
necesariamente es su pareja. Pero que no me venga con eso luego de venerarme
como lo hace. La valía de Hira reside en su amor absoluto, sin este no es nada.
¿Mi musa es mi musa y mi pareja es mi pareja? Compartir el alma del hombre del
que estoy enamorado con algo más es humillante. ¡No voy a aceptarlo! A pesar de
que ese maldito de Hira ni siquiera se da cuenta de que es un egocéntrico que
se hace pasar por un novio manso y obediente, creí que al menos yo era su
prioridad en todos los aspectos. Creí que yo era su razón de ser. Y
precisamente por eso toleraba su egocentrismo desentendido. ¡Ten ojos sólo para
mí! ¡Yo soy tu fuente de inspiración! ¡Di que quieres fotografiarme! ¡¡Khh!!
Maldición. ¿Qué es esto? Es degradante.
Enojándome porque quiero monopolizarlo. No soy más que un idiota celoso. *aspira* Olvídalo.
H: ¿Kiyoi?
[17:50]
K: Mhk… Pasó lo mismo
cuando comenzamos a andar, al final fui yo quien se aferró a él. Y cuando
comenzamos a vivir juntos, fui yo quien dio el primer paso. Siempre soy yo el
que hace el esfuerzo.
H: ¿Qué estás haciendo?
K: Me voy. No quiero estar contigo.
H: ¡¡…!!
K: Te lo tienes
merecido. Implora mi perdón. Conoce lo que es la derrota de vez en cuando.
H: Oh… Comprendo.
K: ¿Ha?
H: Pero seré yo quien se vaya. Esta es tu oficina.
K: ¿Ha?
H: Ahorita hago mis maletas.
K: Oh… Espera. No
accedas así de fácil. Esfuérzate por retenerme. *sonido de cremalleras* ¿De
verdad se irá? Oye, di algo. *puerta abriéndose* Pero Hira no pronunció
palabra, salió de la habitación haciendo una reverencia. *suspiro* Fue como si yo fuera el abandonado y no el
que lo echó de la casa.
Gracias Graciassss 🌟🌟 esta historia me tiene atrapada , muchas gracias por tu trabajo, estaré expectante por lo que continúa 🌻
ResponderBorrar¡De nada! ^^
BorrarMuchisimas gracias.
ResponderBorrarMe esta encantando la historia, en esta segunda parte podemos leer mejor las personalidades de Hira y Kiyoi, espero que puedan platicar mejor en la tercera parte y darse cuenta que tienen que tener una mejor comunicación para poder entenderse.
¡De nada! ^^ ¡Me alegra que la estés disfrutando!
BorrarMuchas gracias ❣️ Esperaré la continuación (●'◡'●)
ResponderBorrar¡De nada! ^^
BorrarQue emoción estaré esperando tu actualización gracias por traducirlo 😘
ResponderBorrar¡De nada! ^^
BorrarPorque es tan frustrante Hira? Pero bueno si no fuese así no tendríamos historia, gracias por la traducción, esperando la próxima, gracias 😊
ResponderBorrarAjajaja, ya sée, ahora sí me la pase diciendo "pobre Kiyoi" durante toda la historia xD
Borrar¡De nada! ^^
Muchas gracias por las traducciones 🥲 jajaja hira me ha dado dolores de cabeza pero lo entiendo. Estaré pendiente de la continuación. Mil gracias!
ResponderBorrar¡De nada! ^^
BorrarJajaja, ya sé, pobre Kiyoi xD
Hiraaaaaa😡😡😡
ResponderBorrarGracias la verdad me gustó mucho la historia
ResponderBorrar¡Qué bueno que te gustara! 😊
BorrarNecesitan ambos decir lo que en verdad piensan 😭
ResponderBorrarGracias, me encanta la historia!!
Les encanta hacernos sufrir 🤭
Borrar