domingo, 6 de noviembre de 2016

DIABOLIK LOVERS LUNATIC PARADE YOYAKU TOKUTEN DRAMA CD [ESPAÑOL]

Hey!! Hoy vengo con una muy divertida traducción de DiaLovers, se trata de un extra de Lunatic Parade. Para esta traducción conté con el gran apoyo de Michi Rossa, quien hizo la mayor parte. En esta pequeña aventura tendremos el placer de escuchar a todos los Sakamaki, los Mukami y los Tsukinami interactuando entre sí. 

El audio pueden escucharlo aquí. ¡Qué lo disfruten!


******************************************
DIABOLIK LOVERS LUNATIC PARADE YOYAKU TOKUTEN


Kanato: *Tarareando* Gracias a que hoy robé, no, recibí mi mesada de Reiji pude hacer una grandiosa compra. Un montón de inusuales y deliciosos dulces. *mira la bolsa con los dulces* ¿Con cuál debería empezar? Esta golosina super dulce de almendra, pero éste bombón de fresa cubierto de ganache también es divino, y esta tarta repleta de frutas del bosque y frutos secos. Ah~ con solo pensarlo mi corazón late muy fuerte. Ah.

Shin: Vaya, ¿acaso no es Kanato? Qué coincidencia encontrarnos.

Kanato: Y yo que estaba teniendo un excelente día. ¿Por qué tengo que encontrarme con él?

Shin: ¿Ah, dijiste algo?

Kanato: No, nada. Más importante, no me hables tan amistosamente. Estoy muy ocupado ahora, así que con permiso.

Shin: Espera un segundo. A pesar de ser de la familia ancestral me tomé la molestia de hablarte y esa actitud…

Kanato: ¡Suéltame!

Shin: *olfateando* Huele muy bien, ¿esto es…?

Kanato: ¡Espera! ¿Qué es lo que haces? Esos son mis dulces.

Shin: ¿Estás escondiendo algo aquí verdad?

Kanato: No estoy escondiendo nada. Devuélvelos. ¡Devuélvemelos!

*se caen los dulces*

Kanato: *grita* ¡¿Qué hiciste?! ¡¡Mis dulces!!

Shin: Si obedientemente me los hubieras entregado no se hubieran caído. En serio que enloquecer tontamente no es de vampi-

Kanato: *sujeta a Shin* ¿Qué harás para arreglar esto? ¿Sabes cuan emocionado estaba por comer mis dulces? Si no lo sabes voy a dejártelo claro.

Shin: Tranquilízate, no es para tanto. Solo por unos dulces. ¡Ah! Era esto lo que olí hace momento.

Kanato: No cambies la conversación.

Shin: No lo estoy haciendo. *se suelta del agarre de Kanato* Vaya que estaba repleta de frutas del bosque y frutos secos esta tarta. Tratándose de frutos secos no hay forma de que mi nariz no reaccionara.

Kanato: ¡Devuélvemela, devuélvemela, devuélvemela, devuélvemela! ¡DEVUÉLVEMELA!

Shin: ¿Qué es lo que te pasa? Seré yo quien se coma la tarta así que no te la daré. *empieza a correr*

Kanato: ¡Espera! *comienza a perseguir a Shin*

Shin: Ni siquiera un tonto esperaría aunque le dijeras que espere.
*se alejan corriendo*

[03:19] Yuuma: Vaya al fin se fueron. Qué estupidez, solo por unos dulces ¿Por qué tienen que hacer tanto escándalo?

Azusa: Si alguien tomara tu azúcar te pondrías de la misma forma Yuuma.

Yuuma: Claro que no. Sabes, yo tengo un corazón tan profundo como el mar y tan extenso como el cielo.

Azusa: Me pregunto si será cierto.

Ruki: Eso no es lo importante. Limpiemos este desastre.

Kou: ¡¿Eh?! ¿Por qué tenemos que hacerlo nosotros? Ellos fueron los que lo tiraron.

Ruki: No hables así, si dejamos esto aquí alguien podría accidentarse. La comida no debe tratarse como a un desperdicio, ¿no es así?

Kou: Es cierto, pero…*empieza a recoger los dulces* Eres muy responsable, Ruki-kun.

Yuuma: Pero recoger las cosas de los bastardos de Sakamaki y Tsukinami me molesta.

Ruki: Yuuma.

Yuma: Ya se, los recogeré.

Azusa: ¡Ahh!

Kou: ¿Ah? ¿Qué te sucede? Me espantaste.

Azusa: Lo siento, pero este chocolate.

Ruki: Los que estoy guardando son chocolates Veruckta.

Kou: ¡Ah, es cierto!

Yuuma: ¿Qué son los chocolates Veruckta?

Kou: ¿Yuuma-kun, no lo sabes? Son unos chocolates muy famosos…

Reiji: Vaya, vaya. Familia Mukami, buen día.

Yuuma: ¿Ah? Son los bastardos Sakamaki. No tenemos nada suerte.

Kou: Ah, qué extraño verlos juntos, a excepción de Kanato. ¿Acaso están resfriados o algo?

Ayato: Reiji nos dijo que lleváramos el mandado y nos obligó a venir.

Yuuma: Llevar el mandado. *ríe*

Subaru: Maldito, te acabas de reír.

Laito: No lo llevamos porque queremos. Tenemos una razón tan profunda como el mar.

Kou: Pero el que ustedes obedientemente hagan lo que les dice Reiji-kun. Será que va a granizar o a nevar.

Shuu: Aceptamos porque nos daría dinero.

Ruki: Ya veo, se está aprovechando de ustedes.

Shuu: Cállate.

Ayato: ¡Oye Kou! ¿Un leopardo caerá del cielo? (Ayato está confundiendo el hyou de leopardo con su homófono hyou de granizo).

Kou: ¿Eh, así es? Si no cae del cielo de dónde más lo hará.

Ayato: ¿En serio? Esto es malo.

Kou: Aunque eso pase estarás bien, además no creo que pase ahora.

Ayato: ¡Estúpido, claro no que no estaré bien! Es un leopardo. ¡Un leopardo! Puede mordernos, ellos son demasiado rápidos.

Shuu: Sí que eres idiota.

Reiji: Te has superado en idiotez.

Azusa: Ayato-san estás confundiendo la palabra que se refiere al animal con la que se refiere al hielo.

Kou: ¡Ah! ¡Es eso! Ya decía yo que no tenía sentido.

Yuuma: Bueno no importa eso, de todos modos, terminemos de recoger.

Kou: Tienes razón.

Reiji: Hablando de eso, ¿qué están haciendo a estas horas? ¿Recogiendo basura? Se están esforzando.

[07:15] Azusa: No es basura.

Yuuma: El histérico que está con ustedes tiró los dulces nuevecitos.

Laito: ¿Qué sucedió para que Kanato-kun tirara sus dulces?

Shuu: Es basura después de todo.

Kou: ¡Que no es basura! simplemente son cosas que se han caído.

Subaru: Lo que quiere decir que es basura.

Ruki: No tiene sentido seguir hablando, vámonos.

Azusa: Sí.

Reiji: Esperen un momento, ¿se llevarán eso?

Ruki: Así es, ya que ustedes dicen que es basura, nosotros nos encargaremos de tirarla.

Kou: Sí, sí. Nosotros lo aceptamos agradecidos. La buena suerte es nuestro punto fuerte(?)

Reiji: No me estaba refiriendo a eso sino a los chocolates que lleva Azusa. Son chocolates Veruckta ¿verdad?

Ruki: Veo que tienes buen ojo.

Ayato: ¿Qué son los chocolates Veruckta?

Reiji: ¿Todavía crees que un leopardo caerá del cielo? Eso jamás pasaría, déjanos de tomar el pelo.

Ayato ¿Ah? ¿Qué te pasa? Solo dilo de una vez.

Reiji: Son los chocolates de los que todo mundo habla.

Carla: Dicen que en cada diez mil hay un boleto ganador.

Yuuma: ¿Car-carla? No asustes así.

Subaru: ¿En qué momento apareciste?

Carla: Hace un momento, ¿No pudieron sentir la presencia de un integrante de la familia ancestral? De verdad son unos idiotas. Tú, bastardo, el chocolate Veruckta no va con ustedes. *le quita el chocolate a Azusa*

Azusa: ¿Qué es lo que es haces?

Carla: Estoy restituyéndolos.

Kou: A decir verdad, Carla se ve muy versado en eso del boleto de los chocolates.

Carla: ¿Podría ser…?

Yuuma: No es de extrañar que se dedique a recolectar los chocolates Veruckta-

Carla: Esto es…

Reiji: ¡Imposible! Tiene el ticket ganador.

Kou: ¡Eh! Increíble. Pensé que el ticket ganador era solo un rumor.

Subaru: ¡¿En serio?! Increíble.

Carla: Bueno, esto también forma parte del poder de la primera sangre. Reveréncienme.

Azusa: *sujeta a Carla* No puedes, eso le pertenece a Kanato-san. No puedes llevártelo.

Carla: Bastardo, ¿sabes a quien estás sujetando?

Azusa: Esto le pertenece a Kanato-san desde un principio y yo fui el que lo recogió.

Ruki: Una cosa es llevarse una golosino, ¿pero esto no te avergüenza?

Carla: ¿Qué has dicho?

Azusa: ¡Ah! Que increíble magia.

Yuuma: Azusa, no me digas que esto es lo que pretendías.

Azusa: Quiero que me ataquen.

Reiji. Azusa, suéltalo ahora, si ataca ahora todos nosotros saldremos perjudicados. Carla tienes que calmarte.

Carla: Ya es muy tarde. *concentra toda su magia*

Kou: Esto es malo

Yuuma: Oye, oye ¿sabes en dónde nos encontramos?

*a lo lejos Kanato y Shin vienen corriendo*

Kanato: ¡Oye, espera!

Shin: Deja de seguirme. ¡Oh! Nii-san, apareciste en un buen momento.

Shuu: Esa voz…

Ayato: ¿Ah?

*Carla suelta su magia*

Shin: ¡Nii-san! *Shin es el que la recibe y cae al suelo* Ni-niisan.

Carla: ¡Shin!

Laito: Shin-kun fue golpeado por el poder de Carla.

*Kanato jadeando*

Kanato: ¿Qué fue lo que ocurrió?

Ayato: Te salvaste por un pelo, Kanato, estuviste a punto de terminar como Shin.

Kanato: ¿Eh? No logro entender nada.

[12:13] Kou: Fue un regalo del cielo que fueras a perseguir a Shin-kun.

Kanato: Ah… por cierto los dulces que llevan son míos, ¿no es así? ¿Ustedes también piensan convertirse en ladrones de dulces?

Ruki: Qué grosero. Nosotros solo nos encargamos de recogerlos.

Reiji: Vaya, vaya. Eso dices, pero hace un momento te los estabas llevando.

Shuu: De todos modos, Kanato, esto es tuyo.

Kanato: ¡Ah! Esto es el del chocolate Veruckta. ¡Yo gané! ¡No puedo creerlo!

Azusa: Bien por ti, Kanato-san.

Ayato: ¿Pero qué es lo que recibes si ganas?

Laito: ¿Qué será? Al parecer es un se-cre-to. Sea lo que sea será algo increíble.

Shuu: Lo que quiere decir que tal vez es dinero.

*todos miran a Kanato*

Kanato: *asustado* ¿Qué les sucede? Déjenme decirles ¡que no se los daré!

Kou: No digas eso, Kanato-kun. Oye ¿quieres que te cargue? Debes estar cansado por perseguir a Shin-kun.

Shuu: Kanato, yo soy tu hermano mayor.

Laito: ¿Eh? Si de eso se trata yo soy tu lindo hermanito.

Subaru: En ese caso yo también.

Ayato: Yo soy tu hermano mayor, soy mejor que un hermano menor, así que está bien, ¿no? Solo un poco.

Kanato: No quiero, me voy a casa.

Yuuma: No huirás.

Kou: Después de todo esta situación debe ser cosa del destino.

[14:22] Carla: Oye bastardo, no dejaré que te rehúses. Shin terminó así porque te protegió.

Shin: No…eso no es lo que hacía.

Kanato: No quiero, me rehúso. Además, no se ha dicho que el premio sea dinero, podría tratarse de una dotación de chocolate por 10 años.

Shuu: No, yo lo vi en internet; el ganador recibe algo impresionante.

Ayato: Podré comer todo el Takoyaki que quiera.

Subaru: Podré tener un ataúd de vidrio.

Laito: Podré pasar cuantos momentos ardientes quiera con Bitch-chan en un spa de lujo.

Kou: Podré obtener la más reciente colección de esa marca famosa.

Yuuma: Toda la comida alemana que me gusta…

Carla: Comeré jamón serrano, cortado concienzudamente con el cuchillo…

Shin: Nii-san, últimamente estás consumiendo mucha sal.

Carla: Cállate.

Reiji: Vaya, vaya. De verdad que son unos desvergonzados, no puedo seguir viendo.

Ruki: Todos tienen cara de codicia.

Azusa: Mmmm. ¿Será cierto que el premio es dinero?


Kanato: Se los dije, no se trababa de dinero.

Carla: Este dulce aroma.

Shin: Huele a chocolate.

Kanato: Como supuse que no me creerían que no era dinero los he invitado especialmente.

Ruki: ¿Entonces se trataba de 10 años de chocolate?

Kanato: Noooo, te equivocas. ¡El premio es poder entrar a la fábrica de chocolates de Veruckta!

Reiji: ¡Oh! Una fábrica de chocolate, eso es en verdad impresionante. Los chocolates Veruckta son admirados en todo el mundo. He escuchado que la receta es un secreto. Estoy interesado.

Ruki: Eso es cierto.

Yuuma: No, no, esperen un momento, esto es muy extraño.

Kanato: ¿Qué?

Yuuma: Los chocolates Veruckta son del mundo humano. ¿Entonces por qué estamos en el mundo de los demonios?

Kanato: No lo sé. Me dijeron que viniera aquí y por eso vine.
Ayato: ¿Qué quiere decir?

Subaru: Aunque se venda como un chocolate normal del otro lado, lo cierto es que es un chocolate de este mundo.

Carla: Y los humanos alegremente lo comen. Esto no huele bien.

Shin: Debe ser por eso que los humanos lo encuentran delicioso: hay brebajes del mundo de los demonios mezclados en el chocolate.

Laito: Como una poción de amor. Ahora estoy interesado también.

Kou: Aah, ya entiendo. Por eso es tan popular en mundo de los humanos. Ya decía yo que era extraño que las chicas se volvieran más que locas por un simple chocolate.

Shuu: O es posible que sea más económico producirlo en el mundo de los demonios que en el mundo humano.

Azusa: ¿Habrá espíritus trabajando dentro de la fábrica?

Kanato: Como sea, no lo sabremos hasta que entremos. Vamos.

Yuuma: No hay remedio, ya que llegamos hasta aquí deberíamos ir a ver.

Ruki: ¿Esta es la entrada a la fábrica? Oye, el segundo de los trillizos, ¿qué es lo que dice el papel?

Kanato: Quien quiera que seas, adelante. No sean tímidos, los vampiros son más que bienvenidos.

[19:03] Carla: ¿Y la familia ancestral?

Kanato: ¿Ah?

Shin: Escuchen, nosotros no somos vampiros somos la familia ancestral, la primera sangre.

Reiji: Ah sí, sí, seguro que también son bienvenidos, continuemos caminando.


Yuuma: Qué demonios es esta habitación, ¿vestidores?

Ruki: Una bodega. Aquí deben poner la basura y la ropa de los trabajadores.

Ayato: Hay un poster aquí. A ver, ¿qué dice? Invitados, como entrarán a la cocina dejen sus zapatos, así como cualquier objeto metálico o puntiagudo, al igual que sus armas, para que no vayan a caerse dentro de la fábrica.

Laito: Dejen aquí también sus abrigos.

Subaru: Qué molesto, solo tenemos que ignorarlo, qué estupidez. Me voy a adelantar.

Reiji: Subaru, tienes que obedecer las reglas.

Subaru: ¡Cállate!

*Subaru abre la puerta y un maquina lo rocía*

Subaru: ¡Ah! ¿Qué es esto? ¡Detente… mis ojos! ¡Moriré!

Carla: ¿Qué es ese olor?

Yuuma: ¿No es crema batida?

Shin: ¿Ah? No puede ser, debe ser una broma. Voy a esperar afuera *Shin intenta abir la puerta, pero no puede* La puerta está cerrada, lo que faltaba. Si no haces lo que dicen te rociaran con crema batida.

Ayato: Qué molesto.

Reiji: No queda de otra. Bien, si queremos avanzar debemos obedecer las reglas.

Kou: No quiero terminar todo empapado así que no queda de otra.

Shuu: Qué fastidio.

Kanato: Fue un castigo bien merecido.


[21:35] Azusa: ¿Qué habitación será esta?

Yuuma: Aquí hay un poster. A ver, qué dice: cubran su cara con la crema dentro del frasco, al interior los rayos ultravioleta son tan fuertes que pueden quemarles. Los rayos ultravioleta de esta fábrica son especiales, por lo que si hay alguna persona especialmente preocupada sobre las quemaduras deberá quitarse la ropa y esparcir la crema por todo su cuerpo antes de continuar. ¡Soy un idol! ¡Las quemaduras me suponen un problema!

Reiji: Es la primera vez que escucho de uno rayos ultravioleta así.

Ayato: ¿No te estás desnudando con demasiada obediencia? Hasta hace un momento estabas renuente a seguir instrucciones.

Subaru: Cállate. Tengo piel delicada.

Ruki: No hay más remedio, yo también me quitaré la ropa.

Azusa: Si Ruki lo hace, yo también.

Carla: ¿Esto es el frasco del que hablan? Huele extremadamente bien.

Shin: Es verdad, si algo la caracteriza es su aroma.

Kanato: Está fría y estoy todo pegajoso.

Shuu: Qué desagradable.

Reiji: Debe ser una especie de bloqueador solar. Tiene un suave olor a producto manufacturado. Qué desagradable.

Laito: Aunque es una sensación a la que te acostumbras.

Ayato: Es extraño que nos hagan quitarnos la ropa y untarnos todos en esto.

Ruki: Parece que terminamos. Ahora vistámonos de nuevo ¡Oh!

Kou: ¡Que! Nuestra ropa no está ¿Qué haremos?

Subaru: La mía tampoco está.

Shuu: ¿Qué está pasando? Toda la ropa que dejamos ha desaparecido.

Yuuma: ¡No me digas que es cosa de la fábrica! ¡No me jodan!

Carla: ¡Oigan personal de la fábrica, salgan!

Shin: Una hoja acaba de caer. A ver, a ver: respecto a su ropa, no se preocupen, en la siguiente habitación encontrarán vestimenta.

Ruki: *Suspira*

Ayato: Oye Ruki, ¿qué sucede?

Ruki: No, nada. Vamos a la próxima habitación.

*Entran a la habitación*

Laito: ¿Huh? ¿Qué es esta habitación? Hay harina por todos lados. *tose*

Kanato: Hay una piscina de arena blanca. Despide un suave aroma dulce.

Yuuma: *olfatea* ¿Huh? ¿¡No es este azúcar glass!? ¿¡Por qué hay pilas de azúcar!?

[25:10] Reiji: ¿Azúcar? ¿Con qué propósito? Ah, ¿acaso…?

Ruki: Tienes un mal presentimiento, ¿no es verdad?

Kou: ¿Un mal presentimiento? ¿De qué hablan?

Carla: Este no es el exigente restaurante al que llegas por la noche, es la exigente fábrica de chocolates.

Kou: Eso qué…

Subaru: ¿Qué quieres decir?

Ruki: Un par de hambrientos entraron a un restaurante que encontraron en la montaña, sin embargo, dicho restaurante no era del tipo que alimenta a sus visitantes, sino del tipo que termina comiéndoselos. Para ponerlo de forma sencilla, estamos en esa situación.

Azusa: Uh. Entonces esta fábrica de chocolates…

Kou: No me digas que hacen materia prima de vampiros… ¡pero qué cosa!

Shin: ¿¡Huh!? No me vengan con tonterías.

Reiji: No. Es posible que ese sea el caso. El ingrediente secreto del chocolate Veruckta puede que sea…

Yuuma: De ser así tendría sentido que la fábrica se encuentre en el mundo de los demonios.

Shuu: Qué mal gusto.

Laito: Sí, sí, pero ¿qué hacemos? A este paso seremos uno con el chocolate.

Ruki: Supongo que el que haya azúcar aquí es con el propósito de azucararnos el cuerpo, lo que quiere decir que es probable que la siguiente sala sea la última etapa de manufactura. No nos queda más opción que salir de aquí a como de lugar.

Yuuma: Solo tengo que romper esta pared *Yuuma golpea la pared* Mierda.

Subaru: Si se trata de hacer agujeros en las paredes déjenmelo a mí. *Subaru golpea una y otra vez la pared* Maldición, no se rompe. ¿Qué haremos?

[27:24] Kou: ¡Ah! ¿Qué es lo que está pasando?

Ayato: Otra hoja volvió a caer. *la lee* Huir de aquí es imposible, ahora ustedes no tienen otra opción que convertirse en chocolate. En esta fábrica los poderes y hechizos de los vampiros no hacen efecto. ¡No jodan!

Yuuma: Esto es malo a este paso nos convertiremos en vampiros de chocolate.

Azusa: No quiero eso.

Carla: Vaya, vaya.

Shin: Es nuestro momento.

Kanato: ¿Qué estás diciendo?

Ruki: Ya entiendo. Ustedes no son vampiros.

Carla: Así es nosotros somos la familia ancestral.

Shin: No somos vampiros, lobos, víboras ni águilas somos la primera sangre. *ríe*

Ayato: Entones podrían romper la pared si usan su magia.

Carla: En efecto. Shin, juntemos fuerzas.

Shin: ¡Entendido!

Laito: ¿Qué es ese sonido?

Shuu: Las paredes de los lados se están moviendo.

Ayato: Planean aplastarnos ¡Oigan apresúrense!

Carla: ¿Quieres que te dejemos aquí? Todavía nos falta un poco, ustedes intenten conseguir algo de tiempo sosteniendo las paredes.

Subaru: Contengan las paredes.

Kou: ¿Por qué tuvo que pasar esto?

Shuu: Maldición. Qué fastidio.

Reiji: Tienen una gran fuerza.

Yuuma: Ah. ¡Malditos! No dejare que me conviertan en un chocolate.

Kanato: Mis…brazos.

Azusa: Resistan.

Laito: Maldición, yo soy una persona delicada.

Carla: ¡Shin!

Shin: Nii-san, ¡es el momento!

Ayato: Sólo un poco más.

Reiji: Resistan todos. Shuu, por lo menos por esta vez ponte serio.

Shuu: No tienes que decírmelo para serlo.

Kou: Ruki-kun, estoy llegando a mi límite.

Yuuma: Kou toma un descanso yo me encargare de contener por los dos.

Ruki: Yo te ayudaré.

Azusa: Kou, solo un poco más.

Kanato: ¿Todavía no? Yo ya no podré…

Subaru: Kanato, cambia conmigo.

Kanato: ¡Subaru!

*Carla y Shin rompen la pared y hacen una salida*

Carla: Es nuestra oportunidad.

Shin: Es mejor despedirnos de este lugar lo más pronto.

Ruki: Esperen un momento antes de eso.

Yuuma: ¿Adónde vas Ruki?

Ruki: Busquemos la matriz entre todos y destruyámosla prendiéndole fuego.

Shuu: Es cierto que no podemos dejar que esta fábrica se salga con la suya después de habernos hecho todo eso.

Ayato: Tienes razón ¡Voy a destruir esta fábrica!

Kou: ¡Oigan! ¡Aquí está!

Yuuma: ¡La voy a hacer trizas!

Ruki: Bien hecho. Ahora falta prenderle fuego.

Kanato: ¡Hagámosla arder hasta que se haga cenizas!

Azusa: Ruki, por favor.

Ruki: Es lo último.

Shuu: De mi parte también.

Carla: ¿¿¿¿¿¿¿???????

Shin: ¿¿¿¿¿¿¿???????? ¡Arde! ¡Arde!

*explosión*

[32:17] Reiji: Vaya, vaya. Esto ha llegado a su fin.

Ayato: Oigan, estamos desnudos.

Kou: ¡Ah! ¡Dejamos dentro de la fábrica nuestra ropa!

Ruki: Aunque estemos desnudos pudimos salir vivos, solo tenemos que comprar ropa.

Yuuma: Es cierto pero aun así…

Laito: A fin de cuentas, ¿qué era esta fábrica? Jamás imaginé que habría tipos haciendo cosas así en el mundo de los demonios.

Kanato: ¿Cuántos vampiros habrán sido sacrificados esta fábrica? Me da repelús tan solo de pensarlo.

Reiji: Bueno, esto es algo que ocurrió muchos años después de que se hicieran famosos. No pensemos más en ello y partamos. Quizá su plan era para que un vampiro obtuviera el boleto en el mundo humano.

Laito: Qué mal gusto. En otras palabras, buscaban atraer vampiros. Qué macabro.

Shuu: De hacer eso las probabilidades son escasas. Son pocos los vampiros en el mundo humano. Además, de entre ellos son limitados los que adquieren el chocolate.

Ayato: Es decir, ¿por qué chocolate? ¿No habría sido mejor un señuelo más atrayente?

Shuu: No me preguntes a mí. Habrá sido cuestión de gustos. Ya es suficiente, tengo sueño.

Carla: Hay un rumor en el mundo de los demonios de que hay brujas que odian a los vampiros. Se valen en secreto de cualquier medio para atraerlos y exterminarlos. Se regocijan en hacer sufrir a los vampiros que capturan para luego matarlos y abandonarlos.

Subaru: ¿Es eso verdad?

Azusa: Si esta fábrica de chocolates fuese parte de esa leyenda entonces todo ha sido obra de las brujas.

Laito: Y no hay vampiros mezclados en el chocolate. Sólo se estaban divirtiendo con nuestras suposiciones.

Yuuma: Si es eso me siento tranquilo. Desde hace rato estoy asqueado pensando si he comido de esos chocolates.

Ayato: Eres inesperadamente delicado.

Yuuma: Cállate.

Shin: Bueno, ¿no es un alivio? No están siendo distribuidos chocolates de vampiro, todo fue imaginación nuestra.

Kou: Es como dice Shin-kun, pero ya vámonos a casa, es muy vergonzoso estar en calzoncillos.

Ruki: Ciertamente, vayámonos, hoy ha sido un día muy cansado.

Azusa: *risita*

Subaru: ¿De qué te estás riendo? Me das escalofríos.

Azusa: Lo siento, pero por alguna razón me siento un poco feliz a pesar de que pasamos tantos problemas. Es que hasta ahora nosotros nunca habíamos trabajo juntos.

Kanato: ¿Eso te causa alegría? De verdad que eres una persona que no logro entender.

Azusa: ¿En serio? ¿Tú no estás feliz?

Kanato: ¿Cómo podría estar feliz? No me compares contigo por favor.

22 comentarios:

  1. jajajajaja de pensar que solo laito es el que disfrutaría el dinero del premio con Yui me da mucha risa jajajaja es el único que pensó en ella, no importa si es un pensamiento pervertido. jajajaja Los demas solo los gastaria en ellos mismos que malos. jajajaja

    ResponderBorrar
  2. laito por eso te amo jajajaj ... gracias por la traduccion justo el dia de mi cumple , lastima que hasta ahora lo leo U.U

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! Fue entretenido hacerla ^^
      ¡Feliz cumpleaños atrasado! Espero te la pasaras genialosamente =D

      Borrar
  3. La otra vez comente y no se publico TwT
    A ver ....jamon serrano JAJAJA no espere eso de karla y ademas sono como español xD
    La fabrica de chocolates? nooo se los van a cosinar xDD
    Azucar? -A yuma le fascino de seguro- Fuego? -a reiji le gusto esto- xD
    Jajajajajajaja laito el delicado xDDDD
    Me diverti mucho,gracias por la traduccion

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajajaja, son todo un estuche de excentricidades estos vampiros.
      Ya sé! Entre Laito y su delicadeza y Subaru con su piel delicada no dan una, jajaja.
      ¡De nada! Me alegra que te gustara, yo también me divertí mucho en el proceso con sus tonterías de estos vampirillos, jiji.

      Borrar
  4. OMG!! Lo ame, jaja me reí muchísimo casi al principio cuando hablaban de chocolates, ticket dorado y fabrica dije: ¿Que clase de Charlie en la fabrica de chocolates es esto? Jajaja A willie wonka le gusta esto(? ...Jaja Gracias por la traducción de verdad me encanto<3 Atte: Luna-chan (NoSeSiMeRecuerdes) :V

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Jajajajajaja, ya sé!! De hecho mi archivo de word con la traducción se llama "DiaLovers Wonka" xDD
      ¡Claro que te recuerdo! =D Siempre es un gustazo leerte por aquí, jiji. Me alegra que disfrutaras la traducción ^^
      ¡Un saludo y un gran abrazo!

      Borrar
    2. :D Enserio amo tus traducciones<3 ...podría pedirte que traduzcas un cd drama de Subaru (AlomejorYaLoTradujisteYNoMeDiCuentaxD) Es este... https://soundcloud.com/3razer/diabolik-lovers-vol-2?in=user136016447/sets/diabolik-lovers-drama-cd ...encontre esta pagina pero la traducción esta en ingles y el tio traductor gugul no es muy bueno:( .Espero que aceptes mi peticion<3 Saludos :D

      Borrar
    3. Pagina en ingles :c ----> https://yumemirusekai.wordpress.com/2012/02/05/diabolik-lovers-sakamaki-subaru/

      Borrar
    4. ¡Muchísimas gracias! =D
      La verdad es que de los Sakamaki sólo me gusta Kanato, y un algo Shuu, así que a menos que sean audios cortos o en los que aparezca Kanato, Shuu o Kou de los Mukami, no suelo traducir DiaLovers. Sorry :S

      Borrar
  5. Gracias por la traducción, estuvo super gracioso el CD y tu trabajo esplendido como siempre. Llevo rato de no visitar mucho tu página por tantas tareas que me han dejado. (sabes, siempre que puedo me doy una vuelta por tu blog pero creo q esta es la primera vez q comento XD)

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! Me alegra que te gustara ^^. Gracias por tomarte el tiempo de dejar un comentario <3

      Borrar
  6. me reí muchisimo kjskjsk pobre kanato, ahora ya no verá a los chocolates como antes ashjd

    ResponderBorrar
  7. Muchas gracias por compartir tu trabajo. Me pregunto si podrías traducir el drama de Care For Vampire de Kanato. Se que lo harías muy bien.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. De nada ^^
      En cuanto tenga un tiempo me pondré a ello :)
      ¡Saludos!

      Borrar
  8. Mori! xD gracias por la traducción estuvo muy divertido, ame la risita de Azusa

    ResponderBorrar
  9. JAJAJAJAJA Subaru y delicada piel.. Adoré este CD Drama, los 3 clanes trabajando juntos fue algo muy divertido. Además, Azusa es un pansito de dios, el fue el único que se divirtió (seguro los demás también pero jamás lo admitirían) uwu

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)