miércoles, 29 de junio de 2016

DIABOLIK LOVERS LUNATIC PARADE sofmap Tokuten Drama Cd ~Kanato & Azusa~ [ESPAÑOL]

¡¡Holaaaaa!! Pues aquí con otro track super genialoso de los DiaLovers. En esta ocasión tenemos a Kana-chan y a Azusa. La verdad me sentí ultra identificada con Kanato en este track, a veces me desespera la lentitud con que habla Azusa y creo que yo también me pondría así de histérica xDDD y la parte donde muelen el café... jajajaja. Pero bueno, les dejo mejor la traducción para que lo disfruten tanto como yo ^^, no sin antes agradecer a Michi Rossa pues una vez más ha hecho un excelente trabajo, su servidora en esta ocasión sólo ha tenido que ocuparse de la corrección =)

Aquí pueden escucharlo.


***************************************

DIABOLIK LOVERS LUNATIC PARADE sofmap Tokuten Drama Cd ~Kanato y Azusa~

[CV: Kanato - Kaji Yuuki; Azusa - Kishio Daisuke]

Azusa: Lamento la tardanza. Royal milk tea (una marca de té con leche) y milhojas edición limitada por el desfile. Que lo disfrute.

Kanato: *suspiro* ¿Cómo es que yo terminé siendo un mesero? Después de que vine hasta el desfile. Yo debería estar comiendo el milhojas.

Azusa: Esforcémonos juntos, Kanato-san.

Kanato: ¿Ha? ¿Por qué debería? No hay ninguna razón.

Azusa: Tenemos que trabajar en esta pastelería para pagar por las cosas que rompiste en un arranque de ira.

Kanato: Te equivocas. Esto pasó en un principio porque le agregaste chile de siete sabores a mi pastel, así que no es mi responsabilidad. Azusa, esto es tu culpa.

Azusa: *pensativo*

Kanato: Bueno, entonces me despido. No puedo soportar estar rodeado de pasteles y no poder comer ninguno.

*Azusa lo sujeta*

Azusa: No lo hagas. Trabajemos diligentes, Kanato-san.

Kanato: No jales mi ropa, la arruinarás.

Azusa: Pero si no hago esto escaparás, ¿cierto? Así que no te soltaré. Además, Eva dijo que no debíamos causar molestias a los demás y que debíamos arrepentirnos de nuestros actos.

Kanato: ¿Eva? Ah, te refieres a ella. Es cierto que es algo que ella diría, pero no es mi asunto… D-duele... ¡Oye, vas a romperme el brazo!

[03:00] Azusa: Es que Kanato-san dijo algo malo de Eva. Tienes que escuchar lo que ella dice.

Kanato: ¡Ya entendí! ¡Voy a trabajar!

Azusa: Qué bien. Entonces yo te enseñaré qué es lo que hay que hacer. Primero debes ponerte el uniforme.

Kanato: ¿Por qué este horrible delantal? Azusa, ¿te estás burlando de mí?

Azusa: ¿Eh? Pero el logo de osito es bonito.

Kanato: ¡¡Es por eso que es horrible!! *Azusa lo jala del brazo para ponerle el delantal a Kanato* Duele… detente… no tuerzas mi brazo así.

Azusa: ¿Eh? ¿Cómo es que era el nudo de mariposa? ¿Así?

Kanato: ¡Te equivocas! Es de esta forma. ¡De esta! Lo haré yo mismo. También arreglaré el tuyo, date la vuelta.

Azusa: ¿Eh? Pero…

Kanato: Noté desde hace un rato el extraño nudo que llevas. Solo quédate quieto.

Azusa: Gracias. Eres increíble, Kanato-san.

Kanato: ¡Ah! Ahh, dios. ¿Por qué estoy cuidado de Azusa?

Azusa: Anda, Kanato-san, sonríe.

Kanato: ¿Por qué debería sonreír en esta situación?

Azusa: Asustarás a los clientes con esa cara enojada.

[05:37] Kanato: Por mí estaría bien, los clientes solo molestan. Todos deberían largarse de una vez. En vez de la losa debería romper todo el restaurante, así ya no tendría que trabajar como castigo, y sin mayor problema mi padre pagaría la indemnización si le dijera.

Azusa: Me pregunto si sería tan fácil. Esa persona jamás ha perdonado nuestras acciones con tanta facilidad. Sin mencionar que en la casa Sakamaki el que está encargado es Reiji-san.

Kanato: Ggh.

Azusa: No te preocupes. El jefe dijo que si trabajamos un día nos perdonará. Ahora no hay tantos clientes así que practiquemos. Yo llevo trabajando una hora, puedo enseñarte muchas cosas.

Kanato: ¿Ha? ¿Por qué debo aprender de ti?

Azusa: Porque no querrás recibir otro castigo, ¿o sí?

Kanato: Ggggh. Está bien, sólo por esta vez.

Azusa: Muy bien, Kanato-san. Haz como yo y repite mis palabras. Cuando termines de tomar la orden de un cliente debes volver aquí, luego tienes que ir a la cocina y decirles: Un mille crepe y un café caliente para la mesa tres.

Kanato: *molesto*

Azusa: ¿Fui demasiado rápido? Lo diré de nuevo. Pa-ra la me-sa tres, este… un mi-lle cre-pe y… y este…

[09:02] Kanato: ¡¡Hablas demasiado lento!! ¡¡Para la mesa tres un mille crepe y un café caliente!! ¡¡Así se hace, ¿no?!!

Azusa: Kanato-san eres increíble. Tienes mucha iniciativa.

Kanato: Te equivocas, es que tú eres demasiado malo.

Azusa: Pero, la forma en que has transmitido la orden ha sido perfecta. Continuemos con el siguiente paso. Lo que prosigue es llevar los pasteles de la cocina a la mesa del cliente. Antes de llevarlos a la mesa debes hacer esto.

*Azusa rocía algo en los pasteles*

Kanato: Oye, Azusa, ¿qué es lo que estás haciendo?

Azusa: Un hechizo para que sean más deliciosos. Les agrego chile de siete sabores.

Kanato: Esto es muy raro. No hay forma que la crema dulce con chile de siete sabores sepa bien.

Azusa: ¿Eh? ¿De verdad? Pero, *Azusa prueba el pastel* está deliciosa.

Kanato: ¡Oye, no te comas los pasteles cuando incluso yo me estoy aguantando!

Azusa: Lo siento. Lo hice sin darme cuenta. ¿Quieres probar?

Kanato: No quiero. Un pastel con picante jamás será delicioso.

Azusa: ¿En serio? Que desperdicio.

Kanato: Además, se supone que me deberías estar enseñando. Apúrate para terminar de una vez.

Azusa: Bien. Ahora lleva este pastel hasta la mesa.

Kanato: ¿Ha? Está a medio comer ya.

[11:49] Azusa: Está bien. Es solamente una práctica.

Kanato: Aah. Ya entiendo.

Azusa: Practicarás a llevar con este pastel. Ahora debes preparar el café caliente. Tienes que moler los granos de café. Inténtalo, Kanato-san.

Kanato: No quiero. Si solo es una práctica podemos fingir que lo hago.

Azusa: No. Aunque no lo creas esto es muy difícil. Anda, inténtalo. Date prisa.

Kanato: Está bien. Si basta con hacerlo, ¡entonces lo haré! Está claro que es muy fácil, únicamente tengo que girar la manivela. *Kanato muele los granos hasta que se atora la maquina* ¿Por qué se detuvo?

Azusa: Se habrá atorado un grano. Debes girarlo con más lentitud.

Kanato: ¿¡Podrías no quejarte de la manera de cómo lo hago!? ¡Ah! ¡Todo me está molestando! ¡Muévete de una vez, muévete! *Kanato tira el pastel sobre su delantal*

Azusa: ¿Estás bien?

Kanato: Mi delantal se ha manchado con la crema picante.

Azusa: Sucedió así porque quisiste forzar la manivela…

Kanato: ¡Cállate! ¡¿Estás diciendo que es mi culpa?! Esto pasó porque me pediste que lo hiciera.

Azusa: Cálmate, Kanato-san.

Kanato: ¡¡Cállate, cállate!! ¡Ya no puedo soportar más esto! ¡Me voy de aquí!

Azusa: No puedes. Espera.

Kanato: ¡¡Suéltame, Azusa!! ¡¡Ya estoy en mi límite!!

Azusa: Pero… *suena la campana de la puerta* Ha llegado un cliente, por lo menos saluda con un “bienvenido”. * Kanato se suelta y se va* Kanato-san.

[14:57] Kanato: Ha. Hazlo tú entonces. *choca con alguien* ¡Estás estorban-! ¿Eh?

Azusa: Kanato-san, esa no es forma de hablarle a un cliente. ¿Ah? *a ti* Eva, ¿por qué estás aquí? ¿Estabas preocupada por nosotros? Gracias. Sin embargo, lamentablemente Kanato-san dice que ya se va.

Kanato: Yo no he dicho eso, yo estoy trabajando como es debido.

Azusa: ¿Eh?

Kanato: ¿Qué te sucede Azusa? Tienes una cara extraña

Azusa: Es que lo dices no concuerda con nada de lo que habías dicho. Y ¿por qué desde que llegó Eva te pusiste de mejor humor? Si hasta hace un rato estabas iracundo.

Kanato: No estaba iracundo, simplemente estaba tomándome un pequeño descanso. Además, eres tú el que ha estado cometiendo torpezas. Por eso yo estoy tan cansado. *a ti* El que hayas llegado es un alivio.

Azusa: ¿Qué estás diciendo? Eres tú el que no ha estado trabajando adecuadamente.

Kanato: Yo he trabajado con seriedad. *a ti* Mira mi delantal. Debido a que Azusa tiró este pastel sobre mí se ha ensuciado. Límpialo por favor, llevas un pañuelo contigo, ¿verdad? Y ya que estas aquí, ¿por qué no comes algo de pastel? Yo especialmente tomaré tu orden.

Azusa: Espera. *a ti* Eva, todo lo que ha dicho Kanato-san son tonterías. Además, quien tomará tu orden seré yo. Por aquí, te llevaré a una mesa especial.

Kanato: No te adelantes. Yo fui quien habló primero con ella. Azusa, ¿por qué no vas a ordenar la estación de café o algo así?

Azusa: Sería mejor si fueras a cambiarte. Mientras tanto yo tomaré la orden de Eva.

[18:14] Kanato: ¿Ha? Es suficiente con que ella me haya limpiado con su pañuelo. Querías hacer muchas cosas por mí, ¿no es así?

Azusa: No. Eva es lo único que no puedo darte. Seré yo el que la lleve a la mesa.

Kanato: ¡Oye, el único al que se le permite tocarla es a mí! ¡Estás estorbándome, Azusa!

Azusa: No puedo dejarte.

Kanato: *a ti* ¡No pregunté tu opinión! Esto es entre Azusa y yo.

Azusa: Esto es una pelea entre hombres por su orgullo. Dejaremos en claro a quién le pertenece Eva.

Kanato: Si es así lo demostrare con mis colmillos. *a ti* Para que sepas a quién le perteneces.

Azusa: No. A Eva únicamente le gustan mis colmillos y no tiene interés en los tuyos, Kanato-san. *a ti* ¿No es así, Eva? No te preocupes, no huyas, yo te protegeré de Kanato-san.

Kanato: Te equivocas, Azusa, ella está asustada de ti. *a ti* ¿No es así?

Azusa: *a ti* Eva, me elegirás a mí, ¿verdad?

Kanato: *a ti* Me elegirás a mí, ¿verdad?

*huyes del restaurante*

Kanato: *a ti* ¡¿Oye a dónde crees que vas?!

Azusa: *a ti* Espera, no huyas.

*ambos salen tras de ti*

16 comentarios:

  1. jaja que divertido realmente me gusto aunque yo me hubiera quedado con kanato y no hubiera huido del restaurante XD jeje que lindo me ha encantado traducción perfecta

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajajaja, ya sé!! Yo también, ni loca me voy de ahí ( ͡° ͜ʖ ͡°)
      ¡Qué bueno que te gustara! Muchas gracias por tomarte el tiempo de comentar ^^

      Borrar
  2. quien se iria de esa cafeteria, yo me quedaria para ver que pasa aveces la prota es muy tonta segun yo, pero muy bueno el cd

    ResponderBorrar
  3. Se puede descargar el cd drama?

    ResponderBorrar
  4. Jajajajjajaja pobre la asustaron es por su edad es muy inocente jaja

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Le hace falta barrio... ok no xDDDDD

      Borrar
    2. Pero enserio si huye es porque aveces kanato y azusa son sádicos no todo el tiempo ya que azusa es masoquista sólo aveces y tanto dolor no es tolerable

      Borrar
  5. Me encantó xD antes de que se ponga más duro escapas jejej (pobre pastelillos ;w; Azusa como les hechas chili ) como me han hecho reír Kanato y Azusa x'D

    ResponderBorrar
  6. Jaja. 😂
    Muy buena traducción.
    Me encanto este cd drama.
    Kanato me da miedo...azusa es muy lindo, tanto en el juego como en los cd dramas.
    Quiero pedir permiso para usar esta traducción en un vídeo.
    Os daré créditos por ello y pondré el enlace del blog, tanto en el vídeo como en la descripción.☺
    A mi todavía me falla un poco el japonés, mas con los audios.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajajaja, creo a muchas Kanato les da miedo, mejor, eso significa más Kanato para mí :')
      ¡Claro! Siendo así no tengo ningún inconveniente en que utilices la traducción ^^
      Me encantaría ver el video cuando lo subas :) ¡Muchas suerte!

      Borrar
  7. Me estuve muriendo de la risa xdxdxdxdxdxdxdxd muy bueno! Me encanto!! Gracias :3

    ResponderBorrar
  8. a mi me gusto el momento en el que azusa dice "tienes que escucharla y hacer lo que ella diga" o cuando kanato cambia de humor en el momento en el que llega yui XD

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)