ANGUSTIOSO ÉL
[CV.
Saito Soma - Kiyoi Sou
Ono Yuuki - Hira Kazunari
Shinichiro Miki - Ueda Hideki
Morikawa Toshiyuki - Noguchi Hiromi]
Acto 3 - Angustioso él II
Pista 01 – Los días sin Hira
K: Ha pasado mes y medio desde que comenzaron los ensayos. La obra va
tomando forma, y yo soy la única pieza que sigue sin encajar. Lo único que va
bien es mi peso.
Representante: ¿Ya terminó tu
ensayo?
K: Sí.
Representante: No tienes nada
agendado, ¿qué te parece ir al gimnasio para variar?
K: No.
Personal: Imamura-san está
puliéndose cada vez más. Se rumora que ya le ofrecieron una novela para el
verano del próximo año.
Personal 2: Y hablando de
rumores, lo de Kiyoi-kun es preocupante.
Personal: Sí... Quién sabe qué
piense Ueda-san.
Personal 2: No creo que ya lo
dé por perdido.
*elevador*
Representante: Verás, Kiyoi-kun...
K: No hace falta que me
consueles.
Representa: ¡Espera!
Últimamente has subido mucho de peso. ¿Es debido al estrés?
K: No. ¿Crees que tengo tan
poca resistencia?
Representante: ......
K: Llévame a mi casa.
*puerta* *bolsas*
K: Qué habitación más
asquerosa. *pitido* *mastica* Coma lo que
coma nada me sabe bien. *bebe* El
cuerpo me pesa y me cuesta trabajo moverme. Quiero sentir hambre, estar tan
hambriento que se agucen mis sentidos. Quiero hacer ejercicio y sudar. Quiero
sentir la reafirmación y el vigor de que mi cuerpo está en plena forma.
*traga con dificultad* Pese a hacer todo
esto no siento que me esté aproximando a Nozomu ni tantito. ¿De verdad será
este es el enfoque correcto?
*gruñidos*
[02:46]
K: ¿Son las cuatro? Cuánto
silencio. Antes, cuando vivía con mi
madre, al volver a nuestra casa siempre vacía y silenciosa prendía la tele para
ahogar el bullicio de la casa de los vecinos que se escuchaba a través de la
pared. ¿Por qué a pesar de que ya soy un adulto y cumplí mi deseo de
convertirme en una celebridad admirada por otros me siento tan solo de nuevo?
¡¡Kkkh!! No, este patetismo no es propio
de mí.
"H: Respeto mucho esa característica tuya."
K: Si bien recuerdo, dijo eso cuando discutíamos sobre hacer o no su
exhibición.
"K: De estar en tu lugar no dudaría, iría por el
premio."
K: Cierto. ¿Cómo voy a quejarme sólo porque la estoy pasando un poco mal
después de hacer semejante afirmación? Tengo que esforzarme. Esforzarme y
esforzarme.
*puerta*
[04:27]
K: Buenos días.
Representante: Las filmaciones
a primera hora son duras. ¿Estás bien?
K: Soy joven.
Representante: Qué envidia.
*bosteza*
K: *teclea* "Hoy tengo
filmación a primera hora." ¿Uh?
*tono de mensaje*
"H: Buen trabajo desde
temprano."
K: Es súper temprano. "¿Trabajando ya?"
*tono de mensaje*
"H: Estoy en busca de mí
mismo."
K: ¿En busca de sí mismo? ¿Noguchi-san lo estará presionando? Jeje.
"Suerte. Yo también me estoy esforzando." Cierto. Sin importar lo dura que sea la realidad, el único que puede
salvarte eres tú mismo.
K: *quejidos*
Representante: Kiyoi-kun.
K: ¿Qué?
Representante: ......
K: Luego de la filmación hubo una sesión para un gravure.
Camarógrafo: ¡Muy bien,
Kiyoi-kun! A ver, gira tantito la cadera.
K: Sí. *impacto*
Camarógrafo y representante:
¡Ah!
K: El botón de mi pantalón salió volando.
Representante: Dime, tú y Hira
terminaron, ¿verdad?
K: ¿Eh? ¿¡Ha!?
[06:20]
Representante: Escuché que
Noguchi-san está viviendo con su pareja. Es Hira, ¿no es así?
K: Sí, pero Hira y yo no hemos
terminado.
Representante: ¿Entonces por
qué está viviendo con Noguchi-san?
K: Porque... hubo ciertas
circunstancias...
*puerta*
Presidente: Buen trabajo.
K: Presidente, ¿qué hace aquí?
Presidente: ¿Eh? Ah, de vez en
cuando tengo que visitar a mi prometedora estrella.
K: ¿¡Hasta el presidente cree que me botaron!?
Presidente: Me enteré por ahí
que Hira va a hacer una exhibición.
K: Eso parece.
Presidente: ¿Entonces sabes
los detalles?
Representante: ¡No es
necesario que le hable al respecto!
Presidente: Parece que hará
fotografías de desnudos.
K: ¿¡Desnudos!?
Presidente: Se preguntan si
serán de su pareja...
K: ¿Míos?
Presidente y Representante: ¡Hhhh!
Representante: Kiyoi-kun, mantén
la calma.
[07:22]
Presidente: Estamos de tu
lado.
K: Haa...
*palmada*
K: Ouch.
Presidente: Tienes que brillar
en la obra de Ueda-san y restregárselo en la cara a ese pérfido.
Representante: ¡Así es! No es
momento para darte atascones por un corazón roto.
K: Suélteme, por favor.
Presidente: ¡A partir de hoy
al gym!
Representante: ¡Te ayudarán a
recobrar tu belleza!
K: ¿¡Serán tontos!? Estoy bien así. ¡Nos vemos! *puerta*
*jadeos*
K: A Shimokitazawa.
Taxista: Entendido.
K: Ya parece que voy a permitirme perder la grasa que tanto me costó
ganar. Lo que es más, ¿Hira hará fotografías de desnudos? ¿Como por qué o qué?
Es imposible comprender lo que pasa por su cabeza, sólo lo ignoraré. *gruñido*
Si su modelo fuera su pareja, ese sería
yo, ¿no? El futuro de Hira depende de esa exhibición. Quiero apoyarlo como su
pareja. Si con eso pudiera ganar el Premio Kimura Ihei sería fantástico, y
siendo así no puedo admitir a ningún modelo aparte de mí. El problema es, ¿qué
tanta desnudez requiere? Como actor
no me molesta desnudarme, pero cuando Hira está detrás de la cámara no enfoca
al actor, sino a mí como persona. Más bien, a Kiyoi Sou, la pareja de Hira
Kazunari. *gruñido* El tiempo y la
atmósfera cuando estoy con él nos pertenecen a ambos solamente. No quiero
mostrárselo a otros. Pero si ese es el camino que ha elegido como fotógrafo no
puedo negarme. No sólo se trata de ser la pareja de ese hombre incomprensible, sino
de estar preparado para ser su musa también. Ya es suficientemente repulsivo
ser su pareja, ahora ser también un elemento de su arte, no sé si pueda con
ello. Pero no tengo opción. Después de todo, hacer algo por el hombre del que
estoy enamorado es equivalente a hacer algo por mí. No obstante, dejando de
lado mi convicción, Hira jamás me mencionó nada sobre ser su modelo de
desnudos.
[10:21]
Taka: Dejémoslo aquí por hoy.
K: Kgghhh tch... Lo siento. Ya
no entiendo nada. Entre más hago más me confundo.
Taka: El Nozomu que buscas ya
tiene forma, sin embargo, es como estar viendo un dibujo bien hecho.
K: ¿Quiere decir que le falta
realismo?
Taka: Sí, esa faceta
desconocida que muestran las personas de vez en cuando y que te toma por sorpresa.
K: Pero los diálogos ya están
establecidos.
Taka: Los diálogos no son el
todo en la actuación, ¿o sí?
K: No.
Taka: Tienes que entender a
Nozomu aún más. Lee el guion desde cero, sin ningún prejuicio.
K: *gruñido* Gracias.
Trabajaré en ello una vez más.
*pasos* *puerta*
K: Ya he leído el guión cientos de veces. Mi libreto está más gastando y
rayado que el de cualquier otro. Y aun así, soy el más inepto de todos.
*puerta de casillero*
"H: Buen trabajo hoy.
Pese a ser septiembre todos los días hace calor."
K: ¡Eso qué! *gruñido*
*toquido*
Representante: ¿Terminaste tu
cla- ¿Por qué tienes esa cara aterradora?
K: Hira no me ha pedido que
sea su modelo.
Representante: ¡¡Hh!! Ya
olvídate de él, lo que es más, deberías apurarte a
*tono de mensaje*
K: ¡Es de Hira!
"H: La semana que viene
me iré con Noguchi-san una semana a Okinawa."
K: *gruñido* "¿De qué
será la sesión?"
*tono de mensaje*
"H: Un photobook para un
grupo de idols."
K: "¿¡Irás a Okinawa con
un grupo de idols!?"
*tono de mensaje*
K: ¿Una excusa? Ah, es mamá.
“Mamá de Kiyoi: Sou, buen
trabajo hoy. Quería decirte sobre el viaje familiar. Por fin tu padre pudo
tomarse unas vacaciones. La semana que viene iremos a Okinawa. ¿Crees poder
acompañarnos?"
K: ¿Ir la semana que viene a Okinawa? Suga-san, la semana próxima
tengo descanso, ¿cierto?
Representante: Sólo un par de
días.
K: ¿Puedo alejarme de Tokio?
Iría con mi familia a Okinawa.
Representante: Estupendo.
Tómate un buen descanso.
Pista 02 – Para conservar la posición de rey
*avión* *chapoteo*
Chica: ¡Nooo, Hira-kun!
K: Mira que andar arrimándosele
a un hombre con dueño. A todo esto, Hira
se ve guapísimo bronceado.
Mujer: ¿No es Kiyoi Sou el
joven de allá?
K: ¡¡¡Hiii!!!
Mujer 2: ¿Cómo crees?
Kiyoi-kun no está gordo.
Mujer: Tienes razón. Oye tú,
¿qué haces ahí agazapado entre las cañas de azúcar de aquella casa?
Mujer 2: ¡Si eres un mirón te
denunciaremos con la policía!
K: Ggghhh... La gente me trata como a un merodeador. ¿Un
autobús de personal? ¿Ya terminó la sesión? ¿Qué rayos estoy haciendo? ¿Acaso vine hasta Okinawa para deprimirme?
Qué idiotez. Mejor me voy. ¡¡¡!!! Es
Hira. ¿No se fue con todos? No me digas que va a ir a tomar las fotos de su
exhibición. Pero, ¿y su modelo? A mí no me ha pedido nada, pese a que he estado
esperando. ¿En serio piensa fotografiar a alguien más? *pasos* ¡Tengo que corroborarlo por mí mismo!
[01:52]
K: ¿Y ese edificio en ruinas qué es? ¿Un hospital? Sí vino a tomar
fotografías. ¿Qué pretende fotografi- ¡¡¡Hhhhh!!! ¡No me digas que va a fotografiarse él mismo! No hace nada. ¿qué
pretende? ¿Por qué luce tan asustado? *obturador* ¡¡¡Hhhh!!! ¡Ay no!
*pasos*
H: ¿Kikiyoi? Espera.
K: ¡Persona equivocada!
H: ¡No hay forma de que
confunda a Kiyoi con alguien más!
*pasos*
K: ¡No me persigas mientras estás desnudo!
H: ¡Espera!
K: *jadeos*
*toquidos*
H: Soy yo, ¿por qué huyes?
*jadeos*
[03:26]
K: Ya te percataste al verme
de espaldas, ¿no? He subido 15 kilos.
H: ¿Y qué tiene?
K: Ya te he dicho que no
quiero que me veas así.
H: Entonces ¿qué haces aquí?
K: Pues... aproveché que vine
con mi familia a Okinawa, no vine por ti. Además, escuché que tomarías fotos de
desnudos y me pregunté si serías capaz de hacerlo.
H: ¿Viniste porque estabas
preocupado por mí?
K: Algo así...
H: ¡¡¡Hh!!! Lamento darte lata
cuando estás tan ocupado, aun así, me has hecho muy feliz. Gracias.
K: No se merecen... También me
preocupaba a quién elegirías de modelo.
H: Tú eres mi único modelo.
K: Ya.
H: En un principio pensé en
exhibir retratos tuyos, pero Noguchi-san rechazó la propuesta. Dice que pierdo
la razón cuando se trata de ti.
K: ¡¡Hh!! ¿Ah sí?
H: Porque me arrobas en todo
momento.
K: Qué tonto. En estos momentos no tengo semejante poder.
H: Muchas gracias por
preocuparte por mí. Para ser honesto, no he podido dormir por la ansiedad.
[05:27]
K: Tienes el sello de
aprobación de Noguchi-san, ten más confianza en ti mismo.
H: Lo sé, pero me aflige el
fracasar y decepcionarlo...
K: Entiendo a la perfección cómo se siente. No existe nadie que no
experimente miedo al enfrentarse a un nuevo reto. Sin embargo, si se ha
decidido afrontarlo no queda más remedio que domar a la ansiedad en el proceso.
Ningún humano es tan fuerte para no tener que hacerlo. ¿Ninguno?
H: Verás, Kiyoi… Alguna vez te
dije que así fuera el último soldado en pie yo protegería a mi soberano.
K: Sí.
H: Perdóname, me retracto.
K: ¿Eh?
H: Me di cuenta de que eres tú
quien siempre me protege y me apoya. Yo soy un mero espectador incapaz de hacer
algo. Soy patético. Por eso haré la exhibición. Sentí que debía hacerla.
K: Hira fue explicándose poco a poco, acerca de cosas que nunca le había
escuchado. De la derrota grabada en él desde pequeño. De su tendencia a evitar
el conflicto; al mantener un perfil bajo no tendría que sufrir humillaciones ni
dolor. Todo lo que Noguchi-san vio en él.
[07:26]
H: Quería escapar de las
expectativas tan grandes. Pero al verte afrontar la obra de Ueda-san, pensé que
de huir podría perderte.
K: ¿Otra vez con tu pesimismo?
H: No, es lo que hubiera sucedido
con certeza. Si tú, siendo el rey supremo te esfuerzas, y yo que soy una mera
piedra al lado de la acera no hago nada, la brecha entre nosotros se haría
insondable con el transcurso de los días, al grado de perdernos de vista. Y
ello representaría nuestro final.
K: Increíble. Hira está hablando de forma racional.
H: Siempre he mantenido la
vista fija al nivel del suelo, la primera vez que me atreví a mirar hacia lo
alto fuiste tú a quien vi. La impresión de ese momento se ha quedado grabada en
mí como un sello indeleble. Sueño con algún día poder capturar tu belleza en
todo su esplendor, y la exhibición es el primer paso hacia ese sueño.
K: Me doy cuenta que Hira al igual que yo está luchando.
H: Noguchi-san me dijo que
dejara al descubierto mis deseos, sin adornos.
K: ¿Por eso los autorretratos
al desnudo?
H: Sí. Quiero continuar como
un patito de hule que navega las aguas doradas del río que corre por el reino
dorado que gobiernas. Para lograrlo he de esforzarme sin huir de nada.
[09:36]
K: Vaya que me quieres.
H: No me digas que ¿no te lo
había demostrado lo suficiente?
K: Sí que lo has hecho,
rayando en lo repulsivo. Sabes, siempre he sido de los que se toma hasta las
traiciones con tranquilidad. Pero, *suspiro* tú me sobrepasas.
H: ¿Eh? ¿Hice algo malo?
K: Sí. Un admirador que da su apoyo incondicional y vive esperando más de
mí me abruma y a la vez me inspira inmensa gratitud. La única forma de
demostrarle mi agradecimiento es presentándome en mi estado óptimo. Sin
embargo, soy un humano como cualquier otro. Cada mañana me despierto y me doy
ánimos para continuar, luego al anochecer me decaigo debido al cansancio. Por
eso, si quiero seguir siendo una estrella centelleante en el firmamento he de transformar
el peso aplastante de las expectativas en mi fuerza para impulsarme. Mucho más
alto. Llevarme hasta al límite en nombre de los ojos que me miran con ilusión.
Y pensar que Hira es el admirador que me hace comportarme así.
[11:22]
H: Perdón. Si he hecho algo
malo dímelo, no quiero hacer nada que te disguste.
K: Jeje. Así estás bien.
H: ¡Pero!
K: Aunque, si quieres vivir en
mi reino tienes que hacer de tu exhibición un éxito.
H: ¡¡Hhh!! Gracias. No hay
duda de que tú eres mi soberano.
K: Tonto. Me esfuerzo hasta lo indecible para interpretarlo. Pase lo que
pase me mantendré como la estrella centelleante de Hira. Pero no lo hago por él,
simplemente es la postura de un hombre que quiere mantenerse galante ante el
hombre del que está enamorado. Hira, aléjate de la puerta, voy a salir.
Mantén los ojos cerrados. No me mires bajo ninguna circunstancia, si lo haces
te mato.
H: Sí, señor.
[12:32]
K: Kkkh... Es verdad, ahora que lo recuerdo estaba
desnudo. Ju, repulsivo.
H: Lo siento.
K: No pasa nada. No abras los
ojos. *beso*
H: Kikikiyoi.
K: Reencontrémonos en marzo
del siguiente año.
H: Sssí. ¡Tú eres la única
estrella brillando en mi firmamento!
K: Jeje. Tonto. Tú también eres el único así de repulsivo en el mundo. Es
horrible que tu pareja sea tu admirador número uno, no puedes relajarte ni por
un instante. Pero así quiero que sea. Es horrible, y lo máximo. En marzo del
próximo año me reencontraré contigo en mi mejor condición.
Pista 03 – El despertar de Kiyoi
*voces*
K: Ueda-san, por favor observe
mi interpretación.
U: ¿Fuiste a Okinawa? Veo que
regresaste engrandecido.
*risas*
K: Sí. Algo...
U: Mmmh... A ver, comencemos
desde el segundo acto. ¡Zaki-san!
*voces*
K: Luego de despedirme de Hira releí el guión. ¿Por qué no me percaté
antes? En las contadísimas ocasiones que
los diálogos de Nozomu tenían indicaciones: "pausa corta"
"desvía la mirada" "hilarante de tan exagerado". Todas
neutralizaban la frase enérgica antes dicha. Todo este tiempo lo interpreté
enfocándome solamente en una de sus dos caras.
"A: ...este personaje se parece un poco a
Hira-kun."
K: El Nozomu del exterior que encubre su debilidad con una actitud fuerte,
y el Nozomu del interior, plagado de incertidumbre y negatividad. Nozomu es
como Hira y yo. Si nos mezclas a ambos obtienes a Nozomu. Sin embargo, Nozomu
es todo seguridad, no hay una sola escena donde se muestre claramente su
vulnerabilidad.
[01:50]
"Taka: Los diálogos no son el todo en la actuación, ¿o
sí?"
K: Gestos, movimientos, miradas, ¿podré mostrar al otro Nozomu así? Todo
estará bien. Tengo un modelo a seguir.
U: ¡¡Bravo!! Sobre todo a
Kiyoi-kun. Me dejaste arrobado. *aplausos* Tomemos un descanso. Luego
ensayaremos desde el principio.
Zaki: Lo hiciste muy bien.
Ima: De verdad que sí. ¿Cómo
le hiciste?
K: Es que ya estamos en la
etapa final, tenía que aplicarme.
Ima: Fue tan fácil de seguir
que me desconcerté.
Zaki: Yo diría que más bien te
abrumó durante la segunda parte.
Ima: Pues, sí, un poco.
Zaki: ¿Eh? ¿Le eché sal a la
herida?
Ima: Jaja. No se ensañe
conmigo.
K: Este...
Ima: Si no fuera así no sería
divertido.
K: Aaah, es Orgullo. Lamento haberlo hecho esperar tanto. A partir de
ahora no permitiré que se torne aburrido.
Ima: Vale.
K: Bien.
Zaki: ¿¡Eeeh!? ¿Es todo? ¡Son
jóvenes, peleen con más brío!
K: No haga de nosotros su
circo personal.
Zaki: ¡Tonto! Ver a los
jóvenes establecer su primacía es lo que hace a los ensayos interesantes.
K: ......
Ima: Jum.
Zaki: Insolente.
K: Finalmente estoy en igualdad de condiciones con los demás.
*toquidos*
K: Adelante.
U: Conque aquí estabas. Hace
rato estuviste maravilloso. ¿Quién fue tu consejero?
K: Nadie. Yo solo me adentré
en la personalidad de Nozomu a mi manera.
U: Eeh.
K: Parece sorprendido.
[04:03]
U: De cierto modo. Yo coloqué
todos los elementos necesarios en el guion. La estructura de la historia. El
rol de cada personaje. Tomando eso de referencia, con un poco de reflexión la
personalidad de Nozomu se vuelve evidente. Me enfurecía que no pudieras
entenderlo siendo tan claro. Incluso consideré reemplazarte.
K: ......
U: No tengo intención de
condenar mi obra. Si luego de esperar hubieras seguido sin entender, habría
tenido que señalártelo yo. Sin embargo, tu poder de persuasión cambiaría
dependiendo de si lo descubrías por ti mismo o si alguien te lo mostraba. Es
por ello que muy a mi pesar me arrepentía de mi falta de juicio por haber
seleccionado a un actor mediocre. Me siento aliviado de corazón de que lo hayas
logrado justo a tiempo.
K: Lamento haberle generado
preocupación.
U: No preocupación, molestia.
K: Sí.
U: Odio más que nada en el
mundo cometer el mismo error dos veces. Es decir, es una pérdida de tiempo.
Cada instante es invaluable puesto que hay un sinfín de cosas que quiero
realizar. En consecuencia, utilizo una y otra vez todo aquello utilizable, lo
absorbo, lo asimilo y lo escupo en forma de arte. Quiero llegar a mi objetivo
por la ruta más eficiente. De lo contrario, lo que quiero hacer perece antes de
que pueda comenzarlo.
K: Estoy de acuerdo.
U: ¿No crees que es cruel?
K: ¿Por qué?
U: Incluso tú pasaste un trago
amargo por ello.
K: Aah, pero yo también uso
aquello que me sirve y me deshago de todo lo innecesario.
U: ¿Por eso te deshiciste de
tu belleza?
K: Así es. Se interponía entre
el personaje y yo. Aunque de resultar indispensable la recuperaría de
inmediato.
U: Muy bien. A partir de ahora
sígueme el paso.
K: ¿Eh?
U: Acompáñame a la meta que
aspiro.
K: ¡¡¡Hhh!!! ¡OMG! ¡Encantado!
U: Bien. Se terminó el
descanso, volvamos a la sala de ensayos.
K: ¡Sí! Hasta hace poco no sabía qué camino tomar. Ahora puedo ver la luz y en
ella la espalda de Ueda-san. No soy ningún genio, pero tengo la capacidad de
lograr las cosas con esfuerzo. Seguiré a toda velocidad su figura sin ser
derribado.
[06:52]
K: ¡Con su permiso me retiro
por hoy!
Zaki: ¡Buen trabajo! ¡Espero
con ansias el ensayo de mañana!
K: ¡Sí!
Presidente: Kiyoi-kun.
K: Ah, justo terminó el
ensayo.
Presidente: Vamos.
K: ¿Adónde?
K: ¿A la clínica de salud
mental?
Representante: No es nada
serio.
Presidente: Que el impetuoso y
bello Kiyoi-kun esté reducido a esto.
K: ¡Se equivocan! ¡Engordé
para mi personaje!
Presidente y Representante:
¿¡Eh!?
Representante: Así que nos lo
ocultaste porque sabrías que nos opondríamos. Fue una insubordinación metódica.
Presidente: Da igual el
motivo, fue una imprudencia.
K: Ven, por eso no quise
decirles.
Presidente: No estamos enojados
por tu insensatez. Ciertamente nos hubiésemos opuesto, pero podías seguir
insistiendo hasta convencernos. Yo te empleo porque confío en ti, así que me
gustaría que también confiaras en nosotros. Ante cualquier situación consúltanos
primero, si estamos en desacuerdo podemos discutirlo cuantas veces sea
necesario. De lo contrario no podremos construir una relación de confianza
entre nosotros.
K: Lo lamento. En adelante
consultaré con ustedes primero.
Presidente: Excelente. Bueno,
no podemos dormirnos en nuestros laureles, tenemos que planear la contramedida
siguiente.
K: ¿Contramedida?
Presidente: He sobrevivido
numerosas tormentas en este mundillo. Si estás determinado, hay muchas maneras
de lograr las cosas.
Pista 04 – The Locust
K: Los siguientes fueron días ajetreados. A mediados de octubre, a medio
mes del estreno de la obra, se llevó a cabo la grabación de un evento de
caridad.
Presentador: A continuación
Kiyoi Sou-san.
*aplausos*
K: Hola a todos.
Mujer 1: ¡Gordinflón!
K: ¡¡Kh!!
Mujer 2: ¡No te hagas el
galán, pinche gordo. Vete de encimoso con Anna!
Mujer 3: ¡Esperpento!
Mujer 4: ¡No insulten a Kiyoi!
Presentandor: ¡Tranquilícense,
por favor!
K: ¿Qué es esto?
Personal: Una disculpa, será
mejor que se retire de momento.
K: Kkh. ¿Por qué tengo que retirarme? ¡Maldición!
H: ¡Kiyoi! ¡Kiyoi es el más
bello del mundo!
Mujeres: ¿Eh? ¿Qué pasa?
H: ¡Kiyoi es una estrella
centelleante en el cielo! ¡Es lo más hermoso que hay en este mundo!
Guardia: Salga del recinto.
K: ¡Kiyoi, te amo!
H: Ese tonto. Él siempre, en todo momento está...
Mujer: ¡Yo también te amo,
Kiyoi!
K: ¡¡Hh!!
Mujeres: ¡Fuerza, Kiyoi!
K: *sollozos*
Presentador: Diles algo,
Kiyoi-kun.
K: Este, gracias por su apoyo.
Continuaré trabajando duro.
*aplausos*
[02:04]
K: Al día siguiente cambiaron las vibras.
Conductora: ¡Increíble!
Kiyou-san subió 20 kilos para su personaje en la nueva obra de teatro en la que
participa. He aquí las imágenes.
Reportera: ¿Es cierto lo que
se dice, Ueda-san?
U: Así es. Pero lo asombroso
no es el aumento de peso. No se pierdan la obra.
Representante: "Abandonó
su belleza en aras de la actuación. Kiyoi Sou, un sobresaliente actor de la
próxima generación."
K: Cambiaron demasiado rápido
de postura.
Presidente: Es gracias a que
soy un profesional para estas cosas.
K: No me diga que hizo algo.
Presidente: Así es, llegué a
un acuerdo previo con los reporteros y periódicos.
Representante: Y en el momento
perfecto.
Presidente: Ahora depende del
desempeño de Kiyoi-kun. Ya hicimos grandes declaraciones, habrá que
respaldarlas en el escenario.
K: Lo sé. Tenga fe en mí.
K: Llegó el último día de octubre y a su vez el estreno de la obra.
*voces*
*música dramática*
U: The Locust.
Hombre: El tercer sello se ha
roto. Un caballo negro se aproxima. El caballo se disuelve en una gran cantidad
de insectos que lo devoran todo a su paso. El cielo cae. El dedo decrépito
que...
K: He estado de pie en el escenario en numerosas ocasiones, sin embargo,
esta noche es especial. Nozomu usará mi cuerpo y mi voz para vivir con ímpetu.
El hogar donde Nozomu nació, sus familiares, su infancia, su época de
estudiante, su carrera de comediante. Encarnaré a Nozomu hasta su último
aliento y el instante en que su vida pase frente a sus ojos.
[04:33]
Nozomu: Ajajajaja. ¡Miren!
¡Vean! Se los dije, les dije que me escucharan. Ajajajaja. Se lo tienen
merecido.
K: Las luces sobre el escenario son tan brillantes que mis ojos se llenan
de lágrimas.
*aplausos*
Personal: Kiyoi-san, es hora
de la ovación final.
K: ¡Ya voy!
*aplausos*
Presentador: Mikoto, Imamura
Seiji. *aplausos* Nozomu, Kiyoi Sou.
K: ¡Muchas gracias! Hira. Así que vino. Jaja.
Representante: ¡Fue asombroso!
K: Sí. Lo que sentí en el escenario fue bien evaluado.
Presidente: "Una
actuación que mereció el gran riesgo de aumentar 20 kilos."
K: Me gustaría ser el
protagonista en una obra de Ueda-san algún día.
Presidente: Sin duda tienes
temple de acero.
K: La temporada prosiguió, y en todas las presentaciones locales Hira
estuvo allí. Se mantuvo fiel a la promesa de no vernos, sin embargo, su
actividad como "Pedrusco" estaba en pleno auge.
"Dios creó únicamente a
Kiyoi Sou con materiales diferentes a los del resto de los mortales."
"Su belleza es tan
descomunal que no me extrañaría si mis ojos estallaran."
[06:47]
K: Al parecer se descubrió que él fue quien salvó a Kiyoi Sou en el evento
de caridad y de la noche a la mañana consiguió 30 mil seguidores. Y por algún
motivo lo llaman Su alteza. No sé qué pensar de que mi novio sea un grupi de
cabecera. No todo fue sobre ruedas durante las presentaciones. Hubo momentos en
que cedí ante el nerviosismo y perdí impulso. En una revista especializada en
teatro se publicó la crítica de Tsukahara. Seguramente me hizo pedazos.
"Tsu: Quien despide un
fresco resplandor es Kiyoi Sou."
K: ¿Eh?
"Tsu: Ueda Hideki supo
discernir al verdadero diamante escondido entre la montaña de zirconias con sus
caras bonitas."
K: ¡¡Sí!!
K: Los días de peleas irrepetibles llegaron a su fin con la última puesta
en escena.
*aplausos*
Todos: ¡Muchas gracias!
K: La cortina cayó sobre el escenario entre aplausos atronadores.
*suspiro*
K: Por fin terminó. Pero no me cabe duda de que pude haberlo
hecho mejor. La próxima vez... ¿La próxima? Me pregunto si Ueda-san volverá a
requerirme. *gruñido* Fue la última presentación, seguro que vino a verla.
*tecleo*
"El brillo de Kiyoi Sou
es enceguecedor, equiparable al de la diosa Amaterasu Oomikami."
"Su fulgor como el de un
relámpago atraviesa mi carne y dispersa mi alma."
K: Pffft. Qué cosas tuitea.
"Esta noche dormiré
plácidamente con aquél hermoso hombre en el pensamiento."
K: Buenas noches, Hira.
Pista 05 – "Te amo"
K: Dos meses después de los tempestuosos días.
*pitido*
K: 64 kilos. Faltan 3 kilos
para la meta. Tendré que recurrir al ayuno.
*obturador*
Fotógrafo: ¡Okey!
Representante: Te noto
distraído, ¿todo bien?
K: No logro perder peso. Así
no podré ver a Hira.
Representante: ¿Eh? ¿Lo dices
en serio? Si asistió a la obra y al evento.
N: ¿Kiyoi-kun? Bajaste de
peso.
K: No me toque.
*pasos*
H: Noguchi-san, ya terminé de
guardar el equipo.
K: ¡¡Kkkh!!
N: ¿De qué te escondes,
Kiyoi-kun?
Representante: Todavía está a
dieta.
N: ¿Y por eso no quieres que
te vea Hira? Pinche princesita.
H: Ah… Kikiyoi...
K: ¿Por qué tuve que encontrármelo aquí? No he recuperado mi peso, me
quedé dormido y me vestí con lo primero que encontré. ¡Ya había planeado todo
para nuestro reencuentro! ¡Rayos, maldición!
Representante: Ya no tienes
más trabajos por hoy, ¿verdad? Necesito volver a la oficina así que no puedo
llevarte hasta tu casa.
N: También puedes retirarte
por hoy, Hira. Ve a dejar a Kiyoi.
Representante: ¡Nos vemos!
N: ¡Buen trabajo!
[01:43]
K: Esto va en contra de mi voluntad, pero supongo que puede irme a dejar.
H: Este... Kiyoi...
K: ¿Qué?
H: Yoyo me retiro.
K: ¿¡No me vas a llevar a
casa!?
H: Nono. Adiós.
K: ¿Por qué tiene esa actitud luego de vernos por fin? Tengo que ser
fuerte.
K: He conseguido que me acompañe hasta la puerta del apartamento, sin
embargo...
H: Bueno, me despido aquí.
Buen trabajo el día de hoy.
K: ¿Eso es todo lo que me
dirás?
H: ¿Eh? Ah, esesfuérzate en tu
novela.
K: No me refería a eso. ¿Por qué no me mira teniéndome tan cerca? Me he
esforzado tanto para poder verlo... ¿Ya no me quieres?
H: ¿Por qué preguntas?
K: Mentiroso.
H: ¿Eh?
K: Eres un mentiroso. Te odio.
¡Ya no te veré nunca más! Adiós.
*Hira toma a Kiyoi del brazo y
abre la puerta con su llave*
*beso* *impacto*
H: Aaah. Perdón.
[03:35]
K: No pasa nada. Tú sigue.
H: Kiyoi.
K: ¿Todavía me quieres?
H: No hace falta que
preguntes.
K: No me miraste ni por un
instante.
H: Tú me dijiste que no lo hiciera.
K: ¿Eh?
H: Mientras vivimos separados,
y en Okinawa también, te la pasaste diciéndome que no te viera.
K: ¡Eran otras circunstancias!
Si intentaras adivinar mis sentimientos la respuesta correcta vendría a ti de
forma natural.
H: Es que desde el principio
no entendía por qué no debía mirarte.
K: ¿Ha?
H: Así subieras 20 kilos o
100, tu belleza permanecería intacta. Pero como así lo ordenaste tuve que
obedecer. Tu palabra es mi ley.
K: Aun así asististe a la obra
y al evento.
H: Eh…
K: No hiciste caso a lo que te
ordené.
H: Eeeeeso no... ¡¡Lo siento!!
K: ¡¡Gané!! No importa. A todo esto, hay algo que he querido decirte
desde hace tiempo.
H: Eeh... ¿Qué cosa?
K: Gracias. Yo también te amo.
H: Hhhh... Kikikiyoi...
K: Durante el evento tú fuiste
quien gritó, ¿no es así? Al verte quise responderte. *beso*
*impacto*
H: Lo siento.
[05:55]
K: Descuida. Mejor date prisa.
*beso*
H: Lo siento. *beso* Lo
siento. *beso* Kiyoi. *beso*
K: Hace calor. Quiero quitarme
la ropa antes de seguir.
H: Sí.
K: ...Oye, la ropa.
H: Sí, espera un poco.
K: Mmhh... ¡Te digo que
esperes...!
H: Aah... Lo siento, sólo un
poco más.
K: No te centres sólo en mi
pecho... Mmhh... También tócame más abajo.
H: Sí.
*cremallera*
K: Tú también desvístete.
H: Sí.
K: ¡Oye!...Espera, ¿qué haces?
Mmmh... haaa... No me toques atrás al mismo tiempo... Aaah...
[08:00]
H: Tu interior... se siente
genial... Kiyoi… Kiyoi…
K: Haa... Hhh...
K: Mmmhh... haaa... ¡Hira! A
este paso voy correrme...
H: Todavía no es suficiente.
K: ¡No! No quiero venirme con
tus dedos, sino contigo dentro...
H: Está bien.
K: Mmhh... Huhh...
H: Lo sabía, necesito
aflojarte más.
K: No puedo esperar más, te
quiero dentro ya.
H: Dime si te duele.
K: Mmmhh...
H: Aaah... *se corre* Lo
siento, ha pasado tanto tiempo...
K: Descuida. No lo saques aún.
Continúa.
H: Sí.
K: Mmmhh...
H: Haaa…
K: ¿Ya entró?
[09:54]
H: Sí. ¿No te lastimo?
K: No. *beso*
H: Lamento haberme corrido tan
pronto.
K: No pasa nada. Pero alístalo
de nuevo.
H: Enseguida.
*beso*
K: ¿Me quieres?
H: Te quiero.
K: ¿Qué tanto?
H: Las palabras no me alcanzan
para expresarlo. *beso* Te quiero.
K: Lo sé. Sin pretensiones nos conectamos, dejándonos vulnerables el uno ante el
otro. Sólo en estos momentos puedo sincerarme. Soy un tonto. Estoy perdidamente
enamorado de Hira. Este hombre repulsivo se adueña de mi corazón y de mi
cuerpo. Oye, muévete.
H: Ha pasado mucho tiempo,
sería mejor quedarnos así un poco más.
K: Por eso mismo ya no puedo
esperar. Ándale.
[11:33]
H: Hoy quiero hacerte el amor
hasta el amanecer. Así que aguarda un poco. *besos* Hagámoslo despacito.
*besos* Moría por verte. Por eso quiero quedarme conectado a ti tanto como sea
posible. No quiero que este momento termine.
K: Mmhh... Te entiendo. Yo me sentí igual. Te extrañé
mucho. Te deseo. Quiero que me arrebates por completo. Date prisa.
H: Espera...
K: ¡No! Ya no aguanto más. Te
lo suplico, muévete ya.
H: Okey.
K: Mmmhh... mmmh... Así no... Hazlo
bien... Por favor, Hira...
H: No.
K: ¿Eh?
H: Dime. Eres tú entre mis
brazos, ¿verdad?
K: ¿Eh? ¿Qué dices?
H: Eres tú, ¿verdad?
K:
¡Hhhh!
H:
Dime, Kiyoi. Kiyoi. Dime, Kiyoi.
K: Aaahhh... No... Haaa...
[13:56]
H: Kiyoi.
K: No... Hira... Se siente
raro...
H: ¿Kiyoi?
K: No sé... ¿qué es esto?...
Aaahh... Más… Se siente bien, pero no me
es suficiente. Quiero más, necesito más. Por favor. ¡Por favor!
H: Sigamos así hasta el
amanecer.
K: Imposible... *besos* Mmmhh...
Hira... Hira… Se siente caliente... *besos* Aaah... Aaah... ¡Aaah!
H: Haaa...
K: Hira... *beso*
[15:42]
H: Estás frío.
K: Es por el sudor. Vayamos a
la ducha.
H: Sí.
K: No puedo levantarme.
H: ¿Estás bien? *pasos* Por
aquí.
K: ¿Todavía piensas continuar?
H: ¿No quieres?
*beso*
K: Déjame descansar un poco.
H: Tú no tienes que hacer
nada.
K: Ooh.
*besos*
H: Necesito sacarte el semen.
*chapoteo*
K: Mmh... Déjalo, yo lo hago.
H: Tú descansa.
K: Mmh...
H: Separa las piernas.
K: Mmh... haa... No... Ya no
más... No lo metas... No… Aahh…
H: Haa...
K: Haa... Me… me voy a
correr...
[17:53]
H: ¡Espera!
K: No... Déjame...
H: Lo siento. Aguanta tantito,
corrámonos juntos.
K: Haa... Aaahhh...
H: ¿Lo estás disfrutando?
K: Síii...
H: ¿Qué tanto?
K: Aahh... No sé...
H: Tienes que decirme.
K: Mucho… mucho... se siente
muy bien... Apúrate...
H: Lo siento, voy a correrme
adentro de nuevo. Aah...
K: Aaah...
H: Haa… Kiyoi...
K: ¿Estás jugando? ...Ya no
puedo más...
H: Te dije que lo haríamos
hasta el amanecer.
K: Tonto... Te digo que... ya
no puedo... Aaah...
H: Aahh… Te quiero. Te quiero.
Kiyoi, te quiero.
*besos*
K: Mmh… Ya no más...
H: Lo siento. Lo siento, Kiyoi…
*besos* Pero necesito más.
K: Mmmh...
Pista 06 – Amarga y dulce contradicción
K: No puedo creer que de verdad me hiciera el amor hasta el amanecer.
Juju.
H: Mmmh... ¿Qué pasa?
K: ¿Estás despierto?
H: Me despertó tu risa.
K: Uugh. Me duele la cadera.
H: ¿Por qué?
K: Por tu culpa. Hiciste lo
que quisiste conmigo toda la noche.
H: Ah, perdón.
K: ¿Tú no estás adolorido?
H: No, siempre estoy cargando
equipo pesado, y con frecuencia estoy agachado, se podría decir que he estado
entrenando.
K: Ya. Yo también debo volver a entrenar una vez acabe mi dieta. ¡¡Ah!! Mis 3
kilos. No me veas.
H: ¿Eh? ¿Qué sucede?
K: Nada. Voy a darme un baño.
*se tropieza*
H: ¡Kiyoi! ¿Estás bien? Es
porque dejé aventada la maleta en el suelo. Lo siento.
K: Estas fotos...
H: ¡Ah! Las preparé ayer para
que Noguchi-san les echara un vistazo. Son para la exposición, pero todavía son
un prototipo, no las veas.
[02:01]
K: ¿Tú las tomaste? ¿Qué es esto? Dentro de un edificio en
ruinas se vislumbra a un hombre desnudo de cuclillas. Es la imagen desenfocada
de un hombre con medio cuerpo flexionado confundiéndose con la pared de fondo.
Con sólo verla siento que mi propia figura se difumina y me arrastra a ese
mundo. Me asusta. Me descompone. Y aun así, no puedo apartar la mirada.
Muéstramelas todas.
H: ¡Ah!
K: En cada foto aparece el mismo hombre desnudo. En ocasiones pareciera
que es sólo el paisaje, pero al mirar con atención lo ves allí observando desde
la rendija de alguna puerta y erizándote la piel. Si quiere borrar al hombre o
hacerlo presente permanece incierto. Sin embargo, la oscura fuerza que reside
en la mirada del hombre parece exigir que se le observe. Eres tú, ¿cierto?
H: Sí. Las tomé durante mis
descansos mientras recorría ruinas. Este, desde tu perspectiva como profesional
debo parecer un modelo terrible.
K: ¿Terrible? Todo lo contrario, posee una increíble fuerza de atracción.
Dentro de un mundo difuso y ambiguo lo único que acapara la atención es la
oscura mirada de Hira. Ah, ya veo. La ardiente exaltación contenida en sus ojos
probablemente sea el fuerte anhelo de atención y comprensión surgido de su
estatus como marginado. Si Noguchi-san cataloga ese algo que sobrepasa todo
entendimiento como talento... ¡Es terrible! ¡No puedo dormirme en mis laureles!
[04:29]
H: ¿Estás bien?
K: Voy a bañarme. ¡Prepara el
agua!
H: ¡Sí, señor!
*pasos*
K: Yo que me sentía orgulloso por mi logro en la obra de Ueda-san, y ahora
ha vuelto a pisarme los talones. No es momento para dejar que 3 kilos se
interpongan en mi camino. Necesito recuperar mi forma óptima de inmediato. Oh.
*pitido* Ya los bajé.
*puerta*
H: ¿Qué pasa?
K: Hoy volvemos a vivir
juntos.
H: ¿Enen serio?
K: Seh.
H: ¿De veras? ¿De veritas?
K: Así es.
H: ¡Ay, soy tan feliz que
podría morir!
K: Esa mirada. Esa es la mirada que me fascina y exaspera. De ahora en
delante Hira seguirá jalándome a su ritmo, y precisamente, es gracias a su
presencia que podré mantenerme firme ante cualquier adversidad.
H:
Kiyoi.
K:
Jeje. Dame beso. *beso* Porque deseo todo de él, no debo entregarme por completo a él. Qué
angustiosa, amarga y dulce contradicción.
Pista 07 – Epílogo: Una ofrenda a ti
Una ofrenda a ti.
H: Muchas gracias por todo. A partir de hoy volveré a vivir con Kiyoi.
N: Qué bueno. ¿Dónde está
Kiyoi-kun?
H: ¿Eh?
K: Hira, ya preparé tus
maletas.
N: Qué prisa tienes por
llevártelo.
K: Yo sólo vine a darle las
gracias por haber cuidado de mi hombre todo este tiempo.
N: Ya párale con eso de marcar
tu territorio. Más importante, ¿trajiste lo que te pedí ayer para la
exhibición?
H: Sí. *cremallera* Aquí
tiene. Este es el resultado de mi máximo
esfuerzo. No hay más que pueda hacer. Este… No tuve tiempo para armar un
portafolio. No dice nada, ¿tan malas son?
K: Tranquilo.
N: Hira.
H: Sí, dígame.
N: Ya no hace falta que vengas
más.
H: ¿Eh? Haaa, fue un fracaso. Le devuelvo su llave.
N: No hace falta. Puedes usar
todo mi equipo cuando necesites.
H: ¿Eh?
[02:02]
N: Estás en vacaciones de
primavera, ¿cierto? Dedica cada minuto de tu tiempo a preparar tu exhibición.
La fecha será... veamos… en abril ya no se puede, así que para junio o julio.
Ten todo listo para entonces.
*pasos*
H: Este, Noguchi-san. ¿Qué hay
de mis fotografías?
*puerta*
N: Están perfectas. Continúa
sin dubitación.
H: ¿Eh?
K: ¡Lo lograste!
H: ¿Qué pasó?
K: Te dijo que están
perfectas. O sea que estás en tu momento.
H: ¿Lo están?
K: Sí. Quiso decir que sigas
tomando fotografías así para la exhibición.
H: ...Haa... *impacto* Es la primera vez que alguien me reconoce de
este modo. Que alguien me aprueba así como soy, patético e indigno. Seguro
nadie sería capaz de entender la inmensa felicidad que ello me proporciona. Es
más, creo que me molestaría que alguien lo hiciera. Este ha sido mi sufrimiento
y mi dicha, de nadie más, y juntos configuran mi mundo personal. Creí que sin
importar cuánto me expusiera y me arrojara jamás lo alcanzaría. Estaba tan
avergonzado de siquiera extender la mano hacia aquél mundo que quería
esconderme, no obstante, no pude rendirme, continúe asomándome ignominiosamente
hacia aquél mundo resplandeciente. Me mantuve titubeante entre ambos mundos,
aquél y este. Es lo que el lente capturó.
[04:16]
"N: Y es precisamente ese fino velo que te separa del
mundo ordinario lo que te da tu identidad. ¡No lo pierdas! Revela tu ego sin
perder ese rasgo."
H: Fue Noguchi-san quien me guio. Y quien me dio el empujón cuando dudé
fue Kiyoi. Siempre, desde que lo conocí en la preparatoria él ha sido... aaah,
ha sido él quien me ha venido reconstruyendo desde hace mucho. Lo siento,
Kiyoi. Ya no puedo dejarte ir. *lo abraza* Lo siento. Lo siento. Ya no puedo permitirme perderlo pues sería
como perderme a mí mismo. Aunque no encajemos, aunque se trate de un deseo
insolente, aunque los dioses ya se hayan percatado de su error, ya no puedo
dejarlo ir, bajo ninguna circunstancia. No lo dejaré ir. Kiyoi, quédate a
mi lado para siempre.
K: ¿A estas alturas? *beso*
Eres un tontito.
[06:10]
H: Perdón.
K: Un tontito hecho y derecho.
H: Lo sé. Perdón. Perdón. *besos* En esta vida nada está asegurado. Inclusive pasamos por alto lo que tenemos en las narices. Por eso... Perdóname, Kiyoi. Pero te lo suplico, por lo que más quieras, no te alejes de mí. Por eso al menos mantenemos nuestras manos entrelazadas. Y entre besos te ofrendo un millón de disculpas por ser incapaz de desprenderme de ti.
Dios mío, qué final tan maravilloso;; soy puras lágrimas, terminé amando demasiado a Kiyoi y Hira, y también la relación que tienen.
ResponderBorrarGracias por aportarnos esta grandiosa traducción.
¡De nada! 🥰
BorrarCasi lloro con el final, Hira dice que nadie lo puede comprender pero yo lo entiendo demasiado, casi sentí su logro como mío :') el crecimiento de ambos en esta novela es increíble, me fascina que Nagira Yuu se tome su tiempo en desarrollar a los personajes.
ResponderBorrarMuchas gracias por traducir las tres novelas de utsukare, no sabes lo agradecida que estoy 🥹, ojalá puedas traducir la cuarta cuando salga 🙏🏻
¡De nada! 🥰
BorrarGracias por la traducción!
ResponderBorrarFeliz por Hira y Kiyoi, lograron sus objetivos!
¡De nada! 🥰
BorrarGracias por la traducción 🤗 tal fue la faena que Kiyoi perdió los tres kilos que tanto lo atormentaban 🤭😆 ¡Dios! Que suerte tienen algunos 😌😮💨🤭.
ResponderBorrar¡De nada! 🥰
BorrarxD
O por dios gracias gracias por la traducción.
ResponderBorrarAme de principio a fin 😍
Hira y kiyoi espero saquen otra temporada de la sería
¡De nada! 🥰
BorrarGracias por todo, estaba desesperada buscando traducciones luego de leer el manga y eres la única que tiene todo traducido. Amé todo, Hira y Kiyoi tuvieron un desarrollo increíble, me deja sin palabras lo bien escrito que están y su relación aunque rara, es tan especial y llena de amor
ResponderBorrarHola! Disculpa, dónde leíste el manga? Por más que busco no lo encuentro:(
Borrar¡De nada! 🥰
BorrarMuchas gracias por la traducción! Amo mucho esta historia por cómo se desarrollan los personajes y los ves crecer y superarse. Ojalá saquen tercera temporada del live action porque Hira y kiyoi merecen tener éste desarrollo también ahí! Gracias de nuevo 💜
ResponderBorrar¡De nada! 🥰
BorrarQue bonito final \(//∇//)\
ResponderBorrarHira y Kiyoi son amor juntos.
Muchas gracias por la traducción
(^O^☆♪
gracias por la traduccion, ojala podamos leer la cuarta novela en poco tiempo!
ResponderBorrar¡De nada!
BorrarGracias por tanto esfuerzo!! 💖 Cada vez que entro a este blog me atrapan con otra historia de ese par 💖 y la traducción hace que sea tan fácil de leer👌
ResponderBorrar¡De nada! ^^
BorrarGracias por la traducción, me ha fascinado... Quisiera desarrollarme como Hira y kiyoi en lo que respecta a sus sueños, no solo tenerlos sino que el esfuerzo sea más claro y llevadero.
ResponderBorrarHola!
ResponderBorrarTe contacto por aquí por qué no se por donde más pueda hacerlo.
No sé si estés al tanto de que la cuarta parte de la novela a sido publicada en Japón? Me preguntaba si vas a traducirla? Eres la única que lo hace, mi única esperanza 🥹