domingo, 13 de julio de 2014

TOSHISHITA KARESHI VOL. 1 IDOL ~SAKURAGI SORA NO BAAI~ [ESPAÑOL]

Aquí la fanática obsesionada de Nobu-chan se reporta con una nueva traducción de uno de sus muchos drama cd's. Hoy les traigo la serie de Toshishita Kareshi, donde la heroína, tú, es mayor que el chico en cuestión. Éste es el primer volumen, nos cuenta la historia de Sakuragi Sora-kun, un idol que se siente fastidiado por la presión a la que es sometido constantemente, teniendo que guardar las apariencias y poniendo buena cara siempre; durante la grabación de un dorama te conoce, encuentro que dará un giro inesperado a sus vidas. Sora-kun además de actuar también canta en una banda muy popular; tú eres empleada de medio tiempo del supermercado que está fungiendo de locación para varias escenas del programa. Éste cd me agradó desde la primera vez que lo escuché, no sólo porque la actuación de Nobu-chan es tan adorable como emotiva, sino también por la historia en sí. Antes de pasar a la traducción debo advertirles que ésta no es una traducción exacta, la verdad es que me tomé varias libertades por aquí y por allá (algunas frases no las traduje tal cual porque habría significado un esfuerzo mucho mayor, por lo cual decidí armarlas acorde al sentido principal de la oración), y puede faltar una que otra oración que no supone gran importancia para la trama. Dicho esto, ahora sí les dejo el cd ^^

¡Que lo disfruten! ¡No olviden dejar sus opiniones! =D

(For English version click here)


*****************************************************
TOSHISHITA KARESHI IDOL ~SAKURAGI SORA NO BAAI~

Novio más joven. Idol ~el caso de Sakuragi Sora~
[CV: Okamoto Nobuhiko]


Track 1 - Encuentro desafortunado
*escena de persecución*

¡Oye! ¡Detente!

No hagas nada estúpido.

¿Qué resultaría de hacer algo así? Es suficiente. ¡Déjale ir!

¡Le ha soltado! ¡Ven aquí!

*sonido de claqueta*

[00:24] Aaa... ¿estuvo bien? Jaja, okay, muchas gracias. Ahora toca descanso, ¿verdad? ¡Yay! Entonces iré a tomar un poco de aire. Jeje. No pasa nada, te digo que definitivamente volveré para seguir con el trabajo. Jeje, ¡no me voy a escapar!

Chica x: ¡Tienes mi apoyo!

Gracias. Gracias a todas por estar desde primera hora aquí.

Chica a lo lejos: ¡Sora-kun es tan genial!

¿Darte la mano? Claro, no hay problema.

Chica y: ¡Da lo mejor de ti!

¡Claro! Muchas gracias.

Chica z: ¡Mira hacia éste lado!

Lo lamento, éste es mi descanso. Continuaremos después. Sí, con permiso. Sí, lo siento. Con su permiso.

*aves piando*

[01:23] *refunfuñando* *enciende un cigarrillo* ¡Es una molestia! [Aquí se pone a despotricar de cómo le invitan aquí y allá, le piden que les de la mano y demás] *arremedando a las chicas de hace un momento* ¡¡Kyaaa!! ¡Sora-kun mira hacia éste lado! ¡Da lo mejor de ti! ¡Tch! ¡Quiero descansar sin que me digan que me esfuerce! *continúa fumando su cigarrillo* Actuando correctamente. Todo mundo asume que soy listo, buen cantante, que puedo actuar; un ídolo perfecto, Sakuragi Sora-kun. *suspira* No es así de simple. También hay un lado oscuro, obvio. *fumando* No hay remedio, es trabajo, pero a éste paso no tendré tiempo para mí. *se estira* [no entiendo lo que dice >m<]

[02:43] Ah, ¿quién está allí? Ah, ése uniforme. ¿Eres trabajadora de medio tiempo de la tienda? Aah, ya veo. Ahorita, viste, ¿no es cierto? Aun si dices que no fue tu intención... tch, qué desastre. Verás, no vas a decirle a nadie de esto. Aunque lo hicieras, nadie te creería de todos modos.

Track 2 - Aproximándose a ti con rapidez
Director, ¿es cierto que los extras están retrasados? Ya veo. Siendo así, ¿qué tal si le pedimos al personal de ésta tienda que participe? *el director accede y Sora-kun se acerca al personal* Gracias a todos por prestarnos la tienda para hacer las tomas. Esto puede parecer repentino pero tengo un petición. Para las siguientes tomas no hay suficientes extras, así que les pedimos que participen, como una última molestia. Por favor. *se escuchan chicas hablando de lo emocionadas que están por aparecer en un dorama con Sora-kun* [00:58] Director, ¿puedo robarle un minuto? La chica de allí atrás. Sí, ella, la de cabello largo y negro. Creo que encaja bastante bien con la imagen del dorama. Si se requiriera de algún extra principal ¿qué le parece negociar con ella? ¿En serio? ¡qué gusto! *se acerca a la chica* Me gustaría que hicieras un papel principal, sobresales de entre los demás extras. Por supuesto que el director también lo quiere, ¡por favor! Ah, ya veo, tienes trabajo. Pero no hay problema, ¿verdad señor gerente? *ríe felizmente* Parece que todo está bien. Lamento pedirte semejante cosa de repente pero conllévalo hasta que terminemos con la filmación, por favor. *te inclinas y le dices que cuide de ti* Sí. Por favor cuida de mí también.

*abre la puerta*

[02:14] Aquí está. ¡Gracias por tu arduo trabajo! ¿Puedo sentarme a tu lado? *se sienta* Lamente haberte pedido que hicieras de extra de repente. Tuvo una corazonada de que debías de ser tú. ¡Cierto! No nos hemos presentado aún, ¿verdad? ¡Es broma! *se ríe* ¿¡Eh!? ¿Ahora que lo mencionas tienes razón, dices? De algún modo esto no está yendo bien... *se limpia la garganta* Así que, ayer fue igual pero, es bastante temprano, ¿no? ¿Todas la mañanas es lo mismo? ¿Para acomodar estantes? Como éste es un gran supermercado hay mucha mercancía y bultos pesados, ¿no es verdad? ¿Está bien eso? ¿Que eres fuerte? No lo pareces. ¿No te esfuerzas demasiado? ¿Eeh? Ya veo. Es bueno tener un trabajo que disfrutas. Te envidio. ¿Llevas mucho tiempo trabajando aquí? ¿¡Eh!? ¿¡Tienes una hija!? Entonces, ¿no eres de mi edad? No luces como alguien que tiene una hija. ¿¡Eh!? [03:50] ¿¡Dices que eres mucho más grande que yo!? ¡Imposible! En verdad no se te ve. Ya veo. Eres casada. Aunque no das esa impresión. ¡No quiero decir nada raro con eso! Es que te ves más joven. En verdad me sorprendiste. Me sorprendí tanto que incluso olvidé hablar formalmente. *ríe*

Mujer: ¡Sakuragi-san, están buscándote! ¡Es tu turno!

Ups, el que sigue, ¿verdad? ¡Ya voy! Bien, entonces, ¡vamos a trabajar! ¿A qué viene el "da lo mejor de ti"? Estamos juntos, es tu turno también. Vamos, levántate, señorita actriz. No tienes que ponerte tan nerviosa, yo estaré allí. Vamos. 

[05:10] Ves, fuiste toda una actriz. ¿No fue así, dices? Está bien. Diste una gran interpretación. Si mantienes el secreto y le muestras a tu familia el dorama, tu hija estará super sorprendida, así de "mi mamá es una actriz", o algo por el estilo. ¿¡Eh!? ¿¡En serio!? ¿¡Tu hija es nuestra fan!? (se refiere a la banda de la que forma parte) ¡¡En serio!! ¡Me alegro! Por eso sabías de mí. Ya veo. Asumí que quizá no me conocerías. ¿Uh? ¿Prácticamente no hay nadie en todo Japón que no me conozca, dices? ¡Estás exagerando! Entiendo, entiendo. Confío en ti. *risita* Ése lado tuyo es muy lindo. ¿Eh? Ah, ¡¡no me refiero a eso!! Cómo lo digo... es que eres muy honesta. [no entendí esta frase, ¡lo siento!] *ríe* [06:34] Nunca había conocido a alguien como tú. Cierto. Sabes, tengo curiosidad, la vez que estaba fumando en el patio trasero, me viste, ¿verdad? Dije algunas cosas feas, lo lamento. ¿Eh? ¿Estabas aliviada, dices? ¿A qué te refieres? Porque cuando me veías en la televisión era demasiado perfecto... Ya veo. Despotricar respecto al trabajo es algo normal para un hombre de 23 años, así que estabas aliviada. Jeje. ¡Por supuesto que lo es! ¡Yo también quiero quejarme de vez en cuando! [otra frase que se me fue >m<] En verdad es la primera vez que conozco a alguien como tú.

Track 3 - Un secreto de dos
*aves piando*

¡Gracias por tu arduo trabajo! He venido a almorzar. ¿Te sorprendí? Pensé en venir a comer aquí también. Creí que había una linda figura a lo lejos y terminé viniendo. Wa, qué buen clima hace hoy, ¿no? Consideré que sería mejor almorzar al aire libre. No hay problema si me siento junto a ti, ¿verdad? Aunque ya me he sentado. *risita* Aaah, ¡estoy hambriento! *cantando* A comer, a comer el delicioso bentou. ¡Cha-chan! El bentou de hoy fue hecho especialmente por el gerente de mi café favorito. Es evidente que me cansaría de comer siempre lo mismo, el jefe se dio cuenta. No tiene mucha carne, pero sabe increíble. Aaaauuuunqueee, para mí ése bentou como hecho de las sobras del nikujaga y el omurice de la cena de ayer luce exquisito. ¿¡En serio!? ¿¡No hay problema si me lo das!? ¡Hace mucho que no como un bentou casero! ¡Se ve absolutamente delicioso! *bocado* ¡Riquísimo! ¡La sazón del tamagoyaki es estupenda! ¡eres una buena cocinera! Qué envidia me da tu marido, siendo capaz de comer esta deliciosa comida a diario. Pero en realidad sólo has de hacer comida de microondas. *lo golpeas* ¡Estoy de broma! ¡Es broma! ¡Ya me he disculpado! Deja de pegarme. Haaa, así que esto es ser amigos. Hacer chistes, comer juntos, y así. Mi corazón se aligera con el simple hecho de divertirme con cosas sencillas. Yo mismo no lo entiendo muy bien, a decir verdad. No me mires así. *el corazón de Sora comienza a acelerarse* Qué es esto, de repente mi corazón se ha calentado, lo que es más, ¡mi corazón late muy rápido! ¿Qué es esto? ¿Qué está sucediendo? ¿Trabajé de más? ¡No, no es eso! ¡Ah! No, no es nada. No mires hacia acá. ¡No! No es eso. Te digo... que... lo lamento mucho. [02:58] ¿Eh? ¿Qué con eso, tan de repente? Yo aquí pensando que podrías estar molesta y de la nada te ríes. ¿Eh? ¿Estaba siendo tan honesto que casi parecía mentira la aterradora cara que estaba haciendo el otro día mientras me quejaba, dices? Aaaaah, ¡eso es un secreto! ¡No puedes decirlo por nada del mundo! Grr, suficiente, te estás riendo demasiado. Sí, riéndote tan plácida e inocentemente no te creería la mayor de los dos. Dios, eres muy cruel. No, no es nada. Sólo hablaba para mí. Estaba pensando en cuando termine el rodaje, ¡se sentirá solitario! No te creas.

Track 4 - Encontrándose una vez más
*sonido de tráfico y de lluvia*

¡Oye! ¡Por qué, en semejante lugar? Oooh, cuánto tiempo. Estaba sorprendido, pensé que había alguien que se parecía mucho a ti, creí que tal vez podría ser. Me alegra haber estacionado el taxi. No puedo creer que nos encontremos otra vez. Pero, ¿está bien que una ama de casa camine sola tan entrada la noche? Eh, ¡no te rías! Me preocupo. ¿Qué hora crees que es? Ya veo, ¿una reunión de ex-alumnos? Hoy tu esposo y tu hija están en casa de sus padres. Entonces... ¿vas a casa? ¡Por favor espera! Ya que nos hemos vuelto a encontrar ¿no tendrías una reunión de despedida del dorama sólo conmigo? El último tren ya partió, ¿no es verdad? Con esta lluvia será difícil encontrar un taxi. Justo iba a tomar algo mientras me refugiaba de la lluvia. ¡Ven conmigo! ¿Por favor? *aceptas* Ah, ¿en serio? ¡Me alegro tanto! Iré por el taxi, está estacionado aquí cerca, espera un segundo. 
¿Cómo has estado? Han pasado dos meses, ¿verdad? Sí, he estado bien también. Pero fue una gran coincidencia, ¿no? Todavía no me la termino de creer. Como si estuviésemos conectados. ¿Verdad? Quizá no fuese una coincidencia en lo absoluto. Ah, lo lamento, estaba pensando en voz alta. Casi llegamos al lugar. No quiero regresarte, no quiero. *entran al bar* ¿Por qué estás tan nerviosa? Relájate, éste lugar es un tipo de escondite. Por ejemplo, soy una figura pública pero los otros clientes pretenden no notarlo. Es porque ellos al igual que yo quieren tomar un cocktail y disfrutar de un rato en paz. Todos nos sentimos a gusto de no ser molestados. [02:46] ¿Eh? Ejeje. Está bien, está bien.

Otro martini. No, mejor no. Como ya he tenido un martini seco podría ser muy fuerte. ¿Eh? ¿Estoy bebiendo mucho, dices? Quería tomar un delicioso martini, eso es todo. ¿Qué cómo está el trabajo? Agitado como siempre. Estoy agradecido. Cuando la grabación del dorama terminó y el productor vio el preview se mostró interesado en mi actuación. Dijo que había mejorado. [03:40] El director, lo mismo que mis co-estrellas y el staff me halagaron mucho. Sí, estaba muy feliz. Me dieron motivación. Pero, sabes, de cierto modo me dije que no debía estar satisfecho, no ahogarme en felicidad. Pensé, ¿estoy realmente bien de éste modo? ¿No hay otras cosas que quiera hacer? No me refiero a dejar de ser un idol ni nada. Es sólo que como pintan las cosas, cantaré, bailaré, actuaré en doramas, apareceré en programas de variedades, es interesante pero pensé, ¿no hay otros que puedan hacer lo mismo? ¿Hay algo que únicamente yo pueda realizar? En nuestra banda cada miembro hace algo, estudiar y así. Es estimulante pero al mismo tiempo me pone inseguro. Termino comparándome con los otros miembros. ¿Debo pensar más en mí, dices? Imposible. Estamos todos en el mismo barco. *le dices que es muy considerado o algo así* ¡No soy una persona buena ni amable! *bebe su copa* Todavía tienes tiempo, ¿verdad? Sigamos bebiendo. *cerradura abriéndose* Te mojaste, ¿estás bien? No parece que vaya a dejar de llover. ¿Cerveza está bien? Estás en tu casa. *te acercas a Sora y él te toma del brazo* 

[05:38] Viniendo a semejante sitio, está bien si asumo que tienes ése tipo de interés, ¿cierto? No puedo resistir más. Lo siento. *te besa* Estoy bastante tomado, ves. ¿Tengo sabor a martini? Hmm... *continúa besándote* Tú sabes al kalhua de la bebida que tomaste. El dulce sabor de la leche es delicioso. Quería verte, en verdad tenía muchas ganas de verte. La verdad es que siempre he estado enamorado de ti. Sé que es algo imposible para ti, pero sólo por ésta noche déjame tenerte para mí solamente. ¿Sí? Gracias. *besos*

Track 5 - Su decisión
*tono telefónico*

Hola, soy yo... Sakuragi. Quiero verte y hablar contigo. Intenté contactarte antes pero no conectaba la llamada. Lamento hacer algo tan egoísta. Uhm, por favor llámame de vuelta. Estaré esperando. *corta la llamada y trata de relajarse cuando el teléfono suena de nuevo* ¿Hola? Lo siento. Te sorprendí, ¿verdad? Estoy consciente de que esto no es muy bueno pero a menos de que te vea y hable contigo no seré capaz de controlar éste sentimiento. Hablemos, sólo una vez. ¿Me permitirás verte? Gracias. Entonces veámonos en el lugar del otro día al mediodía. *cuelga* Esta vez tengo que hacerle llegar mis sentimientos. *entras al establecimiento y Sora-kun ya está esperándote* Ha pasado un tiempo. Uhm, ¿cómo has estado? Un, sí, yo también, algo así. ¡Gracias por acceder a escuchar lo que tengo que decir! Estoy muy contento, pensé que no querrías verme otra vez. Hay algo que quiero decirte, es más bien así como información, pero, he decidido mi siguiente trabajo. Será un programa de entrevistas. Estaba interesado en ello desde antes, pensaba que sería agradable intentarlo pero no tenía confianza en mí. Aun así el productor dijo que quería que lo intentara sin importar qué. Estoy acostumbrado a que la gente me haga preguntas, esta vez será todo lo contrario, yo seré quien realice las preguntas a la otra persona. Grandes atletas, actores de renombre, políticos, diversas personalidades, autores, etc. No hay nada qué hacer con mi inexperiencia en la vida, y el ser presentado como entrevistador me pone nervioso. Sin embargo, quiero intentar, con éste nuevo y honesto yo. Habrá ocasiones en que me equivoque pero está bien. Siendo muy joven pensaba que estaría bien si hacía lo que sabía que podía hacer. He cambiado ésa manera de pensar, y te lo debo a ti. [02:48] ¿Te alegra ver que estoy siendo yo mismo, dices? Gracias, por decirlo de esa forma. Hay otra charla importante. Lo que sucedió el otro día, estaba borracho es verdad, pero borracho o jugando, no es para nada así. La tú que está frente a mí tiene cara de "no lo digas", mas sin importar qué, tengo que seguir y decirte lo que siento.

[03:25] Te quiero. No estoy jugando, ¡lo digo en serio! Es la primera vez que siento algo así. Para ser sincero, desde que comencé con éste trabajo he tenido oportunidad de salir con muchas chicas y no han sido pocas las candidatas para ser mi novia, pero nunca antes había mostrado éste lado mío a nadie. Me divertía con sólo estar contigo, me olvidaba del estrés y la presión del trabajo, por eso estaba celoso de tu familia. Quería arrebatarte de ellos, hacerte mía solamente. Mientras pensaba que ello era imposible, no podía darme por vencido. No te disculpes, ya lo sabía. Aun así tenía que decirte mis sentimientos. Por favor perdóname por decir cosas egoístas. ¿Que siempre me apoyarás? ¡¡Eso!!... Gracias. Habrá una presentación de la banda de la que formo parte el próximo mes, te daré boletos, me gustaría que asistieras. Bueno, hasta luego. A pesar de que estaba llorando, debió sentirse aliviada, todas las preocupaciones habían llegado a su fin. Incluso así, yo...

Track 6 - Sentimientos verdaderos
¡Gracias a todos! ¡Gracias! Estamos muy agradecidos de contar con su presencia. Puede que esto sea repentino pero tengo algo que informarles. Me habían invitado desde hace algún tiempo a ser el presentador de un programa de entrevistas y he decidido aceptar. *fans gritando: ¡Felicidades Sora-kun! ¡Da lo mejor de ti! ¡Estaré esperando con ansias!* ¡Gracias! ¡Daré mi mayor esfuerzo! Cuando me hicieron la oferta estaba así de, ¿me pregunto si podré hacerlo? ¿Estaré bien? ¿No sería mejor que otro miembro de la banda lo hiciera? ¿Qué debería hacer si fracaso? Pensé un montón de cosas negativas. Pero después de todo, me di cuenta que los fans, los miembros de la banda, el staff, y todos estaban interesados en qué haría después. Si fracaso y me equivoco está bien. Me pregunto qué será de mí ahora. *fans emocionadas* Creo que si no veo hacia el frente, si no me pongo a prueba, si no resisto y crezco, no sólo en éste mundo, sino en cualquier otro, no seré lo suficientemente fuerte. Debo tomar riesgos. Pensando así; diciéndome que siempre me apoyaran; siendo dicho por todos lo mismo. Se han vuelto mi eterno soporto. ¡¡Muchas gracias!!

Track 7 - Final
*Sora-kun camina hacia su coche, se sube y hace una llamada*

Ah, hola. Estoy muy agradecido de que hayas venido hoy. Pensé que no lo harías, así que estoy feliz. Las últimas palabras, quería decírtelas. No te olvidaré. Te recordaré siempre. Quizá por el resto de mi vida... *risita* No te creas. Me da mucho gusto haberte conocido. Gracias. *cuelga, enciende el motor y arranca*

Track 8 - Comentario del elenco

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)