martes, 22 de junio de 2021

Wonderful days - Namikawa Daisuke [ESPAÑOL & Romaji]

 

Pues con la novedad de que me he vuelto una acumuladora de traducciones 🙀. Jajaja. Pero bueno, como ya salió (en Japón) el nuevo disco de Namikawa-san me dije ¡debo acabar la traducción de Wonderful days sí o sí! Y cuando abrí el archivo resultó que estaba terminada y sólo me faltaba la revisión final 😅. Total que ya la traigo. Seré honesta, cuando recién lo escuché no fue mi hit porque "wonderful days" es una balada, y "Up to the rainbow" se me hizo un poco burda, sólo "Best answer" me gustó de inmediato, tanto como para escucharla a menudo en repetición. Pero ahora que he vuelto a escuchar el sencillo, sí "wonderful days" es una balada, pero está linda, me agradó, "Up to the rainbow" sigue sin convencerme del todo, pero pasa 😋.
Por cierto, hace algunos mesesillos alguien me preguntó dónde podían escuchar los discos de Nami-san, pues con la novedad (si es que son despistadones como yo) de que ya toda la discografía de todos los artistas de Kiramune ¡está disponible para escucharse en Spotify! Tienen que buscarlos por su nombre en japonés. El nuevo disco no lo voy a traducir pronto porque no quiero escucharlo hasta que me llegue mi copia y eso, por economía de envíos, será hasta finales de julio principios de agosto. Y pues ya, aquí les dejo la traducción y el romaji.

************************************************

01. wonderful days [Romaji]
Ano hi mitaku waratteitakute
kioku tadoru youni oto o tsumuideta
me o tojitara kimi ga ukanda yo
sasayaka na mirai zutto tsutzukimasu youni

Iki ga tsumarisou na sonna mainichi mo
kimi to waraiaetanara sousa kagayaku ichinichi e kawatteku

Hate shinaku tsutzuku oh wonderful days
tayorinai kedo tsuitekitekuremasu ka?
subarashii hibi yo arigatou
monogatari wa owaranai yo
saa tsugi no doa o...

Kuuki yonde atama sagete atarisawari no nai kaitou ga seikai de
mamoritai kono basho ga aru kara tsuyoku naretan da

Furidashita ame wa namida arainagashi
egao to iu niji o kakeru sonna imi o motsu mahou no shikake sa

Hitoshirezu doryoku o shiteta senaka mo
fugainakute kuyashisou na yokogao mo
zenbu shitteru zenbu miteru zenbu zenbu daijoubu
sou kimi hitori janai yo
juunengo mo sono saki mo kimi to boku no egaita yume de afuremasu youni

Hateshinaku tsutzuku oh wonderful days
tayorinai kedo tsuitekitekuremasu ka?
subarashii hibi yo arigatou
monogatari wa owaranai yo
saa tsugi no doa o...

Aketemiyou ka
oh wonderful days


01. Días maravillosos [Traducción]
Quiero continuar riendo como en aquellos días
El sonido se teje a manera de recuerdos
Tu imagen aparece cada que cierro los ojos
Ojalá nuestro pacífico porvenir se extienda por siempre

Incluso la rutina asfixiante
Compartida entre risas contigo
Cobra luminosidad

Infinitos oh días maravillosos
Puede que no sea confiable, pero ¿me acompañarías?
Gracias por estos días maravillosos
Nuestra historia no termina aún
Hacia la siguiente puerta...

Siempre prudente, humilde, eligiendo la respuesta inofensiva
Fue porque tengo algo que quiero proteger que me volví fuerte

La lluvia se lleva consigo las lágrimas
Las sonrisas atraen arcoíris, ese es el significado tras la magia

El esfuerzo que nadie vio
El perfil decepcionado y frustrado
Los conozco bien, los he visto bien, todo estará bien
No estás sola
Juntos llenaremos el futuro con nuestros sueños

Infinitos oh días maravillosos
Puede que no sea confiable, pero ¿me acompañarías?
Gracias por estos días maravillosos
Nuestra historia no termina aún
Hacia la siguiente puerta...

¿La abrimos?
Oh, días maravillosos


02. Up to the rainbow [Romaji]
Neboke manako de mezamemashi Check (No! No! No! No! No! No!)
taimu oobaa!!
dousenara mou yotei hakushi ni shite omou mama ni Let's sing a song

Anbaransu ni mietemo
tomaranakereba taoretari shinai

Wow te o tsunaide hashiridashite
wow niji o mi ni yukou
chiheisen ga orenji ni somaru made hashaideta
mirai ga kuru sekai de bokura ikiteru
koe ga sora o kakemeguru

Kantan na koto bakari janai kedo (ready go! ready go!)
hitomazu ikou
kuuhaku darake no chizu o katate ni sa tobikomu yo sou kimi to

Michi ni mayotta toshitemo
kirihiraiteiku sore ga ruuru sa

Wow bokura dake no jiyuu o idaite
wow koko ni tatteru
ryuusei ga nadeteiku yoru o katariakashite
mirai ga kuru sekai de kimi to ikiteru
akenai yoru nante nai

Ame ni kakushita namida wa asu no sora ni ukabeyou
hitori dewa kumotta keshiki mo
kono uta de harasu yo hora koe ga karetemo

Wow te o tsunaide hashiridashite
wow niji o mi ni yukou
chiheisen ga orenji ni somaru made hashaideta
mirai ga kuru sekai de bokura ikiteru
koe ga sora o kakemeguru


02. Hacia el arcoíris [Traducción]
Adormilado reviso la alarma (¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!)
¡¡Se me acabó el tiempo!!
Adiós a los planes que tenía para hoy, cantemos una canción

Aunque parezca que me balanceo
Mientras no me detenga no he de caer

Wow Tomémonos de la mano y corramos
Wow A ver el arcoíris
Celebrando hasta que el horizonte se tiña de naranja
Vivimos en un mundo con futuro
Nuestra voz se eleva al cielo

Habrá dificultades, pero, (¡vamos! ¡vamos!)
De momento hay que ir
A la aventura, con un mapa en blanco en una mano, sí, juntos

Aunque perdamos el rumbo
Sin falta ha de abrirse un camino

Wow Abrazando nuestra libertad
Wow Estamos de pie aquí
Hablando hasta el amanecer en una noche de estrellas fugaces
Vivimos en un mundo con futuro
No hay noche que no lleve al amanecer

Las lágrimas disimuladas por la lluvia flotarán en el cielo de mañana
El paisaje que visto a solas luce nublado
Esta canción lo ha de despejar, cantando hasta quedar sin voz

Wow Tomémonos de la mano y corramos
Wow A ver el arcoíris
Celebrando hasta que el horizonte se tiña de naranja
Vivimos en un mundo con futuro
Nuestra voz se eleva al cielo


03. Best Answer [Romaji]
Saikou no kondishon de saa ikou Do it
itsudatte sonna fuu de itai darou
tsumaranai iiwake iitai wake janai kedo
naitemo warattemo mmm...

Daionryou de narase My free soul
omoi no mama arukidashite
migi mo hidari mo miminari de kiin
nara doushitatte shiran kao shite

Sagasu Best Answer (Hey!)
Best Answer (Hey!)
Best Answer (Hey! Hey! Hey!)

Sono mama de ii jan fuan de ittari kitari
docchi ni shitatte susumanakya ikenain da
(isseenoo de furiidamu) tobidatsu no sa
racchacchacchaccha

Hora seikai fuseikai mo wakaranu sekai de
machigaereba boku no sei kai? (sou desu!)
zenkai shizentai de butsukatteku sekai de
kega sureba boku no sei kai? (sou desu!)
soredemo soredemo itsuka mitsukeru
jibun dake ni aru besto ansaa
daremo nanimo ienai kurai I gotta find Best Answer

Saikin dou? tte kikaretemo Usual
medatta topikku ga nakutatte daienjou
muishiki no keshiki mo kenshiki ni yotte karafuru ni insuta hae

Naniga Best Answer? (Hey!)
Best Answer? (Hey!)
Best Answer? (Hey! Hey! Hey!)

pappappayapapa pappappayapapa
pappappayapapa pappappayapapa

Let's chakka Fure fuseikai wa moyashite
kantan na kotta omoitatta mama
sou daishou mo kyoujaku mo toraekata shidai
nandatte ii yo Baby

Sono mama de ii jan fuan de ittari kitari
docchi ni shitatte susumanakya ikenain da
(isseenoo de furiidamu) tobidatsu no sa
racchacchacchaccha

Hora tensai mo hentai mo kawaranu sekai de
tsukamareba boku no sei kai? (sou desu!)
sen kai, nisen kai to kurikaesu sekai de
kujikereba boku no sei kai? (sou desu!)

Hora seikai fuseikai mo wakaranu sekai de
machigaereba boku no sei kai? (sou desu!)
zenkai shizen de butsukatteku sekai de
kega sureba boku no sei kai? (sou desu!)
soredemo soredemo sore ga jibun de
eranda nara sore ga besto ansaa
daremo nanimo ienai kurai I gotta find Best Answer


03. La respuesta óptima [Traducción]
A ello en la mejor condición Hazlo
Quisieras estar siempre así, ¿no?
No quieres poner excusas tontas
Ya sea entre risas o entre lágrimas mmm...

Resuena a gran volumen Mi alma libre
Corriendo sin ataduras
Un zumbido en ambos oídos
Te preguntas qué sucede desconcertado

A buscar la respuesta óptima  (¡Oye!)
Respuesta óptima (¡Oye!)
Respuesta óptima (¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)

No pasa nada, con o sin preocupaciones
No puedes quedarte estacionado
(A la de tres, libertad) A correr
Racchacchacchaccha

Ves, en un mundo donde lo correcto y lo incorrecto son inciertos
¿Acaso es culpa mía equivocarme? (¡Cierto!)
En un mundo donde hay que embestir a máxima potencia
¿Acaso es culpa mía salir lastimado? (¡Cierto!)
A pesar de todo, algún día encontraré
La respuesta óptima para mí
Una respuesta que callará a todos, debo encontrar la respuesta óptima

Aunque me pregunten cómo me va últimamente, es siempre lo mismo
Si no tienes nada grande que decir arde Troya
Todo depende del cristal con que se mira

¿Qué es la respuesta óptima? (¡Oye!)
¿Respuesta óptima? (¡Oye!)
¿Respuesta óptima? (¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!)

Pappappayapapa pappappayapapa
Pappappayapapa pappappayapapa

Prendamos fuego hasta que lo erróneo no sea más que cenizas
Fácil se resuelve
Todo depende de la perspectiva
Todo se vale, baby

No pasa nada, con o sin preocupaciones
No puedes quedarte estacionado
(A la de tres, libertad) A correr
Racchacchacchaccha

Un mundo estático de genios y excéntricos
¿Es culpa mía quedar atrapado en él? (¡Cierto!)
En un mundo repetitivo
¿Es culpa mía perder la motivación? (¡Cierto!)

En un mundo donde lo correcto y lo incorrecto son inciertos
¿Es culpa mía equivocarme? (¡Cierto!)
En un mundo donde hay que embestir a máxima potencia
¿Es culpa mía salir lastimado? (¡Cierto!)
A pesar de todo, algún día encontraré
La respuesta óptima para mí
Una respuesta que callará a todos, debo encontrar la respuesta óptima

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)