jueves, 9 de enero de 2014

KANNOU MUKASHIBANASHI 8 ~OHIMESAMA MONOGATARI~ [ESPAÑOL]

Primero que nada, lamento haber estado inactiva todo el mes de diciembre en el blog y haber tardado casi 2 meses en subir una nueva traducción de Drama CDs. Pero ps diciembre es un mes muy familiar en mi casa, además de que me fui casi 2 semanas de vacaciones y durante ése tiempo ps ni siquiera entré en contacto con una computadora, jaja. Además ya saben, la vida, las obligaciones y shalalá shalalá. Total, ya me puse las pilas y terminé el Vol. 8 de la serie Kannou Mukashibanashi. Fue un proyecto personal que comenzó con la traducción de la pista 6, que es la historia de Cenicienta interpretada por Noburin, Razu-san me hizo el enorme favor de revisarla y darle el visto bueno y me motivó a aventarme la traducción de todo el CD ^^
Total, ¡por fin quedó! Claro no sin la ayuda (divina) de Razu-san que ya revisó los demás tracks y me dio sus sugerencias, ¡¡yay!! \(^o^)/
Esta serie se dedica a contar historias clásicas, por así llamarles, algunas veces de terror, otra veces de mitología, otras de cuentos, etc., pero modificándolas ligeramente para darle un toque más maduro. Éste volumen trata de historias de princesas, en lo personal me la pasé de lo mejor escuchándolo, y aunque sufrí con la traducción, la verdad me alivianó mucho el que fueran cuentos de hadas, puesto que así no me enredé tanto en el hilo de la historia, jiji.

(For English version click here)

Por cierto, el próximo CD a traducir será Rin ~Another Story~ de TnC, como proyecto personal planeaba hacer un resumen, pero me dejaron un comentario pidiendo su traducción y dije ¡qué más da! ¡Lo traduciré tanto como pueda! jiji. Ya voy a la mitad de la traducción, así que no he de tardar mucho en publicarla ^^.
Ahora sí, las dejo con Kannou Mukashibanashi.



*************************************************************



KANNOU MUKASHIBANASHI 8 ~OHIMESAMA MONOGATARI~

CV:
Inoue Kazuhiko (Anfritrión)
Morikawa Toshiyuki (El lago de los cisnes y Pulgarcita)
Matsuda Toshiki (Blanca Nieves y Pulgarcita)
Okamoto Nobuhiko (Cenicienta y Pulgarcita)


Track 1 - ~Café de adivinación sensorial~ Prólogo
Ha pasado tiempo desde la última vez. Esto es Kannou mukashibanashi. Yo soy su guía Inoue Kazuhiko. Desde hace tiempo que entreno guías. No los han escuchado pero ellos ya se han pulido y los dejo a cargo. (¿)Por eso pasarán con ellos la velada. Vamos(?). Aún falta verificar algo más. Auriculares o audífonos, con lo que usted prefiera, escuche, por favor. Jajaja, como también hacía un tiempo ya que no daba ésta explicación, ésta vez cambiaremos la forma en que generalmente la hago. Entonces, la mano derecha o la mano izquierda, ¿cuál? Elija, por favor. ¿Cuál cree que sea el audífono? ¿Cuál cree que sea el auricular? Elija según sienta en éste momento. ¿Derecha o izquierda? Si eligió la derecha continúe al Track 2. Si eligió la izquierda avance al Track 3.



Track 2 - Eligió la derecha
Eligió la derecha, por tanto cierre los ojos, aspire profundo. Mmm, (¿)hay poco tiempo(?). Aquí se pone difícil. Firmemente ingresará en su oído. Aspire. Profundamente. En este momento al terminar se volverá uno.


Track 3 - Eligió la izquierda
Eligió la izquierda, cierre los ojos. Vamos. Extendamos esto. Parece que intenta esconder su confusión. ¡Ah! Si se extiende así se perderá el interés. Me disculpo, una vez más. Sólo un poco cubra sus perceptivos oídos. ¿Qué tal? Entonces los preparativos están listos. Llevemos a cabo el plan del Kannou mukashibanashi. Que las cortinas de la noche caigan. Se le hablará cerca de su oído. Un poco de historias clásicas maduras. En esta ocasión se narrarán historias de princesas. Así, el mundo de las percepciones sensoriales da comienzo.

*se abre la puerta*

Bienvenida. Bienvenida al café de la adivinación sensorial. Pase por favor. En el café de adivinación, la adivinación que persigue, en éste momento se escucha la voz de su corazón. Aquella persona que conozca a continuación le contará una historia. Adelante. Siéntese en éste sofá por favor. Comencemos con la adivinación de la oreja izquierda. Primero escuche la adivinación. En éste mundo soy el único capaz de hacer éste tipo de adivinación. Puedo saber lo que está buscando por la forma de la oreja, de la parte dura a la blanda. Bueno, muéstreme su oreja. Alce su cabello. No hay necesidad de avergonzarse. Así, también la oreja izquierda. Aquí también. Eee, que oreja tan honesta. Coqueta, poco a poco va brillando bella la oreja que aún no sabe nada. Sensible, delicado, tiene un corazón verdaderamente hermoso.
(¿)Pienso que los oídos son la risa del corazón(?). Eso es, el delicado corazón que tiene esta señorita, así como los mares tormentosos destinados a navegar y sobrevivir. Hasta tal grado es lo que desea. Para empezar, la pequeña historia a continuación toma lugar en un país muy frío en el lago encantado, en el agua juguetona de los alrededores donde los cisnes se divierten y bailan. A ése paso, sus ojos tristes mirarán aquel cielo también. Bien, mientras lo sentimos hagamos un viaje.


Track 4 - El lago de los cisnes.
[R - Rothbart; O - Odette; S - Sigfrido]

Érase una vez en un país lejano había un hermoso lago. Las doncellas que vivían en los alrededores nadaban y jugaban en el agua fría de ése límpido lago. Entre aquellas doncellas brillaba la belleza de Odette. Ella tenía un cabello sedoso, extendiendo sus esbeltos brazos para nadar, la atmósfera del agua se iluminaba. Dentro del agua había una sombra oscura. Era el malvado Rothbart.

R: Odette. Odette. Haaaa, date la vuelta para que te de un vistazo.

Pero, las palabras del hechicero no llegaron como esperaba al puro corazón de Odette.

R: Odette. Aunque pienso en ti hasta lo el extremo, estos pensamientos todavía no son suficientes. ¿¡Por qué te das la vuelta!? ¿¡Por qué!? ¿¡POR QUÉ~!?

Finalmente Rothbart para hacer de Odette su posesión lanzó sobre ella un terrible encantamiento. [01:57] Y Odette se convirtió en cisne.

*aleteo*

R: Eres mía. Sólo mía. Sin embargo, sólo de noche volverás a tu forma humana. Ése bello cuerpo será para el deleite de mis ojos. Mi Odette.

De noche cuando regresaba a su forma humana, su cara se reflejaba en la superficie del lago. Derramaba lágrimas de nostalgia por los días de alegría pasados. Una noche, Odette se paró en los alrededores del lago. En medio de la pálida luz de luna apareció la sombra de una persona. La sorprendida Odette se echó a correr.
Entonces.

[03:10] S: Espera. Soy Sigfrido. El Príncipe de aquél Castillo.

Diciendo eso, señaló un Castillo que se erigía en los alrededores del lago.

S: ¿Cuál es tu nombre? ¡Odette! Qué bella eres. Parece que me has robado el corazón. ¡Cómo es que eres tan efímera y melancólica!

Odette le habló del encantamiento que Rothbart puso sobre ella para que se convirtiera en cisne, así como de que sólo por las noches podía volver a su forma humana.

S: ¡Qué cosa! ¿Qué haremos, Odette? ¿Éste encantamiento puede ser neutralizado? ¿Cómo? Dímelo por favor. ¿Cómo haré para rescatarte de ésa enorme melancolía?

*splash*

R: De intercambiar una promesa de amor en un cálido beso con el primer hombre al cual, la todavía novata en el amor, Odette, ame, éste encantamiento se deshará. Eso es. Te mostraré, Odette. Yo borraré tu fe en el amor humano. ¿Qué te parece? Vas a jurar amor a éste hechicero. ¿No quieres que te enseñe cómo me jurarás amor total? Ajajajaja. ¿Estás de acuerdo con eso, Sigfrido? No te acerques a Odette. Lo lamentarás.

[05:31] El Príncipe tomó la temblorosa mano de Odette y le dijo.

S: Ven a mi Castillo la noche de mañana. Te presentaré con todo en el baile. Además, planeo hacerte un juramento. De amor eterno. Princesa, ¿me harás el honor de aceptar mi amor?

De aceptar el amor del Príncipe, no sabía lo que Rothbart haría. El corazón de Odette estaba dividido de ansiedad.

La noche siguiente, en el palacio del Príncipe Sigfrido se llevaba a cabo un magnificente baile.

S: Odette, ésta noche eres la más bella.

Miró a los tranquilos ojos del Príncipe. Y las mejillas de Odette se tiñeron de carmesí ruborizadas.

[06:42] S: Es la primera vez que tienes semejante expresión. Te sienta bien sonreír. ¿No me mostrarías esa sonrisa más de cerca? Ah, esto es demasiado. Antes de que me arrebates el corazón, he de tomar esos adorables labios como botones.

R: Odette, ¿qué haces? ¿Planeando besar a ése hombre? Semejante cosa no la perdonaré.

S: Ah. ¡Cuidado! ¡Princesa!

*Crash*

R: Ajajaja jajaja.

[07:55] S: Ugh. ¿Dónde estoy?

R: Has despertado al fin.

En medio de la oscuridad se percató de que estaba en la mansión de Rothbart. El Príncipe miró a sus alrededores.

R: No puedes escapar. Estamos en el fondo del lago. Si te perdieras no saldrías jamás.

S: Ugh.

R: ¿No escuchaste? Ya lo he dicho, no podrás salir de aquí. Ajejeje, Príncipe, me gusta ése lado tuyo. Ésa absoluta y tonta temeridad es intolerable. Ajajajajaja, por eso ignoraste mi consejo y fuiste a intercambiar tu amor con Odette. Ahora, morirás con estas cadenas. ¿Qué tal? ¿Duele? Si duele gruñe. Tus quejidos son encantadores.

[09:28] Rothbart se quedó en silencio y un ominoso brillo salió de una bola de cristal frente a los ojos del Príncipe. En ésa bola de cristal se reflejaba una Odette durmiente.

R: Está bien que observes ésta bola de cristal. Te la presto sólo para que veas cómo ante ti se sella el amor entre Odette y yo. Ufufufu jajajajaja.

Al poco rato, Odette despertó en el Castillo sobre la cama.

R: Princesa, ¿te encuentras bien? Me alegra. Se cayó el candelabro durante el baile y quedamos inconscientes.

Con magia, Rothbart tomó la apariencia del Príncipe y se acercó a Odette.

S: Aquella vez, te abracé para protegerte del candelabro que iba a caer.

(¿)Rothbart lucía real, la engañada Odette no tenía por qué desconfiar(?). Suplantando al Príncipe, Rothbart le mostró a Odette una aparatosa herida en el brazo.

R: ¡Ah! No hay necesidad de preocuparse, Princesa. Pude protegerte, y ésta herida es una prueba de amor. Aah, Princesa, te amo. Mírame a mí solamente. Vamos, dilo, que me amas. [11:39] Abre esos adorables labios para darme tu amor. Abre más tus labios. Más. Más. Ábrelos como si a través de ellos fueras a recibir mi amor. Así, así está bien, Princesa.

Odette, finalmente entregó su corazón en un voto de amor.

R: Aaaaah, esperaba éste momento. El momento de verme reflejado en estos ojos, el momento en que estos labios me susurraran su amor, siempre lo esperé, siempre. Ya eres toda mía, Odette. Eres mía. Mujujujuju. Jejejeje. No te daré a nadie. Serás mía por siempre.

Rothbart expuso su verdadera identidad. Odette al enterarse de que había intercambiado votos de amor con el temible hechicero intentó huir.

[13:32] R: Es inútil, Odette. Eres la mujer que me ha dado su cuerpo y corazón. El Príncipe está a mi merced sin esperanza en el laberinto. Porque desde el principio vio nuestra reunión de amor. Ajajajaja.

S: ¡Qué dices! Si tan sólo pudiera deshacerme de éstas cadenas.

El Príncipe luchó con desesperación contra las cadenas en su cuerpo. *forcejea y escapa* Así, hizo acopio de su última fuerza. Rompió las cadenas y huyó del laberinto.

S: No te preocupes, no me perderé. Porque, Odette, tu amor me guiará a ti.

Entonces finalmente, el Príncipe salió del laberinto del cual Rothbart le dijo que una vez dentro no podría salir.

S: Odette, yo, sin falta te mostraré mi amor. [15:11] ¡Rothbart!

R: Sigfrido,

A: Sigfrido, (¿)tonto humano de sociedad(?), te luciste escapando de mi laberinto, pero no puedes ayudar a Odette.

Rothbart se convirtió en un feo y gigantesco calamar y atacó al Príncipe.

R: Ajajajaja.

S: Maldición, éste horrible hechicero.

El gigantesco calamar envolvió el cuerpo del Príncipe con uno de sus pegajosos tentáculos. Finalmente con sus tentáculos estranguló su cuerpo.

R: Que te duela. Los intrusos deben morir.

El Príncipe clavó en el ojo izquierdo del calamar una daga que llevaba consigo.

R: Mírate.

Entonces dio el golpe final en el entrecejo del calamar.

R: Arghhhh.

Rothbart volvió a su forma original y desapareció en el fondo del lago.

*crujido*

S: Odette-hime, ya no hay nada que temer. El terrible hechicero se ha ido.

Aun así, Odette no podía perdonarse el haber intercambiado votos de amor con el hechicero. Su rostro era triste y en el momento en que ocultó su rostro lágrimas cayeron de sus ojos.

S: Todo fue cosa del hechicero. Mi amor por ti no ha cambiado en lo más mínimo. Además, un beso sin amor no significa nada. Odette, sellemos el verdadero amor. Alza tu rostro por favor. Entonces, besémonos de verdad. El nosotros comenzará después de esto. El surgimiento de nuestro amor, a partir de éste beso.

Entonces, al conocer el verdadero amor e intercambiar un beso con la persona amada, el encantamiento de Odette fue deshecho. Y vivieron felices por siempre.

Fin.

*se cierra el libro*

[18:39] Fue un poco aterrador ¿no es así? Estás sudando. Vamos, beba esto, por favor. Es syrup de manzana. La manzana hace de entrada a la siguiente fría historia. Como Adan y Eva de la Biblia, que comieron del fruto prohibido. En la mitología Griega también hay historias que involucran a la diosa más hermosa y manzanas. La manzana es una fruta de inspiración, ¿no cree? Hay una princesa cuya vida casi pierde por morder la inspiradora manzana. La siguiente es la historia de dicha Princesa.


Track 5 - Blanca Nieves
[R - Reina; EM - Espejo Mágico; S - Sirviente; BN - Blanca Nieves; E - Enanito; P - Príncipe]

Hace mucho tiempo había una hermosa princesa. Su era piel blanca como la nieve, por ello fue llamada Blanca Nieves y fue criada con mucho amor. Sin embargo, esa linda princesa perdió a su madre pronto. Al poco tiempo el Rey recibió a una nueva Reina. La nueva Reina era una mujer fuerte con un gran orgullo. La Reina tenía un espejo mágico y de frente a él lo llamaba.

R: Espejito, espejito, ¿quién es la más bella de éste mundo?

Por consecuencia, el espejo mágico siempre le contestaba:

EM: Usted, Su Majestad. Usted por sobre todas es la más hermosa en el mundo.

Habiendo escuchado eso, la Reina se preparaba satisfecha para dormir.

El tiempo transcurrió y Blanca Nieves se volvió una hermosa mujer. Un día, la Reina consultó a su espejo mágico como siempre. Entonces el espejo mágica le dijo:

EM: La más hermosa en el mundo es la Princesa Blanca Nieves.

R: Imperdonable. Yo debo ser la más hermosa.

La Reina mandó a llamar a uno de sus sirvientes.

[01:59] R: Lleva a la Princesa Blanca Nieves al bosque y mátala.
Luego, tiñe un pañuelo con el corazón fresco de Blanca Nieves. Tráeme eso como prueba de que la has matado.

Éste sirviente había velado con esmero por el bienestar de Blanca Nieves desde el día en que nació. Por ello, nadie pensaría que pudiera asesinarla o hacerle daño alguno. No obstante, no podía desacatar la orden de la Reina. Finalmente, el sirviente llevó a Blanca Nieves al bosque.

S: ¿La he sorprendido al invitarla a cabalgar de improviso?

Blanca Nieves inclinó su cabeza. Cuando ella le sonrió al sirviente, el corazón de éste se detuvo.
Debía de matar a Blanca Nieves con sus propias manos. No tenía otra opción.

La ignorante Princesa miró al sirviente y con gentil voz le dije que deberían descansar un poco.

S: Princesa, ¿a dónde va? Allá es una cueva.

Por allá estaba una cueva en la que la joven Blanca Nieves y el sirviente se resguardaron de la lluvia alguna vez.

S: Hace un poco de frío, ¿no es verdad? ¿Deberíamos encender una hoguera? Bien, Princesa, por aquí. ¿Lo recuerda? Aquel día, de repente se nubló y comenzó a relampaguear y abruptamente cayó la lluvia. Llevé en mis brazos a mi Princesa hasta aquí. La Princesa tenía tanto miedo que no se quería despegar de mi pecho. Lo recuerdo claramente.

[04:31] El sirviente se prometió desde lo más profundo de su corazón que al menos le arrebataría la vida sin dolor.

S: ¿Todavía tiene frío, Princesa? Está helada. Ah, ¿sabía, Princesa, que si la nuca entra en calor, el cuerpo también lo hace?

Dicho esto, el sirviente posó su mano en la blanca nuca de Blanca Nieves.

S: Entonces, calentaré su nuca. Aah, el suave cuello de la Princesa. Bajo mi dedo se encuentra pulsando una de sus venas. Pulsa y pulsa en éste dedo.

[06:00] Como si de un animalito se tratara, la vida de Blanca Nieves, su palpitante corazón, estaba en las manos del sirviente.

[06:18] S: Princesa, ésta parte del cuello, la más cálida, la atravesaré con mi cuchillo. ¡AAH! *suelta el cuchillo*

El sirviente alejó su temblorosa mano de la pálida garganta de Blanca Nieves.

S: ¡Rápido, corra lejos de aquí, por favor! Y no vuelva al Castillo donde está la Reina jamás.

Blanca Nieves se alejó de allí. El Sirviente tomó la vida de un ave, y con su sangre tiñó el pañuelo de rojo para luego volver al Castillo. La Reina vio el pañuelo teñido de sangre. Estaba feliz de saber a Blanca Nieves muerta.

La Princesa se adentró sola en el bosque.

[07:28] Pronto, por el camino este al oscurecer, Blanca Nieves encontró una pequeña casa.

*toc toc*

De pie ante la puerta no recibió respuesta alguna, así que entró y vio que curiosamente todo, los muebles, la chimenea, eran pequeños. Encima de la mesita había una hilera de platitos cuidadosamente arreglados que desprendían un delicioso aroma. La hambrienta Blanca Nieves terminó quedándose dormida en la camita después de comerlos todos.

[08:19] E: Oye, oye, despierta. ¿Quién eres?

Blanca Nieves se acercó a hablar con el enanito. Una vez se hubo disculpado por haber entrado a la casa se dispuso a contarle su historia.

E: Pobrecilla. Oye, aquí vivimos 7 hermanos pero, ellos están de viaje  y yo estoy cuidando la casa solo. Si quieres puedes quedarte a vivir aquí un tiempo.

Entonces comenzó la pacífica vida en común del enanito y Blanca Nieves.

[09:06] Un día, después de mucho tiempo la Reina preguntó a su espejo mágico. A lo que éste contestó:

EM: La más hermosa de éste mundo es la Princesa Blanca Nieves que vive con el enano en el bosque.

Al enterarse de que Blanca Nieves seguía con vida la Reina se enfureció. Bebió una poción mágica para cambiar de forma y se dirigió al bosque. En ése momento Blanca Nieves estaba sola. Entonces.

*toc toc*

R: Disculpe, soy un viajero. ¿Hay alguien ahí?

*la puerta se abre*

Blanca Nieves se asomó por un resquicio de la puerta y vio a un hermoso joven de pie. El pie del joven estaba sangrando. Blanca Nieves se apresuró a abrir la puerta y a dejarlo pasar para darle tratamiento médico.

R: Muchas gracias. En verdad me ha auxiliado. ¿Hay algo que pueda hacer por usted?

[10:28] El joven sacó de su equipaje una manzana roja.

R: Es vergonzoso que no tenga más pero, acéptela por favor.

Mientras el joven miraba fijamente a los ojos de Blanca Nieves. Los ojos del joven eran de un verde profundo, Blanca Nieves se encontró incapaz de moverse al verlos

[11:04] R: Dulce y ácida, es una manzana absolutamente deliciosa. Vamos, muérdela, pero de morderla no serás capaz de dejar de comerla. De ésta manera. *muerde* Mmmm, deliciosa. Bien, abre la boca, te voy a dar de comer la manzana. Vamos, ábrela más grande. Muerde ésta deliciosa manzana. Muérdela ya. *muerde*

*cae al suelo*

Finalmente, Blanca Nieves comió la manzana envenenada.

R: Ahora que Blanca Nieves ha muerto, la más hermosa de éste mundo soy yo. Jejeje. *risa malvada*

[12:39] Después de un rato, el enanito que regresaba del trabajo encontró a Blanca Nieves helada tendida en el suelo. El enanito sopló la cara de Blanca Nieves pero ésta seguía sin respirar. Entonces le construyó un ataúd de cristal. Dentro de él, la Princesa yacía fuera de la casa.

*caballos galopando*

[13:22] Pasó un tiempo desde entonces, pero un día que el Príncipe de éste reino se perdió en el bosque encontró a Blanca Nieves en el ataúd de cristal donde dormía.

P: ¡¿Qué es esto?!. ¡Ah! Pero qué belleza.

El Príncipe quería admirar a detalle la belleza de Blanca Nieves, así que se acercó al ataúd. En el ataúd estaba escrito que Blanca Nieves, que ahí yacía, había perdido la vida a causa de los artificios de la Reina.

P: ¡Una lástima! Que esta hermosa persona tuviera una muerte temprana.

El Príncipe tomó del ataúd de cristal a Blanca Nieves y la abrazó.

*abrazo*

[14:28] P: Qué extraño. Tus ojos, tu boca, no lucen como si hubieras perecido. Más de ser así, por qué éste gran engaño estaría escrito. Aah, éste corazón ya no se mueve más, ¿no es así? Además, estos ojos, esta boca, tampoco se abrirán ya, ¿no es verdad? De ser así, Princesa Blanca Nieves, al menos mi beso te dará descanso eterno. *beso*

[15:34] En el momento en que el Príncipe besó a Blanca Nieves, un trozo de manzana salió disparado de su boca.

En consecuencia, Blanca Nieves volvió a respirar. La Princesa incorporándose extrañada,

BN: ¿Dónde estoy?

preguntó. El Príncipe le respondió con una dulce sonrisa.

P: No hay necesidad de preocuparse más. Princesa Blanca Nieves, de ahora en adelante yo te protegeré. Por favor, ven a mi Castillo. Quiero que te cases conmigo.

[16:24] Blanca Nieves le dijo al enanito la confesión del Príncipe y se despidió de él, yéndose con el buen Príncipe al Castillo.

P: Bien, vayamos al Castillo. Sujétate de mí con fuerza. *galope*

Entonces Blanca Nieves vivió feliz con el Príncipe. Ah sí, la malvada Reina parece que al escuchar lo del Príncipe envejeció.

El fin.

*cierra el libro*

[17:12] Antes de que se deshaga, coma esto. No se preocupe, no tiene veneno. Ahora, la siguiente se la recomiendo ampliamente, es probablemente el mundo que desea. Debe haber semejantes deseos en los corazones de todos. Particularmente los de las señoritas.


Track 06 – Cenicienta
[M - Madrastra; H - Hada; P - Príncipe; C - Cenicienta]

Hace mucho mucho tiempo en cierto país, hubo una joven de buen corazón. Como aquella joven  pronto perdió a su madre, su padre y ella vivían solos. Sin embargo, su padre se casó por segunda vez, la joven obtuvo una nueva madre y dos hermanas mayores. Pero esta nueva madre y hermanas poseían un corazón muy feo y malicioso. Al poco tiempo el padre de la joven murió y la madre junto con las hermanas la pusieron a su servicio para hacer los labores de la casa. [00:55] A la joven que ya era una adolescente no le permitían bañarse, por ello la joven siempre llevaba cenizas en la cabeza.

M: ¡Aaah! Tienes la cabeza sucia. De ahora en adelante te llamaremos Cenicienta.

[01:16] Cenicienta supo que era por las cenizas que llevaba. Entonces la chica comenzó a ser llamada Cenicienta. Aun siendo llamada así por todos, la belleza de Cenicienta no disminuyó al crecer. A su madre y a sus hermanas les sucedía al contrario.

Un día, llegó a la casa de Cenicienta una invitación del Castillo del Rey. Porque el Príncipe estaba en busca de esposa, invitó a las mujeres habitantes del país a un baile.

[01:58]M: Cenicienta, tú te quedarás a cuidar de la casa. Definitivamente no irás al baile con esta apariencia.

Dicho esto, su madrastra y sus hermanastras se dirigieron al baile. Si su padre estuviera vivo Cenicienta también habría podido ir al baile. Cenicienta se entristeció y dejó caer sus lágrimas. Enseguida, escuchó una voz que venía de algún lugar.

[02:34]H: No llores Cenicienta, las lágrimas no te sientan bien.

Sorprendida se preguntó quién podría ser pero no había nadie. Cenicienta pensaba que era muy extraño, cuando frente a sus ojos un hombrecillo cual hada apareció.

H: Cenicienta, tú siempre te esfuerzas en trabajar y tejer ¿no es así? De recompensa haré que vayas al baile. Primero, veamos las calabazas del campo.

Dicho esto el Hada eligió una calabaza del campo con buena forma y de apariencia firme, luego de una varita surgió magia.

*magia*

[03:21] Entonces, la calabaza se expandió y cambió de forma. La calabaza creció y se convirtió en un grandioso y espléndido carruaje de oro. La sorprendida Cenicienta escuchó al Hada a la distancia.

H: Todavía no terminamos, es muy pronto para sorprenderte.

Al decir eso, los ratones de la casa de Cenicienta se asomaron.

H: Ustedes también se prestarán.

Cuando el Hada llegó hasta los ratones, estos salieron y con el toque de la varita mágica chon quedaron sin cola.

*magia*

[04:08] Después, rápidamente los ratones se convirtieron en hermosos corceles. *relincho* Aún había un ratón gris regordete y esponjado dormido.

*magia*

Con su varita mágica el Hada tocó al ratón y esta vez de repente espléndidos granos de mijo le fueron cargados a la espalda.

H: Ahora sigue la lagartija.

El Hada le quitó la cola con su varita. Luego, la lagartija se convirtió en un mozo.

[04:50] H: Bueno, ahora tu vestido es lo esencial. Con esta ropa parchada no podrás entrar. Yo mismo haré algo que te quede bien. ¿Qué color de vestido quieres llevar? ¿Qué peinado será adecuado? No será difícil. Estará bien porque yo te enseñaré. Por ejemplo, mira, esta fea división en éste hermoso cabello rubio, ¿de qué manera lo peinamos? ¿Lo quieres en bucles? ¿O quieres que parezca que rosas rojas caen de él? Cierra los ojos. Tu cambio de apariencia te hará florecer. ¿Entonces te enseño?


[05:56] Cenicienta le dijo al hada como se imaginaba. Para lograrlo el Hada envolvió a Cenicienta con su varita mágica.

*magia*

Entonces, la ropa desgastada desapareció. Y tomó su lugar un hermoso vestido blanco como la nieve. El rubio cabello desacomodado se alzó graciosamente, cerca de las orejas rosas rojas en esplendor aparecieron.

H: Por último, Cenicienta, permíteme tu pie.

*magia*

El Hada le calzó un zapato de cristal que brillaba con la intensidad de la luz de la luna.

H: Entonces, ¡diviértete mucho! Pero, escucha, mi magia durará hasta que las campanadas de las 12 suenen. Asegúrate de recordarlo.

*relincho* *galope*

[07:01] Entonces, Cenicienta, fue hacia el baile en el carruaje.

Cuando Cenicienta llegó, el baile ya había comenzado. Sin embargo, a su llegada todas las personas que estaban en el salón se olvidaron del baile. Entonces, el Príncipe también fue arrobado por la belleza de Cenicienta y se le acercó.

P: ¿Me concederías esta pieza?

Gracias a las zapatillas de cristal que el Hada le dio, Cenicienta bailó muy grácilmente. Su baile como el de una mariposa enajenó considerablemente al Príncipe.

[08:05] P: No sólo eres hermosa, también eres hábil bailando. Hermosa persona, ¿planeabas enajenarme así? De haber sido esa la intención, yo ya me he vuelto loco por ti. Siendo así, quiero raptarte. ¿Puedo?

Dándose las manos, y habiendo dicho todo, con mutuo entusiasmo partieron. Por primera vez, no sólo el cuerpo de Cenicienta sino también su corazón finalmente sentirían alegría.

P: Siempre busqué una joven como tú. Y esta noche finalmente la encontré. Siendo así, no quiero devolverte. Entonces, vayamos a mis aposentos.

[09:16] Cenicienta, le entregó completamente el corazón al hermoso Príncipe. En aquel momento...
                                                                        
*campanadas*

El reloj comenzó a marcar las 12 campanadas.

*campanadas*

C: Imposible, adiós, Príncipe.

Cenicienta soltó deprisa la mano del Príncipe y dejó el salón.

*pasos*

Pero, en la confusión de su huida, una de sus zapatillas de cristal se le cayó en la escalera.

*caer*

C: ¡Ah!

Pero, no tenía tiempo para volver por la zapatilla. Cenicienta se subió al carruaje que la esperaba y rápidamente volvió a casa.

*relincho* *galope*

El Príncipe recogió la zapatilla tirada y habló con el Rey.

[10:15] P: Busca a la persona que llevaba esta zapatilla. Me casaré con esa joven.

Después de eso comenzó la búsqueda de la portadora de la zapatilla de cristal. Aunque, la pequeña zapatilla de cristal que probaron a las jóvenes que fueron al Castillo resultó ser la única del par, el mensajero del Castillo ya había llegado a casa de Cenicienta. Sus dos hermanas mayores calzaron la zapatilla de cristal pero los pies de ambas eran demasiado grandes, por lo que dijeron que seguir intentando era inútil.  Cuando el mensajero del Castillo se había rendido y planeaba regresar, Cenicienta dijo:

C: Por favor, permítanme calzarlo a mí también.

[11:00] Al escuchar eso, su madrastra y sus hermanas se rieron del ridículo que quería pasar. Aun así, Cenicienta se puso la zapatilla de cristal, todos estaban tan sorprendidos que se quedaron sin palabras.

*campanadas*

Eso fue porque aquél zapato estaba hecho para el pie de Cenicienta. Enseguida el Hada de aquella vez se apareció.

H: Jejeje, es mi turno, ¿cierto?

*magia*

Al agitarse la varita mágica del Hada, Cenicienta se transformó a la hermosa apariencia de cuando fue el baile.  Entonces, Cenicienta junto con el mensajero del Castillo fueron a ver pronto al Príncipe. El Príncipe esperaba a Cenicienta en el Castillo.

P: Por fin nos encontramos.

[12:02] Dicho esto, el Príncipe tomó entre sus brazos dulce y gentilmente el cuerpo Cenicienta.

P: Eres una persona tentadora. Aaa. Una persona adorable. Ya no te puedo dejar ir. Entonces, continuemos lo que dejamos la noche del baile.

El Príncipe le extendió la mano a Cenicienta, y Cenicienta posó su mano suavemente en ella.

*música*

Y así, comenzaron a bailar. Al intercambiar miradas, pronto ante sus ojos parecía que comenzaban a caer vívidos pétalos.

P: Esta vez, ven a mi habitación por favor. Reafirmemos nuestro amor.

[13:09] Como Cenicienta parecía avergonzada y confundida el Príncipe continuó:

P: Hasta que no asientas, no dejaremos de bailar. ¿No te importa?

Durante un rato bailaron como hipnotizados. Entonces, la zapatilla de cristal de Cenicienta se salió. *caer* El Príncipe besó suavemente el blanco pie de Cenicienta. Lenta, lentamente el pie se fue deslizando en la zapatilla de cristal.

P: ¿No duele?

Entonces el Príncipe alzó a Cenicienta en sus brazos.

P: Cenicienta, te amo. Por favor, conviértete en mi Reina.

[14:10] Después de eso, la llevó a sus aposentos. Juntos pasaron horas felices. Aquella noche el corazón y el cuerpo de Cenicienta cambiaron de joven a adulta. Entonces se casaron y vivieron felices por siempre.

El fin

*se cierra el libro*

[14:46] *barajear* Bien, elige una de éstas cartas de tarot, por favor. Mmm, ¿esta está bien? Esta carta dirá tu destino. Entonces, *voltea la carta* es la carta del anhelo. Esto significa que una esperanza, un deseo interno se hará realidad. Como por ejemplo, en esta historia.


Track 07 - Pulgarcita
[H - Hechicera; S - Sapo; E - Escarabajo; R - Ratona; T - Topo; G - Golondrina; P - Príncipe]
Había una vez una mujer que deseaba con todo su corazón un lindo bebé. Ésa mujer fue a ver a la vieja hechicera.

H: Como quieres un bebé, entonces siembra ésta semilla y cuídala con esmero, si lo haces tu deseo se cumplirá.

La mujer hizo como la vieja hechicera le indicó y cuidó la semilla de la flor. Entonces, de repente un pequeño y lindo capullo rojo emergió. Al poco tiempo del capullo, puc puc, comenzaron a caer uno a uno los pétalos. Entonces en los restos de la marchita flor una pequeñita y extremadamente linda niña estaba sentada. Aquella niña era del tamaño de un pulgar, por eso fue llamada Pulgarcita. La mujer crió a Pulgarcita con esmero.

[01:36] Una noche, Pulgarcita estaba durmiendo en su cama de pétalos de rosa y nuez cuando un feo sapo miró su adorable rostro desde fuera de la ventana. *croc croc* El sapo había escuchado que debía ir a ver a una linda joven que había allí.

S: *croc croc* En verdad es una joven muy linda~

El sapo por una grieta en la ventana se acercó a Pulgarcita con suavidad.

S: Qué bonita cara tiene cuando duerme~ ésta pequeña forma de su nariz suave y su esponjoso lóbulo. Su aroma es dulce como el de una flor. Fuuuu, no puedo resistirlo.

[03:02] El sapo dejó gentiles besos bajo la oreja de Pulgarcita.

S: *beso* Y así éstos labios redondeados son como pétalos de flores. Dulces, dulces pétalos. Bien. Como dijo mamá, ésta joven será mi esposa.

El sapo se llevó a Pulgarcita con él a su estanque, y la colocó sobre una lila acuática para que no escapara.

Al despertar, Pulgarcita se extrañó del lugar donde estaba.

S: Buenos días, princesa. Esta es mi casa. Pronto te habituarás al estilo de vida de los sapos. Yo te enseñaré. Por eso llevémonos bien.

Después el sapo y su madre parecían muy ocupados con los preparativos de la boda. Pulgarcita lloraba mucho. Entonces, al escuchar aquella triste voz los peces se congregaron. Para ayudar a la linda Pulgarcita los peces comenzaron a morder la lila acuática. Al poco tiempo una hoja se desprendió y la corriente del río se la llevó.

S: Aa, ¡espera! Pulgarcita. Espera~

Al verse libre, una vez más aquella adorable sonrisa volvió al rostro de Pulgarcita. En ése momento, ante sus ojos se presentó un fuerte escarabajo.

[05:31] E: Escuché que fuiste secuestrada. Eres tan torpe que no puedo dejarte a tu suerte Ven, yo te protegeré.

El escarabajo tomó en sus brazos a la confusa Pulgarcita y emprendió el vuelo. *zumbar de mosquito*

E: Ven, volemos. Si te da miedo cierra los ojos. Tontita, no estés tan tiesa. Anda, relájate. Deja tu cuerpo así como tu corazón a mi cuidado. ¿Se siente bien? Mi motor está a toda máquina. ¿Puedes sentirlo? Mi vibración. Mi calidez, tú también lo entiendes, ¿no?

El escarabajo llevó a Pulgarcita a vivir un tiempo en su casa. Sin embargo, los otros escarabajos no la querían. La triste Pulgarcita dejó la casa del escarabajo y caminó sin rumbo muchos días en el enorme bosque. Y así del otoño llegó el helado invierno. Pulgarcita temblando de frío recolectó hojas secas para proteger su cuerpo del frío. Aún congelada caminó, y más allá vio una casita iluminada.

*knock knock*

[07:30] R: ¿Quién toca la puerta? *se abre la puerta* ¡Mm! Vaya~ pobrecita. Anda, pasa. Recibe un poco de calidez. *se cierra la puerta*

La abuela ratona recibió a la congelada Pulgarcita en su cálido hogar.

R: Vamos, cúbrete con ésta manta, por favor. ¡Oh! Eso es. ¡Te voy a preparar mi sopa especial! Tu cuerpo se calentará pronto.

Pulgarcita pasó un invierno agradable en casa de la gentil abuela ratona. Un día.

R: Pulgarcita, esta noche viene un invitado especial, por eso vamos a preparar todo.

La abuela ratona buscaba que Pulgarcita se casara con su vecino topo.

R: El señor topo es un caballero. Tiene mucho dinero. De convertirte en la esposa del señor Topo no tendrías problemas para vivir. *knock knock* A, Vo~y. *se abre la puerta*

T: Buenas noches. *se cierra la puerta*

El pelaje del topo dio reflejos rojizos con la luz al entrar.

[08:58] R: Vaya, qué bien se ve hoy señor Topo.

T: Estoy como siempre.

R: Bueno, bueno, entre.

Al guiar al señor topo al interior la abuela ratona apagó la luz.

R: El señor topo no puede estar en lugares iluminados. Pero quizá dicha situación lleve a algo bueno. Entonces, que se diviertan los jóvenes. Yo voy a salir un rato. Señor Topo, siéntase en su casa. *se abre y se cierra la puerta*

T: Mucho gusto, Pulgarcita. Estás temblando, ¿verdad? No hay nada que temer. Bueno, ven aquí. Uju, ¿es la primera vez que estás con un topo? Al venir muchos me vieron feo(?). Pero ya está bien. Soy diferente a ellos. Yo no te atacaré por la fuerza. Porque soy un topo, ves. Primero que nada yo soy especial, no hay porqué entrar en pánico, he esperado a que vinieras a mí, como se espera una recompensa. Éste túnel que conecta tu corazón con el mío será una "hotline"

Desde entonces, el topo todos los días iba y dejaba su nicho, no tenía la más mínima intención de perder a Pulgarcita(?). Un día, del túnel se escuchó algo. *piar* Fue a mirar y afuera había una pequeña golondrina tirado. Parecía quela golodrina quería decir algo.

[11:39] G: Ough... iba al país del sur con mi papá, mi mamá y con todos. Quedamos atrapados en la tormenta. Sólo yo me retrasé, me estaba esforzando por alcanzarlos pero parece que fue imposible. No pude ir junto con ellos.

Pulgarcita le dijo a la moribunda Golondrina que no siguiera hablando.

G: ¿Quién eres? ¿Pulgarcita? ¿Me vas a ayudar? Gracias. Algún día iremos juntos al país del sur. Iremos juntos.

Gracias a los cuidados de Pulgarcita la golondrina se repuso. Y finalmente llegó el momento de volar al país del sur. Mientras volaba en el firmamento la golondrina vio lo triste que estaba el corazón de Pulgarcita. Al día siguiente era la boda con el topo. De casarse con el topo no podría ya brillar el sol de esa forma para ella, nunca saldría de casa. Porque el topo odiaba al sol.
Entonces, la mañana del día de la ceremonia.

[13:41] G: ¡Ejejeje! Oye, Pulgarcita ¡ven conmigo al país del sur! ¡El país del sur es un lugar muy bonito! Anda, ¡Vamos!

Pulgarcita se montó en la espalda de la golondrina.

R: ¡Yajuu! ¡Vamos! *aleteo* Sabes, yo quería volar contigo de ésta forma. ¡Me gustas mucho Pulgarcita!

El país del sur estaba lleno de flores, por donde mirara podía verlas. La golondrina la llevó a una enorme y hermosa flor. Ahí, Pulgarcita encontró sentado a un hermoso Príncipe de su mismo tamaño. En su cabeza llevaba una corona de nobleza, a su espalda había mujeres con alas en la espalda como hadas.

P: Linda persona. Bienvenida al país de las flores.

Pulgarcita fue acogida en el país del sur, todos eran gentiles. Así Pulgarcita se enamoró del gentil Príncipe de éste país. El corazón de Pulgarcita se llenó de felicidad y le crecieron alas en la espalda.

P: Aah, eres apropiada para ser la Reina de las flores. Sé mi Reina.

El Príncipe colocó una corona dorada en la cabeza de Pulgarcita y las flores comenzaron a saltar. *repicar de campanas* El compromiso del Príncipe y Pulgarcita se esparció por todos los habitantes del país. Por supuesto llegó también a aquella joven golondrina. *aleteo*

R: Felicidades Pulgarcita. E~, ¡se feliz! *aleteo*

Dicho esto la golondrina se echó a volar otra vez. La Golondrina contó la historia de Pulgarcita de nuevo. Y así, la joven golondrina cantó la historia de su querida Pulgarcita a donde iba y fue conocida para la posteridad.

Fin.

*cierra el libro*


Track 8 - ~Café de adivinación sensorial~ Epílogo
Bueno, como ya se ha oscurecido vaya con cuidado a casa. De ahora en adelante, le acontezca lo que le acontezca en la vida, siempre que crea en usted un camino se abrirá y podrá ser feliz. No lo olvide*sale de la cafetería*

¿Qué tal estuvo? Historias clásicas con un toque maduro habladas al oído. Espero hayan disfrutado la experiencia del mundo de Mukashibanashi. Bueno, estaré esperando hasta que en algún lugar, en algún momento nos encontremos de nuevo.

¿El resultado de la adivinación? Se supone que lo sabe usted bien. Así es, es lo que realmente más desea en éste momento. Una señorita avariciosa. Siga el consejo de su corazón. *beso*

3 comentarios:

  1. OH DIOSAS MÍAS DE MI CORAZÓN. ESTÁS VIVA.
    MARAVILLA MARAVILLOSA.
    No sé dónde puedo descargarlo, así que cuando lo baje lo escucharé, pero, ¡uooooh! Increíble el trabajazo de traducir TODO ESO del japonés. Se ve que no te andas con tonterías, desde luego XDD (quiero decir, empiezas con un resumencito de CD's y ahora, TOMA, un Cd enterito literalmente), eres una crack >.<
    Igual, he leído la traducción por encima -no toda, algunas partes- y me has dejado muerta, estoy asombrada O_O y fangirleante, claro. Me voy a poner a buscar como loca para poder escucharlo entre esta semana y la que viene, ¡increíble tu trabajo!
    Muy contenta de saber que vives y sigues traduciendo, eres genial.

    Att.

    Cotic, la fan-stalker ida -por si no te acordabas de mí-.

    ResponderBorrar
  2. ¡¡¡WIIIIII!!!
    ¡Ya lo escuché! Me reafirmo en mi otro comentario: grandísimo trabajo de traducción *____* Muchas gracias por hacernoslo llegar.
    Siiin embargo, por otro lado... no fue el mejor de los que nos has presentado, desde mi punto de vista. El CD, no la traducción, claro. El cuento de Pulgarcita me gustó mucho, y también hizo que Cenicienta -a la que siempre he odiado XD- se me hiciera incluso interesante, pero aún así, se me hizo un poco lento. Aunque, para ser sinceros, no creo que sea culpa del CD, la narración era genial y en algunos momentos sí que me ha dejado tonta (*___*) pero, la mayoría de las princesas me caen mal, el cliché de princesa-que-se-queda-quieta-y-no-hace-nada nunca me ha terminado de agradar -aún así, algunas se salvan-. Sin embargo, me gusta que se noten cosas así como más adultas: que la gente casi-siempre quiera aprovecharse de Pulgarcita por algún motivo u otro, que al príncipe le interese algo más que el amor puro de Cenicienta (aunque un poquito demasiado insistente para mi gusto XDD Pervertido ¬¬), el dilema del sirviente de Blancanieves... se nota que el CD trabajó y se centró en hacernos notar esas cosas, lo cual es bastante genial. La única que no se salvó fue la pobre Odette -y de pequeña era su fan incondicional XDD-, aunque me gustó el arrepentimiento que muestra :3
    En resumen, me parece un buen CD, y tiene mucho mérito haberlo traducido entero del japonés, pero no me emocionó tanto como otros, supongo que porque tenía unas expectativas más altas. Aún así, es posible que sea solo por el tema, así que si tuviera la oportunidad de oír los de terror o mitología, sin duda lo haría. Pero de todos modos, creo que hay series más interesantes que esta, así que por mi parte no es una petición :3

    Un abrazo, y de nuevo gracias por hacerlo llegar a los hispanohablantes :D

    Att.

    Cotic

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡¡Hola Cotic-chan!! Disculpa que tardara milenios en contestar el comentario, jiji.
      Sí, entiendo lo que dices. Yo tampoco soy fan de las Princesas pero los dramas CDs me están atacando con todo, jajaja. Me he hecho RE-fanssss de otra serie de Princesas ¿o debería decir de los Príncipes de las Princesas? jiji, como sea, tiene que ver con Princesas, jaja y próximamente también la estaré traduciendo (esa no directamente del Japonés, de hecho la conocí por una traducción que hallé xP). Pese a no ser éste CD de tus favoritos me alegra ver que lo disfrutaras ^^. Igual mis historias favoritas fueron Pulgarcita y Cenicienta, y sí el Príncipe de Cenicienta ¡no se andaba con rodeos! jajaja. Pero como es la voz de Noburin ps yo flojita y cooperando, hasta ganas me daban de darle un zape a Cenicienta por no ponerse buza xDD.

      ¡¡De nada!! Yo feliz de hacer traducciones =3 aunque a veces me tarde un poquitin, jiji.

      ¡¡Besos y abrazos!! <3

      Borrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)