lunes, 2 de mayo de 2016

DAIYA NO ACE ~Character Songs~ Traducción [ESPAÑOL + Kanji & Romaji]




¡¡Hoooolaaaa!! Recién me vi Daiya no Ace y ¡pffffffff! Se ha vuelto mi obsesión. Me ha provocado tantos feels, además sus personajes son en exceso entrañables. Cuando me puse al corriente con las dos temporadas un gran vacío me aquejó, ya no supe qué sería de mi vida (sí, me gusta dramatizar, déjenme ser xD), entonces me dije "¿qué puedo hacer por esta gran serie y los personajes que tanto he llegado a adorar?" y bueno, la respuesta vino solita aquella tarde en que me dediqué a buscar los character songs de mis favoritos, jiji. Lo cierto es que todos y cada uno de los charasong es muy bueno, por supuesto que tengo mis preferencias y mis razones. El de Sawa-chan me gusta porque es Sawa-chan, yo lo adoro así bien masivamente y su charasong le queda perfecto >w<; el de Furuya me gusta por la melodía (a excepción del estribillo que siento un poco discordante con las estrofas) y por la voz de Zakki, en verdad me sorprendió con esa voz grave, suena super bien; Harudandy (cualquier estupidez que diga Sawa-chan para mí es ley xD) es bien lindo y su canción es toda linda como él, aparte con la voz de Hanaecchi ¡pues más! jaja; la de Ryo-san no tengo ni que explicar porqué es de mis favoritas =P es como una regla: si la canta Nobu es 99% seguro que me va a gustar, jiji, además me gusta el toque rockeron de la melodía y la letra no podría ser más acertada; la de Kuramochi no es mi hit, pero es buena, creo que nos deja conocer un poco más de él con su letra; la de Chris-senpai, aunque en su mayor parte es recitada me gusta mucho, ¡es Chris! expresando sus sentimientos OwO y es la voz de NamiDai, aplica la misma regla que con Nobu, si la canta NamiDai es 99% seguro que me gustará; la de Yuki me encanta, me encanta este equilibrio entre moderno y tradicional, le pega excelente al personaje, lo mismo que la letra, y Hosoyan la canta divinamente; la de Jun... la verdad no me gusta, jaja, no he escuchado a Ono Yuuki con otras canciones así que no sé como cante en realidad pero como Jun no me gusta nadita su canto, jeje, aunque he de admitir que la canción le queda perfecta a don barba xD; la de Mei, ¡pfffff! aplica la misma regla que con Nobu y NamiDai, si es Kaji-kyun hay un 99% de probabilidades de que me guste, y así ha sido, la verdad no soy muy afecta al personaje pero me gusta la melodía, y como ya he dicho, ¡la voz es fantástica!; la de Raichi o como a mí me gusta llamarle: "triciclo-kun" (es que me partí de risa cuando Sawamura no puede leer su apellido y usa esa lógica tan suya para asumir que 3 kanjis de "rueda" en uno solo se lee "triciclo" xD), aunque no me gusta tanto la voz que utiliza OnoKen, principalmente porque ése niño canta precioso, tiene una voz super melódica y armoniosa y con Raichi pues no tanto xD, sigue gustándome bastante la canción, la encuentro muy divertida y adorable, o sea, muy Raichi ^^; la de Kawakami, me agrada la melodía y la letra, Kawakami me da mucha pena, no en un mal sentido, es solo que siento que reprime muchas cosas, y bueno, no sé, es un personaje que a pesar de no ser de mis favoritos me provoca feels; la de Kanemaru, me gusta mucho la voz de Matsuoka-san, canta muy bien, la letra pues va con Kanemaru xD; la de Tojo, nuevamente ¡pfffffff!, aplica lo mismo que con Nobu, NamiDai y Kaji-kyun, si la canta Aoi-chan es 99% seguro que me gustará, y sobretodo porque utiliza una voz más grave de lo habitual, tanto para la canción como para el personaje, eso es tan ashdghsadjhsfdhs, me gusta tanto este tono que no le conocía y que espero escucharle de nuevo en el futuro, además la letra de la canción me da esperanzas, yo realmente deseo mucho que vuelva a ser pitcher (perdóname Sawa-chan por desearte más competencia >m<). Y bueno, para rematar he querido hacer también la canción de los hermanos Kominato, Nobu y Hanaecchi suenan muy bien juntos, y la letra remueve muchos feels.

¡Y ahora sí! Después de mi parloteo, ¡ya vienen las traducciones! También les dejo el kanji y el romaji por sí les interesa, jojo. Junto al título de cada canción estará el link donde pueden escucharla ^^

****************************************

GROW STRONGER [HACERME MÁS FUERTE] [Traducción] (escuchar aquí)
[Sawamura Eijun - Oosaka Ryouta]

Estoy decidido
No hay forma de que vaya a escapar
Voy a tener fe
en este momento, en los compañeros que me acompañan

Aquél día, desde el pequeño montículo
Brotó mi ambición como hierba
Escucha bien, seré el número uno de Japón
¡Vine a ganar!

¡Déjenmelo a mí!
¡No perderé en cuanto a entusiasmo!
Voy a concentrarme en una sola bola a la vez con mi bola quebrada

La única forma de saldar mi deuda
es dando los mejores lanzamientos

¡En marcha!
No es solo una mano la que hará el milagro
uniendo las manos nos haremos fuertes
Mis compañeros, confiables y serios
me han ayudado a pulirme desde mis días pedregosos

El juego es una sola vez
No tengo intenciones de bajarme del montículo
En este lugar me he resuelto
a mirar únicamente hacia el frente

"Hazlo, a tu manera" me dicen
Empujan mi espalda unas manos fuertes pero gentiles
No los defraudaré. Inspiro suavemente
¡Daré todo de mí!

Ya no tengo a dónde volver
sin embargo,
¡tengo adónde ir!

Voy a ver únicamente el guante frente a mí,
al mejor equipo
¡A darle!
Hay alguien
que recibe y lanza
con todas sus fuerzas al inesperado grito de mi voz
Moviéndome junto con este gran impulso
nunca sentí que fuéramos a perder
¡Vamos!

No es sólo por mi
que decidí volverme más fuerte
Voy a luchar, a andar a gatas si es necesario
para ser reconocido como el mejor

¡En marcha!
No es solo una mano la que hará el milagro
uniendo las manos nos haremos fuertes
Mis compañeros, confiables y serios
me han ayudado a pulirme desde mis días pedregosos

Hay alguien
que recibe y lanza
con todas sus fuerzas al inesperado grito de mi voz
Moviéndome junto con este gran impulso
Nunca sentí que fuéramos a perder

Estoy decidido
no hay forma de que vaya a escapar
Miro al frente
con determinación


GROW STRONGER [Romaji]
Yaru to kimeta kara wa
Nigete tamaru ka
Kono toki kono nakama
Tsuyoku shinjite!

Ano hi chiisana guraundo (ground) kara
Me o dashita zassou no yabou sa
Kiitekure Nihonichi ni naru
Kachi ni kitanda!

Ore ni makasero!
Kimochi ja makenai!
Ichikyuu shuuchuu muubingu booru (moving ball)

Saikou no picchingu (pitching) miseru no ga
Yuiitsu no ongaeshi…

Yukou!
Kiseki o okosu te wa hitotsu janai
Tsunagatte, tsunagatte tsuyokunaru
Arakezuri na hibi migaite kureta
Shinjireru, makasereru, nakamatachi

Shoubu wa ichido kiri
Orite tamaru ka
Kono basho kono omoi
Mae dake o mite

“Ike yo, omaerashiku” tte
Senaka osu tsuyoku yasashii te
Uragirenai sutto iki o sutte
Zenbu dashikinda!

Kaeru basho nara
Mou nai keredo
Iku basho wa aru!
Me no mae no mitto (mitt) dake miyou
Saikou no chiimu meito o

Hanate!
Omowazu sakenda kono koe o zenryoku de
Uketomete nagekaesu
Yatsu ga iru
Ugokidashita ooki na nagare no naka
Itsudatte makeru ki ga shinakatta
Iza!

Jibun no tame dake janain da
Tsuyokunaru! Kimeta wake
Saikou datte ittekureru nara
Mogaite haitsukubatte mo!

Yukou!
Kiseki o okosu te wa hitotsu janai
Tsunagatte, tsunagatte tsuyokunaru
Arakezuri na hibi migaitekureta
Shinjireru, makasereru nakamatachi

Omowazu sakenda kono koe o zenryoku de
Uketomete nagekaesu
Yatsu ga iru
Ugokidashita ooki na nagare no naka
Itsudatte makeru ki ga shinakatta

Yaru to kimeta kara wa
Nigete tamaru ka
Mae shika mou minai
Tsuyoi haato de


GROW STRONGER [Kanji]
やると決めたからは
逃げてたまるか
この瞬間この仲間
強く信じて

あの日小さなグラウンドから
芽を出した 雑草の野望さ
聞いてくれ 日本一になる
勝ちに来たんだ!

俺にまかせろ!
気持ちじゃ負けない!
一球 集中 ムービングボール

最高のピッチング魅せるのが
唯一の恩返し

行こう!
奇蹟を起こす手はひとつじゃない
繋がって、繋がって強くなる
荒削りな日々 磨いてくれた
信じれる、任せれる 仲間たち

勝負は一度きり
降りてたまるか
この場所 この覚悟
前だけを見て

「行けよ、お前らしく」って
背中押す 強く優しいて
裏切れない スッと息を吸って
全部出し切んだ!

帰る場所なら
もうないけれど
行く場所はある!

目の前のミットだけ見よう
最高のチームメイトを

放て!
思わず叫んだこの声を全力で
受け止めて 投げ返す
仲間がいる
動き出した大きな流れの中
いつだって負ける気がしなかった
いざ!

自分のためだけじゃないんだ
強くなる!決めた理由
最高だって言ってくれるなら
もがいて這いつくばっても!

行こう!
奇蹟を起こす手はひとつじゃない
繋がって、繋がって 強くなる
荒削りな日々 磨いてくれた
信じれる、任せれる 仲間たち

思わず叫んだこの声を全力で
受け止めて 投げ返す
仲間がいる
動き出した大きな流れの中
いつだって負ける気がしなかった

やると決めたからは
逃げてたまるか
前しかもう見ない
強いハートで




VIOLENT WIND [VENDAVAL] [Traducción] (escuchar aquí)
[Satoru Furuya - Shimazaki Nobunaga]

Poniendo toda mi fuerza
en la mano derecha que palpita de la emoción
No voy a titubear
Lanzaré mi mejor recta

Se va a aclarar el tema
de mi resistencia física
Voy a mi ritmo, indiferente
Estoico en mi ambición

El rugido de mi lanzamiento ganador
rompe con la tranquilidad de la escena

No dejaré que nadie suba al montículo
Voy a levantar el viento desde aquí
Darle un giro de 180°
con mi invencible y fuerte bola rápida

No voy a rendirme
Me desharé de cualquier resto de duda
para adquirir el título
de la estrella del mejor equipo

Mis compañeros
dan la señal de ir tras nuestros sueños
Voy a dar lo mejor
hacerme responsable del número que llevo en la espalda

Sin palabras
me expreso durante el juego
nuestras miradas sacan chispas al encontrarse
recargados de energía por nuestra ambición

Aunque encuentre obstáculos
mi palpitar se reinicia y soy incluso más fuerte

Así es, nadie podrá conmigo
Soy un vendaval que corta el paisaje
hasta hacerlo borroso
Con mi lanzamiento lleno de garra

Cubierto de polvo
tanto como las raspaduras en mis tenis
Llegué hasta aquí dándolo todo
para volverme más fuerte

No hay quien me sustituya
Voy a hacerlo solo

No dejaré que nadie suba al montículo
Voy a levantar el viento desde aquí
Darle un giro de 180°
con mi invencible y fuerte bola rápida

No voy a rendirme
Me desharé de cualquier resto de duda
para adquirir el título
de la estrella del mejor equipo

No dejaré que nadie suba al montículo
Voy a levantar el viento desde aquí
Voy a llevarlos al torneo nacional
donde podremos brillar al máximo


VIOLENT WIND [Romaji]
Chikara wo atsume
Takaburu migite
Kakugo wa burenai
Honki no sutoreeto (straight)

Sutamina rooru (stamina roll)
Kadai wa meikaku
Kokou no my pace
Yabou ni sutoikku (stoic)

Shiin to shizumaru toki
Kowasu unaru kimedama

Mou dare ni mo yuzuranai
Koko kara kaze wo okosu
Mawaremigi sasete yaru
Muteki no gou sokkyuu de

Saigo made akiramenai
Hanpana mayoi wa sutete
Saikyou chiimu no eesu
Sono na o kono te ni

Doushi no sonzai
Yume e no GO sain (sign)
Shou sebangou
Ato wa yaru dake

Ooku wa katarazu
Purei de jouzetsu
Me to me de hibana
Donyoku ni pawaa chaaji (power charge)

Kabe ni buchi atattemo
Kodou saikidou shite yori tafu ni!

Sou dare ni mo fukasenai
Keshiki sae saku reppu
Konagona ni chittekure
Tamashii no ikkyuu ni

Tsuchibokori ni mamireta
Supaiku no kizu no kazu dake
Zenryoku de koko made kita
Tsuyokunaru tame ni

Daremo kawari wa inai
Boku wa boku o tsuranukou

Mou dare ni mo yuzuranai
Koko kara kaze o okosu
Mawaremigi saseteyaru
Muteki no gou sokkyuu de

Saigo made akiramenai
Hanpana mayoi wa sutete
Saikyou chiimu no eesu
Sono na o kono te ni

Mou dare ni mo yuzuranai
Koko kara kaze o okosu
Saikou kagayakeru basho e
Boku ga tsureteyuku!


VIOLENT WIND [Kanji]
力を集め
高ぶる右手
覚悟はぶれない
本気のストレート

スタミナロール
課題は明確
孤高のマイペース
野望にストイック

シーンと静まる時間
壊す 唸る決め球

もう誰にも譲らない
マウンドから風をおこす
回れ右させてやる
無敵の剛速球で

最後まで諦めない
半端な迷いは捨てて
最強チームのエース
その名この手に

同志の存在
目標へのGOサイン
背負う背番号
あとはやるだけ

多くは語らず
プレイで饒舌
目と目で火花
貪欲にパワーチャージ

壁にぶち当たっても
鼓動、再起動して よりタフに!

そう誰にも吹かせない
景色さえ裂く烈風
粉々に散ってくれ
魂の一球に

土埃にまみれた
スパイクの傷の数だけ
全力でここまで来た
強くなるために

誰も代わりはいない
僕は僕を貫こう

もう誰にも譲らない
マウンドから風をおこす
回れ右させてやる
無敵の剛速球で

最後まで諦めない
半端な迷いは捨てて
最強チームのエース
その名この手に

もう誰にも譲らない
マウンドから風をおこす
最高輝ける甲子園へ
僕が連れてゆく!




EIEN NO RIVAL [MI ETERNO RIVAL] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kominato Haruichi - Hanae Natsuki]

Aunque no pueda mandarla a volar a los cielos
Voy a darle a la bola que viene
Ajustando los guantes, voy a hacer del viento en contra mi aliado
Pero todavía me queda un largo camino

He sido temerario pues quería pararme en el mismo campo
que el hermano mayor al que siempre
desde pequeño aspiré
¡Y ahora estoy aquí!

No puedo ver el mañana aunque me pare de puntitas
Voy a mandar a volar la pelota con mi bate de madera
No voy a escatimar esfuerzos
con tal de no dejar escapar las oportunidades por escasas que sean

Ya casi alcanzo la espalda que he perseguido como loco
Espera y verás
Quiero que mi hermano me dé su aprobación
Y aspirar juntos al
torneo nacional

Lleno de determinación visto el uniforme
Mis cinco sentidos dedicados al juego
Me hace feliz
escuchar los vítores, pero me avergüenzo
y sonrojado alzo el puño en el aire

Quiero cumplir sus expectativas
ante cualquier aprieto
Lo único que puedo hacer
es enfrentar al oponente
con franqueza y decisión

Si mi objetivo se ve perdido
le daré la vuelta, tornándolo en la mejor situación
Diciéndome "ten coraje"
desafío a mi hermano

Somos muy similares, ambos odiamos perder
Debemos llevarlo en el ADN
Quiero superar a mi hermano algún día
Parece divertido
Es un juego de supervivencia

Hermano, gracias por estar allí para mí
No voy a decirlo
porque no ha llegado ése inesperado día
Con solo cerrar los ojos puedo sentir su presencia

Ya casi alcanzo la espalda que he perseguido como loco
Espera y verás
Quiero que mi hermano me dé su aprobación
Y aspirar juntos al
torneo nacional

Alcancemos juntos
el juego final


EIEN NO RIVAL [Romaji]
Tobenakutemo sora takaku
Nobashita te de kuraitsuku booru
Gurabu sabaki de mukai kaze mikata ni shiyou
Dakedo madamada!

Kodomo no koro kara no
Akogare no aniki ga subete
Onaji dohyou ni tachitakute gamushara datta
Ima, koko ni iru!

Senobishitemo mienai ashita wa
Mokusei batto de kirisaku
Mettanai chansu nogasanai tame
Doryoku nara oshimanai

Muchuu de oikaketa senaka ni
Mousugu chikadzuku yo! Mattete
Aniki ni mitomeraretai
Tomoni mezasu no sa
Final game

Kakan ni yunifoomu ippai ni
Tsumekonda gokan de shoubu
Kassai abitara
Ureshii keredo terekusai
Sekimen gattsu poozu

Donna pinchi na bamen mo
Zettai ni kitai ni kotaetai
Tada hitasura ni
Sunao ni tachimukaunda
Sore shika dekinai

Tayorinaku mietara neraime
Saikou no shiin de uragiru!
Kyoushinzou tte iu nara sore wa
Aniki ate no chousenjou

Makezugirai ga kitaeta haato wa
Nitamono doushi no sou, DNA
Aniki o itsuka koetai
Tanoshi mitai na
Sabaibaru geemu (survival game)

Aniki, itekurete arigatou
Sonna kotoba iwanai yo
Datte omowanai hi wa nai
Me o tojitetatte sonzaikan

Muchuu de oikaketa senaka ni
Mousugu chikadzuku yo! Mattete
Aniki ni mitomeraretai
Tomoni mezasu no sa
Final game

Futari de tsukamou
Final game




永遠のライバル [Kanji]
飛べなくても空高く
伸ばした手で食らいつく球
グラブさばきで向かい風 味方にしよう
だけどまだまだ!

子供の頃からの
憧れの兄貴がすべて
同じ土俵に立ちたくてガムシャラだった
今、ここにいる!

背伸びしても見えない明日は
木製バットで切り裂く
滅多ないチャンス逃さないため
努力なら惜しまない

夢中で追いかけた背中に
もうすぐ近づくよ!待ってて
兄貴に認められたい
ともに目指すのさ
甲子園

果敢にユニフォームいっぱいに
詰め込んだ五感で勝負
喝采浴びたら
嬉しいけれど照れくさい
赤面ガッツポーズ

どんなピンチな場面も
絶対に期待に応えたい
ただひたすらに
素直に立ち向かうんだ
それしかできない

頼りなく見えたら狙い目
最高のシーンで裏切る!
強心臓って言うならそれは
兄貴宛の挑戦状

負けず嫌いが鍛えたハートは
似た者同市のそう、DNA
兄貴をいつか超えたい
楽しみたいな
サバイバルゲーム

兄貴、いてくれてありがとう
そんな言葉いわないよ
だって思わない日はない
目を閉じてたって存在感

夢中で追いかけた背中に
もうすぐ近づくよ!待ってて
兄貴に認められたい
ともに目指すのさ
甲子園

ふたりで掴もう


甲子園




OIKAZE NI TSUGU [MENSAJE AL VIENTO DE COLA] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kominato Ryosuke - Okamoto Nobuhiko]

Aunque soy de los bajitos entre mis compañeros
me destaco por mi sagacidad
Aprovechando mi individualidad he pulido mi técnica

¿Cuántas veces te he tendido la mano después de caerte?
A ti que naciste después que yo
y que te la pasas imitándome

Persiguiendo con la mirada, recibiendo con la mano, y luchando con todo el cuerpo
me he ganado el lugar que ocupo

Intenta perseguirme con todas tus fuerzas
si es que puedes
Me ha tomado al menos ese esfuerzo llegar hasta aquí
No defraudaré tus expectativas
No tengo intenciones de perder ante ti
Es un lío, ser un hermano mayor

Si vas a ir en serio, hazlo de una vez
Hay otros vigilándote
esperando su turno

El campo es un lugar más duro
de lo que te imaginas
Este es un equipo lleno de tipos asombrosos

Quiero hacerlo, quiero batear la bola, quiero ponerme a prueba aunque sea duro
No te quedes viendo mi espalda por siempre

Si tienes la voluntad
siempre te estaré esperando un paso adelante de ti
Si soy severo contigo es porque espero mucho de ti
Quiero ayudarte a madurar mucho más
No hay nadie más que pueda llenar estos zapatos
Eso es lo que representa ser un hermano mayor

Persiguiendo con la mirada, recibiendo con la mano, y luchando con todo el cuerpo
me he ganado el lugar que ocupo

Intenta perseguirme con todas tus fuerzas
si es que puedes
Me ha tomado al menos ese esfuerzo llegar hasta aquí
No defraudaré tus expectativas
No tengo intenciones de perder ante ti
sin importar qué

De verdad estoy esperando el día en que me alcances
porque sé que te estás esforzando
Es un lío, ser un hermano mayor



OIKAZE NI TSUGU [Romaji]
Nakama uchi dewa kogarana hou dakedo
Yori shunbin ni
Kosei o ikashi waza o migaitekita

Ore no ato ni umare
Mane bakka shite korobu
Omae ni nando te o kashita darou

Me de oi te de kurai karadajuu de tatakai
Tashikana tachiichi o kizuitekita

Zenryoku de
Ottekoreru nara ottemiro
Sou iu dake no doryoku nara shitekita
Omae no kitai wa uragirenai
Makeru wake ni wa ikanainda
Mendoukusai yo… ani wa

Honki dasu nara hayame ni shitekunnai?
Koshitantan to
Kawaritai yatsu ga junbanmachi shitenda

Omae ga kangaeru hodo
Amai tokoro janai
Sugoi yatsura ga atsumatta chiimu da

Tooritai uchitai kakokudemo tameshitai
Itsumademo senaka bakka mitenna

Yaruki nara
Ippo saki de itsudatte matteru
Kibishiku iu no wa uragaeshi no kitai
Omae o motto motto seichou sasetai
Yuiitsumuni no sonzai tte koto da
Sonna mon da yo… ani wa

Me de oi te de kurai karadajuu de tatakai
Tashikana tachiichi o kizuitekita

Zenryoku de
Ottekoreru nara ottemiro
Sou iu dake no doryoku nara shitekita
Omae no kitai wa uragirenai
Makeru wake ni wa ikanainda
Nani ga nandemo

Oitsuku hi o hontou wa matteru
Ganbaru omae o shitteru kara


Mendoukusai yo… ani wa


追い風に告ぐ [Kanji]
仲間うちでは小柄なほうだけど
より俊敏に
個性を生かし技を磨いてきた

俺の後に生まれ
真似ばっかして転ぶ
お前に何度手を貸しただろう

目で追い 手で喰らい 身体中で戦い
確かな立ち位置を築いてきた

全力で
追ってこれるなら追ってみろ
そう言うだけの努力ならしてきた
お前の期待は裏切れない
負けるわけにはいかないんだ
めんどうくさいよ。。。兄は

本気出すなら早めにしてくんない?
虎視眈々と
替りたい奴が順番待ちしてんだ

お前が考えるほど
甘い所じゃない
すごい奴らが集まったチームだ

通りたい 打ちたい 過酷でも試したい
いつまでも 背中ばっか 見てんな

やる気なら
一歩先でいつだって待ってる
厳しく言うのは裏返しの期待
お前をもっともっと成長させたい
唯一無二の存在ってことだ
そんなもんだよ。。。兄は

目で追い 手で喰らい 身体中で戦い
確かな立ち位置を築いてきた

全力で
追ってこれるなら追ってみろ
そう言うだけの努力ならしてきた
お前の期待は裏切れない
負けるわけにはいかないんだ
何が何でも

追いつく日を本当は待ってる
頑張るお前を知ってるから
めんどうくさいよ。。。兄は




GO MY WAY [IR A MI MANERA] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kuramochi Yoichi - Asanuma Shintarou]

Quiero ser más fuerte, más genial
Aquí está lo que quiero lograr

Me la pasaba haciendo diabluras de niño
pelándome las rodillas todos los días

A pesar de ser ése tipo de persona
para que halagues mis batazos,
para seguir disfrutando, para poder continuar
seguiré aprendiendo de ti

No voy a arrepentirme
Únicamente hay un lugar que amo
Amo a mis irritantes compañeros
Esto es lo único
que no pienso abandonar
Voy a mantener mi estilo salvaje
Lo haré a mi manera toda la vida

Aunque quede como tonto, aunque me juzguen
no voy a abandonar aquello que he decidido por mí mismo

Ya sea derecha o izquierda, puedo hacerlo
Estoy decidido a ser genial a como dé lugar

Ya sea que gane o pierda
por lo menos la pelota no me traicionó
Extiendo mis brazos llenos de potencial
y digo "venga"

Así me lo pregunten mil veces
puedo decir que "amo el béisbol"
Amo el campo donde corro
el cielo ardiendo de calor, la tierra que mis tenis patean
Amo absolutamente todo
Siempre voy a mi manera

No voy a arrepentirme
Amo este único lugar al que pertenezco
Amo a mis irritantes compañeros
Esto es lo único que no pienso abandonar
Voy a mantener mi estilo salvaje
Lo haré a mi manera toda la vida



GO MY WAY [Romaji]
Motto tsuyoku kakkoyokunaritai
Yaritai koto ga koko ni arun desu

Gaki no koro wa yancha bakari deshita
Nenjuumukyuu no surimuita hiza de

Sonna jibun dakedo
Nageru tama wa homeraretari shita
Tanoshimu koto o tsudzukeru koto o
anata ni manabippanashi desu

Koukai suru mon ka
yuiitsu no ibasho ga suki da
Sonna jibun o togarasu nakama ga suki da
kore bakkari wa mou
yuzurenain desu
Tafu na sutairu (style) tsuranukou
sou isshou go my way

Baka o shitemo dame dashi o sarete mo
Jibun de kimeta koto wa yamemasen

Migi ka hidari docchi datte ayatsureru
Kakkoii ka douka de kimetekimashita

Kattemo maketemo
Booru dake wa uragiranakatta
Kanousei to iu ude o hirogete
Kakatte koi yo to yonderun desu

Senkai towaretemo
Ieru yakyuu ga suki da
Sonna jibun o hashirasu guraundo (ground) ga suki da
Atsusugiru sora ga supaiku (spike) kechirasu tsuchi ga
Nanimokamo suki da
Itatte go my way

Koukai suru mon ka
Yuiitsu no ibasho ga suki da
Sonna jibun o togarasu nakama ga suki da
Kore bakkari wa mou
Yuzurenain desu
Tafu na sutairu tsuranukou
Sou isshou go my way



GO MY WAY [Kanji]
もっと強く カッコよくなりたい
やりたいことがここにあるんです

ガキの頃はやんちゃばかりでした
年中無休の擦りむいた膝で

そんな自分だけど
投げる球は 褒められたりした
楽しむことを続けることを
野球に学びっぱなしです

後悔するもんか
唯一の居場所が好きだ
そんな自分を尖らす仲間が好きだ
こればっかりはもう
ゆずれないんです
タフなスタイル貫こう
そう、一生 GO MY WAY

バカをしてもダメ出しをされても
自分で決めたことはやめません

右か左 どっちだって操れる
カッコいいかどうかで決めてきました

勝っても負けても
球だけはう裏切らなかった
可能性という腕を広げて
かかってこいよと呼んでるんです

千回問われても
言える「野球が好く打」
そんな自分を走らすグラウンドが好きだ
熱すぎる空が スパイク蹴散らす土が
何もかも好きだ
いたって GO MY WAY

後悔するもんか
唯一の居場所が好きだ
そんな自分を尖らす仲間が好きだ
こればっかりはもう
ゆずれないんです
タフはスタイル貫こう


そう、一生 GO MY WAY




SILENT SIGN [SEÑALES SILENTES] [Traducción] (escuchar aquí)
[Takigawa Yuu Chris - Namikawa Daisuke]

Padre, aquí es donde pertenezco
Perdóname por romper mi promesa
Aquí están los compañeros
a los cuales quiero transmitirles estos maravillosos tres años

Aunque parezca que he renunciado a ascender
No voy a extralimitarme
Aun así, los sentimientos albergados en mi pecho no serán inútiles
en la eterna batalla conmigo mismo

He visto sus lanzamientos, sus carreras, todo
desde el lugar más cercano al campo
Quiero continuar viéndolos hasta el final
No me queda más que confiar, no me queda más que entrenar a diario

Yo estoy aquí
Ven, lleva tu arma al aire
Voy a recibir cualquier bola
Apunta a lo más alto, hazlo en mi nombre también

No renunciaré al béisbol
que nos une
Voy a seguir hasta el agotamiento
Voy a brillar una vez más

Voy a darles mis señales
a mis compañeros que están luchando

Siempre les he estado agradecido
pues me han dado un lugar al cual pertencer
Quiero enseñarles algún día mi forma de vida:
"las complicaciones son oportunidades"

Así es, estoy en posición
Venga, cualquier bola así como cualquier prueba
voy a recibirla con mi mayor esfuerzo
Iremos juntos hacia la victoria, a toda costa

Con ésta determinación de último momento
quiero esforzarme todavía
junto con ellos que pueden luchar
Lo haré mientras tenga este guante

Hagamos milagros
con las señales silentes

Para que un día podamos reír
que juntos podamos terminar
sin arrepentimientos
Vamos, con esperanza

A mis compañeros que están luchando
voy a darles las mejores señales


SILENT SIGN [Romaji]
Oyaji ore no ibasho wa koko da
Yakusoku o yaburu ga yurushitekure
Muchuu de sugoshita sannenkan
Tsutaetai yatsura ga koko ni iru

Ue ni iku no o akirameta
Sou omowaretemoii muri wa shinai
Daga omoi no shin wa kusacchainai
Owari no nai jibun to no tatakai

Guraundo (ground) ni ichiban chikai basho
Omaera no tama hashiri subete o mitekita
Saigo made kono me de mitai
Tada shinjirunomi hibi kitaerunomi

Ore wa koko de kamaeteiru
Saa koi omae no buki o furiagero
Donna tamademo uketometeyaru
Ue o ue o mezase ore no bun made

Boroboro ni naru made
Tomoni ita yakyuu o
Akiramenai
Kagayaki o mou ichido

Tatakau nakama e
Ore nari no sain (sign) o

Minna itsumo kanshashiteru
Konna ore ni ibasho o kureru
Pinchi wa chansu da to iu koto
Ore no ikizama de itsuka oshietai

Sou da ore wa kamaeteiru
Saa koi donna tama mo shirenmo
Zenryoku de uketometeyaru
Tomoni kachi ni ikou naniganandemo

Girigiri no kakugo de
Tatakaeru yatsura to
Mada yaritai
Kono mitto (mitt) o oku hi made

Kiseki o okosou
Kotoba naki sain (sign) de

Itsuka waraeru nara
Tomoni owareru nara
Kui nadonai
Yukou kibou kakagete

Tatakau nakama e


Saikyou no sain (sign) o

SILENT SIGN [Kanji]
親父 俺の居場所はここだ
約束をやぶるが 許してくれ
夢中で過ごした3年間
伝えたい奴らがここにうる

上に行くのを諦めた
そう思われてもいい 無理はしない
だが 想いの芯は腐っちゃいない
終わりのない自分との戦い

大地に一番近い場所
お前らの球 走り すべてを見てきた
最後までこの目で見たい
ただ信じるのみ 日々鍛えるのみ

俺はここで構えている
さあ来い お前の武器を振り上げろ
どんな球でも受け止めてやる
上を上を目指せ 俺の分まで

ボロボロになるまで
ともにた野球を
諦めない
輝きをもう一度

戦う仲間へ
俺なりのサインを

みんないつも感謝してる
こんな俺に居場所をくれる
ピンチはチャンスだということ
俺の生き様でいつか教えたい

そうだ 俺は構えている
さあ来い どんな球も試練も
全力で受け止めてやる
ともに勝ちに行こう 何が何でも

ギリギリの覚悟で
戦える奴らと
まだやりたい
このミットを置く日まで

奇蹟を起こそう
言葉なきサインで

いつか笑えるなら
ともに終われるなら
悔いなどない
行こう 希望 掲げて

戦う仲間へ
最強のサインを




BILLION SWINGS [MIL MILLONES DE ABANICADAS] [Traducción] (escuchar aquí)
[Yuki Tetsuya - Hosoya Yoshimasa]

Desde pequeño anhelaba
dar lo mejor de mí
dentro de la alambrada
Con grandes esfuerzos es que he llegado hasta aquí

Con disciplina, puliéndome, mejorando
Todos los días abanicando 500 veces
Adelante del camino de ladrillos que he construido
se encuentra la victoria

Quiero demostrar
que la práctica no miente
Solo hay dos opciones: ganar o perder
El campo conoce la verdadera respuesta

La estrella fugaz que me ilumina
también alumbra a las estrellas circundantes
en una lluvia de chispas de determinación
porque así es el mundo de las competencias

En un juego estimulante, en el cual los rivales reconocen la fuerza del otro
alcanzo el sol de un batazo
Estas manos que sostienen el bate
no han de dudar

Hoy también veo el cielo
Es el momento decisivo para la victoria
Si el capitán del equipo duda, todos lo harán a la par
Nuestro rival está esperando, ya sea en el este o el oeste

No olviden la frustración
del día en que decidieron volverse fuertes
Porque tratándose de nosotros, es un hecho que lo lograremos
A formación... ¡aquí vamos!

¡Sin duda ganaremos!

Quiero demostrar
que la práctica no miente
Nuestro objetivo es el país entero
El campo conoce la verdadera respuesta

BILLION SWINGS [Romaji]
Kodomo no koro kara akogareta
Kanaami no uchigawa de ima
Moteru subete o dashikirou
Doryoku doryoku de koko made kita

Kitae migaki takameai
Suingu (swing gohyaku konasu hibi
Tsumiageta saki ni
Shouri wa aru

Senaka de kataritai
Renshuu wa uso o tsukanai
Makeru ka katsu ka no nitaku dake
Shin no kotae wa guraundo (ground) ga shitteiru

Onore de kagayaku ryuusei wa
Mawari no hoshi mo hikaraseru
Makezugirai no hibana chire
Shoubu shoubu no sekai dakara

Shigeki shiai tagai mitome
Dakyuu de taiyou tsukame
Furikaburu te ni wa
Mayoi wa nai

Sora wa kyou mo miteru
Katsu to kimetara iza yukan
Shushou ga mayoeba mina yuragu
Teki ga matsu nara nishi demo higashi demo

Tsuyoku narou sou kimeta hi o
Kuyashinamida subete o wasurenai
Oretachi nara kitto yareru
Seiretsu…  shiyou…  yuku zo!

Kanarazu, katsu!

Senaka de kataritai
Renshuu wa uso o tsukanai
Nerau wa zenkoku seiha dake
Shin no kotae wa guraundo (ground) ga shitteiru

BILLION SWINGS [Kanji]
子供の頃から憧れた
金網の内側で今
持てるすべてを出し切ろう
努力、努力でここまできた

鍛え 磨き 高め合い
スイング 500 こなす日々
積み上げた先に
「勝利」はある

背中で語りたい
練習は嘘をつかない
負けるか勝つかの2択だけ
真の答えはグラウンドが知っている

己で輝く流星は
周りの星も光らせる
負けず嫌いの火花散れ
勝負、勝負の世界だから

刺激し合い 互い 認め
打球で 太陽 掴め
振りかぶる手には
迷いはない

空は今日も見てる
勝つと決めたらいざ行かん
主将が迷えば皆揺らぐ
敵が待つなら西でも東でも

強くなろう そう決めた日を
悔し涙 すべてを 忘れない
俺たちなら きっとやれる
整列。。。しよう。。。 行くぞ!

必ず、勝つ!

背中で語りたい
練習は嘘をつかない
狙うは全国制覇だけ
真の答えはグラウンドが知っている





FIGHTING SPIRIT [ESPÍRITU DE LUCHA] [Traducción] (escuchar aquí)
[Isashiki Jun - Ono Yuuki]

Yendo siempre al frente sin importar la situación
Sobreviviendo aun si tengo que aferrarme
Dando un batazo completo en un instante
con la determinación de ganar en estas manos

Oh oh oh oh oh...

Al principio el mundo parecía estar lleno de enemigos
Gritando y lanzando miradas feroces al azar
¿Cuándo fue que comencé a dirigirme a mis compañeros?
Los gritos se multiplicaron ¡andando! ¡vamos!

Entreguémonos más ¡mucho más!
Saquemos todo lo que hemos estado guardando
en este lugar tan andado

Yendo siempre al frente sin importar la situación
Sobreviviendo aun si tengo que aferrarme
Dando un batazo completo en un instante
con la determinación de ganar en estas manos
en estas manos

No existen las personas perfectas
Basta con no perder ante nadie sin importar qué
para ser especial
Llena tu pecho de determinación, ¡idiota!

Dirigiendo mi voz a los cielos
quiero que resuene más que la de cualquier otro
Los aprietos son oportunidades, así que ¡vengan!

Animado con vigor
no voy a dejar que esto termine aquí, el momento es ahora
lanzaré un rayo láser al enemigo
Estoy aquí para ganar
Con mi espíritu de lucha
en las manos, en las manos uouo

En el momento en que reconozca mis debilidades podré hacer uso de mis fortalezas
Hay un lugar donde aplicar
aquello que puedo hacer con todas mis fuerzas

Entreguémonos más ¡mucho más!
Saquemos todo lo que hemos estado guardando
en este lugar tan andado

Yendo siempre al frente sin importar la situación
Sobreviviendo aun si tengo que aferrarme
Dando un batazo completo a la bola en un instante
con determinación

Es todo lo que tengo
En estos momentos el espíritu de lucha reposa en mis manos

Oh oh oh oh oh espíritu
oh oh oh oh oh en mis manos
Oh oh oh oh oh ¡¡¡espíritu!!!
oh oh oh oh oh



FIGHTING SPIRIT [Romaji]
Donna toki mo mae ni! mae ni!
Ikinokorunda shigamitsuitemo
Isshun full (suingu) swing hisshi de
Mukaunda toushi te ni

Oh oh oh oh oh…

Saisho sekai wa teki darake datta
Niramitsukete wa yatara to hoeta
Itsukara ka nakama ni mukatte
Hoeru kazu ga fueteta ikee! Oraa!

Kuraitsukunda motto! Motto!
Fumikatamenda rashii basho o
Tsumiagetekita zenbu o dasu! Osshaa!

Donna toki mo mae ni! Mae ni!
Ikinokorunda shigami tsuitemo
Isshun full suingu (swing) hisshi de
Mukaunda toushi te ni
Te ni…

Kanzenmuketsu sonna yatsu wa inai
Hito ni makenai nanika ga areba
Soredake de tokubetsu ni nareru
Mayowazu mune o hare yo baka yarou!

Soratakaku koe o! Koe o!
Hibikasetainda dare yori tsuyoku
Pinchi koso ga chansu da koi! Oraa!

Furuitatasero atsuku! Atsuku!
Koko de owatte tamaru ka ima da
Teki ni reezaa biimu (laser beam) hanatsu
Katsu tame ni koko ni iru
Rashisa to fighting spirit
Te ni te ni uouo!

Yowasa o mitometa toki tsuyosa wa ikasareru
Jibun ni dekiru seiippai no koto
Dashikiru basho nara aru

Kuraitsukunda motto! Motto!
Fumikatamenda rashii basho o
Tsumiagetekita zenbu o dasu! Osshaa!

Donna toki mo mae ni! Mae ni!
Ikinokorunda! Shigami tsuitemo
Isshun full suingu (swing) hisshi de
Mukaunda booru ni
Sore shikanainda
Ima koso fighting spirit te ni

Oh oh oh oh oh spirit
Oh oh oh oh oh te ni
Oh oh oh oh oh spirit!!!

Oh oh oh oh oh…

FIGHTING SPIRIT [Kanji]
どんな時も前に!前に!
生き残るんだ!しがみついても
一瞬 フルスイング 必死で
向かうんだ 闘志 手に

Oh oh oh oh oh…

最初 世界は 敵だらけだった
睨みつけては やたらと吼えた
いつからか 仲間に向かって
吼える数が増えてた いけーっ!オラァ!

喰らいつくんだ もっと!もっと!
踏み固めんだ らしい場所を
積み上げてきた全部を出す!オッシャァ!

どんなときも 前に!前に!
生き残るんだ!しがみついても
一瞬 フルスイング 必死で
向かうんだ 闘志 手に
手に。。。

完全無欠 そんな奴はいない
人に負けない何かがあれば
それだけで 特別になれる
迷わず胸を張れよ バカヤロー!

空高く 声を!声を!
響かせたいんだ 誰より強く
ピンチこそがチャンスだ 来い!オラァ!

奮い立たせろ 熱く!熱く!
ここで終わってたまるか 今だ
敵にレーザービーム 放つ
勝つためにここにいる
らしさと FIGHTING SPIRIT
手に 手に うおおおー!

弱さを認めたとき 強さは生かされる
自分にできる 精一杯のこと
出し切る場所ならある

喰らいつくんだ もっと!もっと!
踏み固めんだ らしい場所を
積み上げてきた全部を出す!オッシャァ!

どんなときも 前に!前に!
生き残るんだ!しがみつても
一瞬 フルスイング 必死で
向かうんだ ボールに
それしかないんだ
今こそ FIGHTING SPIRIT 手に
Oh Oh Oh Oh Oh SPIRIT
Oh Oh Oh Oh Oh 手に
Oh Oh Oh Oh Oh SPIRIT!!!

Oh Oh Oh Oh Oh…



GET TO THE TOP [LLEGAR A LA CIMA] [Traducción] (escuchar aquí)
[Narumiya Mei - Kaji Yuuki]

Aquél verano nos llama
"vengan a mí una vez más"
Conocemos bien
ése escenario habitado por demonios

¡¡Animo!!
Abraza al solitario sol
¡¡A la victoria!!
Haré lo que sea necesario para lograrlo
Aun si nos va mal
no tenemos intensiones de perder, simplemente lo volveremos a hacer
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
¡¡¡Cima, espéranos!!!

Quiero obtener
lo necesario para ganar
Hablando siempre a lo grande
responderé a sus expectativas como la estrella que soy

¡A vencer!
El rey de las bestias ¿vivirá o morirá?
¡¡Arrinconémosles!!
Lo atraparé con mi determinación
Aquél ardiente lugar
continúa ardiendo
¡¡Nunca jamás me rendiré!!
Estoy encendido

¡¡Más... más!!
¡¡¡Todavía falta brío...!!!

¡¡Animo!!
Abraza al solitario sol
¡¡A la victoria!!
Haré lo que sea necesario para lograrlo
Aun si nos va mal
no tenemos intensiones de perder, simplemente lo volveremos a hacer
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

¡A vencer!
El rey de las bestias ¿vivirá o morirá?
¡¡Arrinconémosles!!
Lo atraparé con mi determinación
¡Espera al próximo verano!
¡¡Voy a llegar a la cima!!
¡¡¡Nunca jamás me rendiré!!!


GET TO THE TOP [Romaji]
Ano natsu ga yonderu
Mou ichido kakattekoi to
Oretachi wa shitteru
Mamono ga sumu ano butai o

Atsukunare!!
Kodoku na taiyou mune ni daite
Kachiagare!!
Sono tame nara nandatte yatteyaru
Yararetatte
Makeru ki ga shinai yarikaesu dake
We go! We go! We go!
Mattero chouten!!!

Subete teniiretai
Katsu tame ni hitsuyou na mono
Dekai koto ittekitanda
Kitai ni kotaete koso eesu

Nejifusero!!
Hyakujuu no ou wa shinu ka ikiru ka
Oikondeike!!
GIRIGIRI no kakugo de totte yaru
Shakunetsu no ano basho wa
Ima mo atsui mama de
Never ever give up!!
Chouhatsu shiten da yo

Motto... Motto...!!
Atsusa ga tannee...!!!

Atsukunare!!
Kodoku na taiyou mune ni daite
Kachiagare!!
Sono tame nara nandatte yatteyaru
Yararetatte
Makeru ki ga shinai yarikaesu dake
We go! We go! We go!

Nejifusero!!
Hyakujuu no ou wa shinu ka ikiru ka
Oikondeike!!
GIRIGIRI no kakugo de totteyaru
Mattero yo! Tsugi no natsu
Chouten ni tatteyaru!!


Never ever give up!!!

GET TO THE TOP [Kanji]
あの夏が呼んでる
「もう一度かかってこい」と
俺達は知ってる
魔物が棲む あの舞台を

熱くなれ!!
孤独な太陽 胸に抱いて
勝ち上がれ!!
そのためなら何だってやってやる
やられたって
負ける気がしない やり返すだけ
We go! We go! We go!
待ってろ頂点!!!

すべて手に入れたい
勝つために必要なモノ
でかいこと言ってきたんだ
期待に応えてこそエース

ねじふせろ!!
百獣の王は死ぬか生きるか
追い込んでいけ!!
ギリギリの覚悟で獲ってやる
灼熱のあの場所は
今も熱いままで
Never ever give up!!
挑発してんだよ

もっと。。。もっと。。。!!
暑さが足んねぇ。。。!!!

熱くなれ!!
孤独な太陽 胸に抱いて
勝ち上がれ!!
そのためなら何だってやってやる
やられたって
負ける気がしない やり返すだけ
We go! We go! We go!

ねじふせろ!!
百獣の王は死ぬか生きるか
追い込んでいけ!!
ギリギリの覚悟で獲ってやる
待ってろよ! 次の夏
頂点に立ってやる!!
Never ever give up!!!




GOLD MINE [MINA DE ORO] [Traducción] (escuchar aquí)
[Todoroki Raichi - Ono Kensho]

Siempre quise practicar béisbol
Abanicando debajo de un puente
Mi orgullo era destrozado siempre
No voy a perder
¡A darle! ¡A darle!

Aquí comienza el homerun que dará la vuelta al juego de la vida
Con estos brazos y piernas
¡voy a hacerme rico!

¡Vengan a mí bolas divertidas! ¡Más! ¡Más!
¡¡Quiero batear hasta el hartazgo!! Cuando sea
Mandaré a volar cualquier bola que venga zumbando
Mandaré a volar cualquier bola que venga silbando
¡Abanicaré y abanicaré! ¡¡¡Mina de oro!!!

Quiero que griten de la impresión
todos los que se burlaban de mí
Hambriento las 24 horas
voy a batear a la velocidad del sonido, ¡a la velocidad de la luz!

Voy a comer bananas como loco cuando sufra de abstinencia
Voy a tornarlo en nutrición
¡Tomaré el primer lugar!

¡Saquen sus mejores armas!
Todavía hay mucho en lo que me quiero poner a prueba
Como para reírme kajaja
Como para emocionarme como loco gigigi
¡Vamos! ¡Vamos! ¡¡¡Mina de oro!!!

No veía más
aparte del bate y la bola
Pero ahora sé que incluso yo tengo compañeros
Reímos y lloramos juntos
Motivándonos en este sueño conjunto...
Ahora quiero batear en nombre de todos

¡¡Quiero abanicar!!
¡Vengan a mí bolas divertidas! ¡Más! ¡Más!
¡¡Quiero batear hasta el hartazgo!! Cuando sea
Mandaré a volar cualquier bola que venga zumbando
Mandaré a volar cualquier bola que venga silbando
¡¡Norte, sur, este y oeste, vengan a mí de todo Japón!!

¡Saquen sus mejores armas!
Todavía hay mucho en lo que me quiero poner a prueba
Como para reírme kajaja
Como para emocionarme como loco gigigi
¡Vamos! ¡Vamos! ¡¡¡Mina de oro!!!

GOLD MINE [Romaji]
Zutto yakyuu ga shitakatta
Suburi no hashi no shita
Puraido buttsubusarete bakka
Makeru mon ka
Utsu! Utsu!

Ippatsu gyakuten no jinsei geemu no hajimari
Kono ude to ashi de
Kanemochi ni natteyaru!

Omoshire tama koi! Motto! Motto!
Hara ippai uchitai!! Itsudatte
Byu tto kitara buttobasu
Gyuun to kitara kattobasu
Fure! Fure! Gold gold mine!!!

Aa!! To iwasete yaritainda
Baka ni shita yatsura o
Nijuuyon jikan uetenda
Onsoku ni, kousoku ni!

Kindanshoujou ni wa banana no muchakui
Zenbu eiyou ni shite
Ichiban o totteyaru!

Monosugee buki motte detekoi!
Jibun o tameshitai madamada
Kahaha waraeru kurai
Gigigi kurueru kurai
Ike! Ike! Gold gold mine!!!

Batto to booru igai ni
Nannimo mienakatta
Ore ni mo nakama ga iru tte shitta
Isshoni naite waratte
Hagemashiatte yumemite…
Minna no tame ni uchitakunatta

Yaritai!!
Omoshire tama koi! Motto! motto!
Hara ippai uchitai!! Itsudatte
Byu tto kitara buttobasu
Gyuun to kitara kattobasu
Touzainanboku nipponjuu kakattekoi!!

Monosugee buki motte detekoi!
Jibun o tameshitai madamada
Kahaha waraeru kurai
Gigigi kurueru kurai
Ike! Ike! Gold gold mine!!!


GOLD MINE [Kanji]
ずっと野球がしたかった
素振りの橋の下
プライドぶっつぶされてばっか
負けるもんか
打つ!打つ!

一発逆転の人生ゲームのはじまり
この腕と脚で
金持ちになってやる!

面白ぇ球、来い! もっと! もっと!
腹いっぱい打ちたい!! いつだって
ビュッと来たらぶっ飛ばす
ギューンと来たらかっ飛ばす
振れ! 振れ! GOLD GOLD MINE!!!

あっ!! と言わせてやりたいんだ
バカにした奴らを
24時間飢えてんだ
音速に,光速に!

禁断症状にはバナナの無茶喰い
全部栄養にして
一番を獲ってやる!

ものすげぇ武器持って 出てこい!
自分を試したい まだまだ
カハハ笑えるくらい
ギギギ狂えるくらい
行け! 行け! GOLD GOLD MINE!!!

バットとボール以外に
なんにも見えなかった
俺にも仲間がいるって知った
一緒に泣いて笑って
励ましあって夢見て。。。
みんなのために打ちたくなった

やりたい!!
面白ぇ球、来い! もっと! もっと!
腹いっぱい打ちたい!! いつだって
ビュッと来たらぶっ飛ばす
ギューンと来たらかっ飛ばす
東西南北 日本中 かかってこい!!

ものすげぇ武器持って 出てこい!
自分を試したい まだまだ
カハハ笑えるくらい
ギギギ狂えるくらい


行け! 行け! GOLD GOLD MINE!!!




GET OVER [RECUPERARSE] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kawakami Norifumi - Shimono Hiro]

A pesar de que deseo cumplir sus expectativas, mi mano derecha duda y no puede hacerlo
Estoy bien consciente de mi debilidad, no puedo despojarme de mis traumas

Para poder sobrepasar el alto muro que me detiene, me he esforzado sobremanera, con el viento en contra, y el sudor cayendo sobre mi frente
Aquí y ahora, no voy a escapar, no me voy a bajar del montículo, ¡no voy a perder!

Siempre he estado detrás, es frustrante, por eso voy a ser agresivo
Voy a comunicar mis sentimientos con un gran lanzamiento

¿Qué es lo que puedo hacer en éste mundo despiadado?
El arduo camino continúa
No tengo nada, excepto ésta mano derecha

Como un tornillo fijo
no puedo soltarme, quiero quedarme en este engranaje

Aquí, en este lugar, el tiempo no se detiene, no perdona
Abatiendo mi trauma, quiero tornarlo en fuerza

Mi deber es conectar, por el juego y por el equipo
solo puedo hacer una cosa: lanzar mi mejor bola. ¡Está decidido!

Hay días en que no estoy bien, pero eso también lo convertiré en experiencia
Voy a seguir hacia adelante
¡No quiero dejar que los remanentes del verano se acaben!

Aun así, ¡con mi única mano!

Mi deber es conectar, conectar hasta que se forme un círculo enorme
Progreso con cuidado, ya avanzando ya retrocediendo, porque no quiero rendirme

Sólo hay una cosa que puedo hacer en este mundo despiadado
El arduo camino continúa
No tengo nada, excepto ésta mano derecha

Voy a sobrepasar el muro que se erige frente a mí

GET OVER [Romaji]
Kitai kotaetakuttemo hashirenai mayou migite
Yowai jibun wakatteru torauma (trauma) ga hagasenai

Mukaikaze nigiru ase takai kabe koeru tame doryoku shita
Ima koko de nigenai orinai makenai!

Ushiro ni wa ore ga iru kara kuyashii kurai abarete misero yo
Ishindenshin kotoba janaku misetama de katarou

Zankoku na kono sekai de ore ni dekiru koto wa nan darou
Futoufukutsu michi wa tsudzuku
Nanimonai kedo… kono migite ga aru

Girigiri funbatteru neji no youna sonzai datte
Hazurecha naranai yuiitsu no jibun de itai

Furikaburi tomaru toki kono basho wa koko dake wa yuzurenai
Torauma (trauma) o nejifuse chikara ni kaetai

Ore no yakume wa tsunagu koto geemu to chiimu no tame ni subete
Ikkyuu hitodama sore shikanai koitsu de ima, kimeru!

Shinsoko dame na hi mo aru sore mo keikenchi ni kawaru nara
Yuuoumaishin butsukeru dake
Natsu o hanpa ni owarasetakunai!

Soredemo, ore wa yuiitsumuni no te de! Te de!

Ore no yakume wa tsunagu koto tsunaide ooki na wa ni naru made
Isshinittai jikkuri susumou akirametakunai kara

Zankoku na kono sekai de ore ni dekiru koto ga hitotsu aru
Futoufukutsu michi wa tsutzuku
Nanimonai kedo… kono migite ga aru

Me no mae ni aru kabe, ima, koeyou


GET OVER [Kanji]
期待 応えたくっても 走れない 迷う右手
弱い自分 分かってる トラウマが 剥がせない

向かい風 握る汗 高い壁 越えるため努力した
今ここで 逃げない 降りない 負けない!

後には俺がいるから 悔しいくらい暴れて見せろよ
以心伝心 言葉じゃなく 魅せ球で語ろう

残酷なこの世界で 俺にできることは何だろう
不撓不屈 道は続く
何もないけど。。。 この右手がある

ギリギリ踏ん張ってるネジのような存在だって
外れちゃならない唯一の自分でいたい

振りかぶり 止まる時間 この場所は ここだけは譲れない
トラウマをねじ伏せ 力に変えたい

俺の役目はつなぐこと 試合と仲間のためにすべて
一球人魂 それしかない こいつで 今、
決める!

心底ダメな日もある それも経験値に変わるなら
勇往邁進 ぶつけるだけ
夏をハンパに終わらせたくない!

それでも、俺は 唯一無二の手で! 手で!

俺の役目はつなぐこと つないで大きな輪になるまで
一進一退じっくり進もう 諦めたくないから

残酷なこの世界で 俺にできることがひとつある
不撓不屈 道は続く
何もないけど。。。 この右手がある

目の前にある壁、 今、 越えよう






TEAM ROCK [EQUIPO ROCK] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kanemaru Shinji - Matsuoka Yoshitsugu]

¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!
¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!

En el campo de batalla estamos reunidos los que queremos ganar
Venga, voy a batear con todo, crear la mejor oportunidad

No puedo ser descuidado a la hora del espectáculo
No tengo intenciones de perder, se los voy a demostrar
Mi alma ¡Rockea! ¡Rockea! ¡Rockea!
Repicando, ¡aquí vamos!

Ah-

Si mañana he de reír,
las heridas hechas por los traspiés de hoy no han de doler
Aun si muero, con una hamburguesa con queso he de revivir

¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

¡Somos el EQUIPO!
Compitiendo entre todos se pule mi Espíritu hasta que brille
Cuando estoy a punto de caer me tienden la mano

¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!
¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!

La fantasía del dorsal, lo que quiero llegar a ser
Si fuera un capricho pueden mandarlo a volar

Ven a mí, bola recta
Se siente bien, déjame escuchar el sonido que haces al viajar
¡Rockeando con el shredding!
Tenis que rasguean

Ah-

Nublado o con lluvia
o bajo el sol abrazador, siempre está la opresión en mi pecho
La hamburguesa con queso de la victoria es la mejor

¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

¡Somos el EQUIPO!
No importa si es agotador el caluroso escenario de hoy
Si me necesitan, llámenme y allí estaré

¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

Usando palabras fuertes para
animar a mis rivales les muestro mi respeto
Ven ya ¡Rock! ¡Rock! ¡Rock!
¡Le voy a dar con todo!


¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

¡Somos el EQUIPO!
El momento en que conoceré la mejor sensación será en la victoria, ¿cierto?
Algún día seré quien quiero ser


¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

Hasta que termine la cuenta regresiva para que me reconozcan, observen
Voy a ganar de un solo abanicazo
Voy a hacerme indispensable


¡HEY! ¡HEY! ¡HEY!

¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!
¡Rockeando! ¡Rockeando! ¡Todos los días! ¡¡Venceremos!!

TEAM ROCK [Romaji]
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!

Kachitai yatsu ga atsumatta senjou
Saikou chansu furikitte joutou

Mettanai ze show time
Makeru monka miseteyarou ze
Tamashii wa Rock! Rock! Rock!
Gangan iku ze!

Ah-

Ashita ga warau nara
Kyou shikujitta kizu kurai itaku wa nee
Shindemo chiizu baagaa de sosei

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!
Zenbu butsukeatte migakare hikaru Soul
Korogeochisou nara te o kasu ze

HEY! HEY! HEY!

Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!

Sorya naritai sebangou o mousou
Nara bonnou ketobashite shissou

Saa, koi yo sutoreeto (straight)
Kimochi ii Sound kikasete yaru ze
Hayabiki de Rock! Rock! Rock!
Kakinarasu supaiku (spike)

Ah-

Ame demo kumori demo
Mune no atari ja nenjuu entenka
Shouri no chiizu baagaa wa zeppin

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!
Atsui suteeji (stage) jou de kyou moetsukitemoii
Ore ga hitsuyou nara yondekure yo

HEY! HEY! HEY!

Raibaru (rival) ni akutai
Tsumari risupekuto (respect), ganbare! ttenda
Dondon koi yo Rock! Rock! Rock!
Banban utsu ze!

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!
Kimochi ii shunkan o shitta mon kachi daro?
Itsuka wa naritai jibun ni naru

HEY! HEY! HEY!

Kaishingeki made kauntodaun (countdown) omaera mitero yo
Ima, hitofuri ga shoubu
Ore o hitsuyou ni saseteyaru ze

HEY! HEY! HEY!

Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!

TEAM ROCK [Kanji]
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!

勝ちたいヤツが集まった戦場
最高チャンス振り切って上等

滅多無いぜ 大舞台
負けるもんか 魅せてやろうぜ
魂は Rock! Rock! Rock!
ガンガン行くぜ!

Ah-

明日が笑うなら
今日しくじった傷くらい痛くはねぇ
死んでもチーズバーガーで蘇生

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!

全部ぶつけあって磨かれ光るSoul
転げ落ちそうなら手を貸すぜ

HEY! HEY! HEY!

Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!

そりゃなりたい背番号を妄想
なら 煩悩 蹴飛ばして疾走

さあ、 来いよストレート
気持ちいいSound  聴かせてやるぜ
速弾きで Rock! Rock! Rock!
掻き鳴らすスパイク

Ah-

雨でも曇りでも
胸のあたりじゃ 年中 炎天下
勝利のチーズバーガーは絶品

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!
熱いステージ上で今日燃え尽きてもいい
俺が必要なら呼んでくれよ

HEY! HEY! HEY!

ライバルに悪態
つまりリスペクト、 頑張れ!ってんだ
どんどん来いよ Rock! Rock! Rock!
バンバン打つぜ!

HEY! HEY! HEY!

We are the TEAM!
気持ちイイ瞬間を知ったもん勝ちだろ?
いつかは なりたい自分になる

HEY! HEY! HEY!

快進撃まで力ウントダウン お前ら見てろよ
今、 一振りが勝負
俺を必要にさせてやるぜ

HEY! HEY! HEY!

Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!
Rockin’ on! Rockin’ on! Everyday! We’ll win!!




WIN GLORY [OBTENER LA GLORIA] [Traducción] (escuchar aquí)
[Hideaki Tojo - Aoi Shouta]

Siendo halagado siempre
Desde aquél día, aquella vez
en que me pusieron los pies en la tierra
me hice más fuerte
El viento sopla excediendo la velocidad máxima
Puedo obtener la gloria, en este amado lugar

Puedo ver el sueño en común
que persiguen mis compañeros, lo veo desde mi lugar
Por eso voy a protegerlo con todas mis fuerzas a partir de ahora

No me queda más que hacerlo
No me queda más que lograrlo
Aumentaré 45 grados a mi dedicación
y pondré la mira en la gloria del futuro al que apuntamos

No dejaré que éste sueño
termine como un sueño
Yo también anhelo alcanzar
el viento del montículo, y la lucha que se desarrolla frente a mis ojos

También tengo momentos en los que estoy bajoneado
a todos nos pasa
Lo hablo con alguien
y me reanimo
Mi pulso se acelera, anuncio mi meta
Obtener la gloria es cosa de ahora o nunca, con el mejor equipo

Semejantes compañeros se aseguran
con tenacidad, de hacer de los aprietos oportunidades
yendo con todo hasta el final, sin dudar

Todavía resta mucho en esta lucha
Todavía restan más horas de desvelo
No perderé ante nadie, con todo lo que tengo
correré más allá de la puerta del mañana

No volveré a defraudar el 9 que me ha sido colocado
de la mano en la espalda
Déjenme darles las gracias
en éste mismo lugar en el cual he sido bautizado

No voy a rendirme aún
Todavía no lo he logrado
Voy a encender con determinación
cuantas veces sea necesario, la pasión en mi pecho

No dejaré que éste sueño
termine como un sueño
Yo también anhelo alcanzar
el viento del montículo, y la lucha que se desarrolla frente a mis ojos

Wow-

Ya no me queda más que hacerlo
Ir hacia la gloria que se encuentra más adelante

WIN GLORY [Romaji]
Chiyahoya saretekita
Hana o heshiorareta
Ano hi ano toki kara
Tsuyokunaretanda
Saidai fuusoku koeru kaze yo fuke
Win Glory sou, aisuru kono basho de

Onaji yume ou nakamatachi
Subete mieru ichi de miteru kara
Koko kara zenryoku de mamoru kara

Ima yaru shikanai ne
Yari nuke shikanai ne
Kimochi o yonjuugo do agete
Hanate mirai no eikou o megake

Kono yume o yume no mama dewa
Owarasetarishinai
Me no mae no tatakai mo maundo (mound) no kaze mo
Hoshii yo kono te no naka ni

Ochikomu koto mo aru
Sore wa minna onaji
Koe kakeatteyukou
Ganbattekitanda
Shinpakusuu agete mokuhyou kakagete
Win Glory mou, mattanashi saikyou no chiimu

Sonna nakama no pinchi ni wa
Nebaridzuyoku chansu mikiwamete
Omoikiri furinukou yurugazuni

Tatakai wa madamada
Yofukashi wa hodohodo
Darenimo makenai ashikoshi de
Hashirou ashita no tobira no mukou e

Senaka osu nain (nine) no te to te
Nidoto uragiranai
Senrei o uketa kono onaji basho de
Orei o sasetekudasai

Mada akiramenai yo
Mada yarikittenai yo
Nigirikobushi no doukasen de
Mune ni nandomo tenkashita omoi

Kono yume o yume no mama dewa
Owarasetari shinai
Me no mae no tatakai mo maundo (mound) no kaze mo
Hoshii yo kono te no naka ni

Wow-

Mou, yaru shikanai ne
Eikou no saki no saki e

WIN GLORY [Kanji]
チヤホヤされてきた
鼻をへし折られた
あの日あの時から
強くなれたんだ
最大風速 超える風よ吹け
Win Glory そう、愛するこの場所で

同じ夢追う仲間たち
すべて見える位置で見てるから
ここから全力で守るから

今やるしかないね
やり抜くしかないね
気持ちを45度上げて
放て 未来の栄光をめがけ

この夢を 夢のままでは
終わられたりしない
目の前の試合(たたかい)もマウンドの風も
欲しいよ この手の中に

落ち込むこともある
それはみんな同じ
声かけ合ってゆこう
頑張ってきたんだ
心拍数上げて 目標掲げて
Win Glory もう、待ったなし最強チーム

そんな仲間のピンチには
粘り強くチャンス見極めて
思いきり振り抜こう 揺るがずに

戦いはまだまだ
夜更かしはほどほど
誰にも負けない足腰で
走ろう 明日の扉の向こうへ

背中押す ナインの手と手
二度と裏切らない
洗礼を受けたこの同じ場所で
お礼をさせてください

まだ 諦めないよ
まだ やりきってないよ
握り拳の導火線で
胸に何度も点火した情熱(おもい)

この夢を 夢のままでは
終わらせたりしない
目の前の試合(たたかい)もマウンドの風も
欲しいよ この手の中に

Wow

もう、やるしかないね
栄光の先の先へ




KAZE NO NAKA NO SEESAW GAME [EL JUEGO DEL SUBE Y BAJA EN EL VIENTO] [Traducción] (escuchar aquí)
[Kominato Haruichi & Kominato Ryosuke - Hanae Natsuki & Okamoto Nobuhiko]

Aquella espalda que solía ser pequeñita
resplandeció imponente bajo el cielo veraniego
El viento soplaba con fuerza
mientras corríamos a toda velocidad
hacia el campo

En esta nueva temporada
las bolas saldrán volando
como el viento
Aprovéchalo
Ahora

A partir de mañana iremos por distintos caminos
llevando la valentía y determinación en nuestros pechos
Todavía está lejos
El sueño que perseguimos
Es una competencia

Volvamos a encontrarnos aquí con una sonrisa
El bate prometido
De mi mano
A la mía
Vamos
Es nuestra despedida

Aunque no luchemos en el mismo escenario
Quiero sentir tu presencia
Tu sueño, así como el mío, continúan
Con estirar la mano podremos alcanzarlo

Quiero convertirme en alguien digno
Decidiste convertirte en mi igual
Guante con guante
Con nuestros guantes
Nos daremos los cinco

Hasta ayer nos enorgullecíamos de nuestro esfuerzo
motivándonos a ir más allá
Para alcanzarte
Para seguir delante de ti
con toda mi fuerza

Aquí empieza la intersección a nuevos días
Divergiendo en derecha e izquierda
Con el corazón
Con un grito
Nos diremos
adiós

Como el viento
Aprovéchalo
Ahora

A partir de mañana iremos por distintos caminos
llevando la valentía y determinación en nuestros pechos
Todavía está lejos
El sueño que perseguimos
Es una competencia

Volvamos a encontrarnos aquí con una sonrisa
El bate prometido
De mi mano
A la mía
Vamos

Hacia nuestro propio futuro
Con nuestros propios pasos
pisamos con fuerza
Aspiramos más alto
Más lejos

Volvamos a encontrarnos aquí con una sonrisa
Abrazando todos los lazos que construimos
Sin
palabras
nos damos las "gracias"
para despedirnos



KAZE NO NAKA NO SEESAW GAME [Romaji]
Ryosuke: Chippoke datta sono senaka ga
Ryosuke: Natsuzora ni ookiku haeta
Haruichi: Tomoni hashitta
Haruichi: Guraundo (ground) no mukou
Haruichi: Tsuyoi kaze ga fuitetta

Ryosuke: Maatarashii kisetsu o
Haruichi: Kaze no booru ni komete
Haruichi: Hanate
Ryosuke: Tsukame
Ambos: Ima, naisu rou!

Ambos: Ashita kara sorezore no michi o yuku
Ambos: Yuuki to kakugo o mune ni
Ryosuke: Mada tooi
Haruichi: Yume o oi
Haruichi: Kyousou da

Ambos: Itsuka mata kono basho de warai aou
Ambos: Yakusoku to iu baton o
Ryosuke: Tewatashi
Haruichi: Uketori
Ambos: Yukou
Ryosuke: Hanamuke ni

Haruichi: Onaji butai de tatakaenakutemo
Haruichi: Sonzai o kanjiteitai
Ryosuke: Ore mo omae mo yume wa tsudzuiteku
Ryosuke: Sono te nobase tsukamunda

Haruichi: Naritai jibun ni sou
Ryosuke: Narutte kimeta doushi
Ryosuke: guroobu (glove) to
Haruichi: guroobu (glove) de
Ambos: haitacchi o

Ambos: Kinou made no doryoku o puraido ni
Ambos: Shigeki shi ai kono saki mo
Haruichi: Oitsuke
Ryosuke: Oikose
Ryosuke: Zenryoku de

Ambos: Koko wa arata na hibi no kousaten
Ambos: Migi to hidari ni wakarete
Haruichi: Kokoro de
Ryosuke: Eeru o
Ambos: Okurou
Haruichi: Hanamuke ni

Haruichi: Hanate
Ryosuke: Tsukame
Ambos: Ima, naisu rou!

Ryosuke: Ashita kara sorezore no michi o yuku
Haruichi: Yuuki to kakugo o mune ni
Ryosuke: Mada tooi
Haruichi: Yume o oi
Haruichi: Kyousou da

Ambos: Itsuka mata kono basho de warai aou
Ambos: Yakusoku to iu baton o
Ryosuke: Te watashi
Haruichi: Uketori
Ambos: Yukou

Ryosuke: Sorezore no mirai o
Haruichi: Sorezore no hohaba de
Ambos: Fumishime
Ambos: Motto takaku
Ambos: Tooku e to

Ambos: Itsuka mata kono basho de warai aou
Ambos: Kirenai kizuna dakishime
Haruichi: Kotoba ni
Ryosuke: Naranai
Ambos: Sankyuu
Ambos: Hanamuke ni

風の中のシーソーゲーム [Kanji]
ちっぽけだった その背中が
夏空に 大きく映えた
昔に疾走った
グラウンドの向こう
強い風が吹いてった

真新しい季節を
風のボールに込めて
放て
掴め
今、 ナイスロー!

明日からそれぞれの道を行く
勇気と覚悟を胸に
まだ遠い
夢を追い
競争だ

いつかまたこの場所で笑い合おう
約束というバトンを
手渡し
受け取り
行こう
ハナムケに

同じ舞台で 戦えなくても
存在を感じていたい
俺も御前も夢は続いてく
園手伸ばせ 掴むんだ

なりたい自分に そう
なるって決めた同士
グローブと
グローブで
ハイタッチを

昨日までの努力をプライドに
刺激し合いこの先も
追い付け
追い越せ
全力で

ここは新たな日々の交差点
右と左に分かれて
心で
エールを
送ろう
ハナムケに

放て
掴め
今、 ナイスロー!

明日からそれぞれの道を行く
勇気と覚悟を胸に
まだ遠い
夢を追い
競争だ

いつかまたこの場所で笑い合おう
約束というバントを
手渡し
受け取り
行こう

それぞれの未来を
それぞれの歩幅で
踏みしめ
もっと高く
遠くへと

いつかまたこの場所で笑い合おう
切れない絆抱きしめ
言葉に
ならない
サンキュー
ハナムケに

6 comentarios:

  1. Hola!! No había escuchado la canción de Kanemaru jeje nwn' te agradezco la traducción, a mí sí me encantó la canción de Kuramochi-senpai *w*!! Es que si la canta Asanuma hay un 99% asegurado que me guste :'v jaja! Es cierto, Chris-senpai es Chris-senpai no importa si sólo habla o cante el será nuestro Kami-sama !!

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! Ha sido un placer =D
      A mí me gusta mucho la voz de Asanuma en Actors *w*
      ¡Síiiii! ¡Salve Chris-senpai! (ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧

      Borrar
  2. Muuuuuuuchas Gracias!!!<3 hace mucho escuché las canciones y ahora que conozco su significado las amo mucho más!! sobre todo el dueto Kominato, la melodía de esa canción es preciosa y las voces de Hanae (una de mis cosas favoritas de este mundo es la voz de este hombre jajaja) y la de Okamoto pegan muy bien~*^^*
    Nuevamente, gracias!!<3

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡¡De nada!! Lo he hecho con muchísimo gusto =D Además me encanta encontrarme con más fans de esta maravillosa serie >w<
      Síiii, la canción del dueto Kominato es buenísima, y sus voces se acoplan tan bien, esa canción fue un verdadero acierto
      ¡Saludos y un enorme abrazo! <3

      Borrar
  3. La verdad no se no soy fan de los anime de deportes pero si tu me lo recomiendas le echaré un vistazo tus traducciones como siempre buenas
    Gracias y espero más (si más de db y otros cd dramas nuevos)

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡100% recomendable! Lo pospuse durante muchísimo tiempo y me arrepentí porque se ha vuelto un gran favorito =D ¡Ojalá te guste a ti también! ^o^
      ¡De nada! Lo hago con mucho gusto =) Ahorita he andado un poco inactiva pero pronto retomaré el ritmo, jiji
      ¡Saludos y abrazos!

      Borrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)