viernes, 10 de mayo de 2013

Yandere Heaven BLACK ~Seishin Gakuen Dormitorio de Chicos~ [ESPAÑOL][+18][BL]


Bueno pues ya terminé la traducción de Yandere Heaven BLACK Vol. 1, ha sido una tarea bastante ardua pero creo que ha valido la pena ^J^
Debo agradecer a Therapii quien muy amablemente me permitió usar su traducción al inglés :D


Yandere Heaven o Cielo Yandere como sería en español es una serie de Dramas CD’s originalmente creada para chicas, donde se supone que tú eres la protagonista de la cual los 2 personajes principales están enamorados y tu indecisión los hace perder la cordura y sentir la necesidad de amarte con toda la violencia de su ferviente pasión xD En esta ocasión yo les traigo la versión yaoi de estos Dramas CD’s denominada BLACK. En este volumen Yumiyoshi está involucrado en una peligrosa relación con su amigo de la infancia Kei, a la vez que una nueva y prometedora relación con el guardián de los dormitorios en los que habita se perfila en su futuro.


Como dije al principio la traducción al inglés corrió a cargo de Therapii, sin embargo debido a la dificultad de los diálogos y lo peculiar de la historia ella misma nos dice que hubo partes (afortunadamente pequeñas) que fueron demasiado obscuras y no logró entender su significado completo, en consecuencia, algunos de los diálogos fueron traducidos literalmente haciendo que la traducción presentara varias inconsistencias, es por eso que me di la tarea de tratar de traducir yo misma esas partes, la verdad es que no estoy tan segura de haberlo hecho mejor (mi japonés es muy básico) que la traducción original xD pero quiero creer que después de mucho esfuerzo y reflexión he logrado darles un sentido más acorde a la trama xP

Indicaciones:

Como soy floja, jaja, a lo largo del Drama CD usaré solo las iniciales de los personajes para indicar quién es el que tiene la palabra: Y para Yumiyoshi Himeno, K para Kei Hozumi, N para Nabari Masato.
Para la Charla Libre o Free Talk igual usaré solamente iniciales: A para Akabane Kenji, M para Majima Junji, H para Hirakawa Daisuke.

Los números entre corchetes indican el minuto de la pista en el que el diálogo está ubicado, en caso de que le pierdan el hilo.

Los diálogos en color morado son los que yo corrige, los pongo así para que no se los tomen al pie de la letra puesto que fue lo que yo inferí que querían dar a entender.

Las notas entre paréntesis son los comentarios que he creído pertinentes añadir.

Ahora sí, sin más preámbulo aquí está la traducción:

**************************************************

Seiyuus:
Majima Junji – Hozumi Kei (cabello plateado)
Akabane Kenji – Himeno Yumiyoshi (cabello verde)
Hirakawa Daisuke – Nabari Masato (cabello rosa)


Track 1: Interacción diaria

[00: 06] Y: *pasos* Hace frío…

Y: Academia Seishin Dormitorio de Chicos. Él a diferencia de mí está habituado al tipo de vida aquí porque ha estado en otros dormitorios de chicos. Yo trato de encajar moderadamente en este estilo de vida y ganar libertad mientras vivo. Así es… dos años atrás cuando el cielo azul…

[00:41] Y: Veamos… ¿cuál estará bien? Este. *maquina expendedora* ¿Ah? Kei…

K: Aquí.

Y: Ah… no seas egoísta.

K: ¿Hm? Hacer eso… ¿está mal?

[01:02] Y: ¿Hm? No está… mal.

K: Sólo debes rechazar esto. En otras palabras, no trates de ganarme, tonto.

Y: Ganarte… ¿Qué dices? Lo que sea, ¿tengo que decirte detalle a detalle? Es mi libertad… eres demasiado ansioso. Creía que era malo cuando estás enojado.

K: Hm… es sorprendente que seas tan amable con el encargado de dormitorios.

[01:36] Y: ¡No te burles de mí! Es… mi culpa. Ahora puedes dejar de sospechar
.
K:…. *se acerca a Yumiyoshi*

Y: ¡Ah!

K: *se ríe* Tú rostro está rojo. Es evidente que prefieres tenerme a mí a tu lado.

Y: Ah…

[02:01] Y: Desde entonces, Kei parece renuente a separarse de mí.

K: No puedes escapar de mí. No hay posibilidad de que huyas lejos de mí.

[02:20] Y: Desde entonces, por vez primera, Kei me dijo que me ama.

Y: Kei y yo hemos sido amigos desde la infancia porque éramos vecinos. Kei me llamaba Yoshi-kun y nos reuníamos en el patio trasero, me decía que era lindo como un hermanito y…

K: Me gustas.

[02: 48] Y: … algo así, y repentinamente en la secundaria nos acercamos más en estatus. Después de eso, Kei no se va de mi lado, y aleja todo lo que se me acerca. Así que, tomé mi decisión. Quiero dejar a Kei. Vigilo a Kei en silencio y entro al dormitorio sin que él lo sepa para así no encontrarnos a la hora de dormir. Aun así…

[03:25] Y: *pasos* Kei, ¿por qué estás en la academia?

K: Estoy aquí para presentar el examen. No pienses en huir de mí.

Y: Yo sólo quería que me dejaras-

K: Eso es inútil. No hay manera de que puedas escapar de mí.

Y: Ah-

Kei: Ah, cierto. Yo también entraré al dormitorio.

Y: ¿Eh?

K: *se acerca* Te amo. No te dejaré ir.

[04:00] Y: *suspira* *pasos* ¿Me seguirás incluso al baño?

K: Entiendo. Regresaré al cuarto. Ve a casa temprano.

Y: *puerta deslizándose* *suspira* Haa, mi tiempo para estar solo ¿es en el baño únicamente? ¿Por qué yo? *camina* *cubertería* Ah, ¡Nabari-san!

N: ¿Hn? Ah, es Hime-kun. ¿Qué haces tan tarde?

Y: No puedo dormir. Ah, puedo ayudarte. *corre*

N: *ríe* Ya terminé. Está bien. En ése caso, ¿qué tal una taza de té?

Y: Ah, ¿está bien? Me gustaría tomar una.

[04:55] Y: *sirve el té* Haa, beber este té me hará sentir más tranquilo. Mi alma se siente infeliz. Mi decisión de estar paz es posible cuando hay un guardián genial que me deja experimentarla  siempre aprobando o rechazando o diciendo no por mí. Estoy celoso.

N: Por favor tómalo. Mezclé vainilla y caramelo, es un té con leche.

Y: ¡Está delicioso!

N: *ríe* Me reí.

Y: ¿Eh?

N: No, es sólo que estaba cansado. Ser guardián es duro, si algo sucede, me preocupo. Pero, ves tu sonrisa me da alivio. Tu sonrisa es lo máximo.

Y: Ah… m-muchas gracias.

N: No hay de qué. Si algo sucede, puedes consultarlo conmigo. Seré tu apoyo.

Y: Ah… Nabari-san…

[06:08] Y: El guardián de los dormitorios, Nabari-san, estará allí para mí si me caigo, diciéndome palabras gentiles que me dan ánimo. Por supuesto, todos son buenas personas pero algunas no pueden decir palabras dulces. Como Kei, quien me ha ayudado tanto, mientras hablo con Nabari-san acerca de sucesos importantes que necesito consultar.

[06:41] Y: A veces quisiera que Nabari-san fuese mi hermano mayor.

N: *se ríe* Yo quiero que Hime-kun sea mi amante.

Y: ¿Eh?

N: *se ríe* Hime-kun, en verdad eres lindo.

K: ¿Eres idiota?

Y: Ah… Kei… ¡ah, ése en mi té!

K: Hm. *regarlo*

Y: ¿Qué estás haciendo?


Track 2: Dependencia e inmoralidad

K: *crujido* Hm. *olfatear* La cama de Yumiyoshi, la almohada, *abrazar* todo es mío. *olfatear* El aroma de esa persona, *lamer* es dulce. El sabor de esa persona… más rápido… quiero hacerlo mío y no puedo contenerme…

[00:49] K: “Desde que era niño la relación con mis padres ha sido mala. Cada mes me depositaban dinero”, luego dice algo de que uno de sus padres vivían con su amante o algo por el estilo, “ hasta ahora me había sentido muy solo y me la pasaba llorando. Muy independiente a ello estaba Yumiyoshi. Es él. Sólo cuando estaba a su lado era feliz”. Luego habla de que Yumiyoshi le prestaba su propia fuerza y que él pensaba que luego más adelante sería él quien lo protegería de vuelta, pero se había equivocado y Yumiyoshi terminó escapándosele y eso no lo puede tolerar.

[02:00] K: *reloj* Es tarde. ¿Qué está haciendo? Ah… espera. El baño y el comedor están cerca… tal vez hay alguien en el comedor… Huh, ¿quién será, digo? Ya lo sé. *corre* Como pensé él está aquí. Si lo atrapo, lo mataré.

K: Entiendo la rutina de la academia, todas sus palabras, especialmente aquellas sobre ganarse a aquella persona. 

K: Soy el único que puede darle (palabra incomprensible xD) Así es, soy el único que lo entiende casi por completo. Dos estamos bien. No necesito de alguien más.

[03:02] K: Es por eso, que quiero que sólo me mires a mí. Quiero que estés sólo conmigo. Lo quiero, lo quiero, hasta la locura. Cariño, si hay algún lugar del mundo en el que podamos estar juntos, ése será el lugar donde estemos juntos y quiero digas que me amas a mí solamente. Un amor completo, entregado, sólo para mí. Ése es el único mundo. Seguramente él pensará algo así también.

K: *sonido incierto* ¿Eres idiota?

Y: Ah… Kei… ¡ah, ése es mi té!

K: Hm. *lo riega y arroja la taza*

N: Haa, qué desperdicio…

Y: ¿Qué crees que estás haciendo?

K: Lo mismo digo. ¿Qué crees que estás haciendo? Si ibas al baño, entonces ¿por qué estás aquí? Mentiroso. *lo toma de la mano*

Y: ¡Eso duele!

K: ¿Qué?

N: Su mano, luce lastimada. Por favor suéltalo.

K: No te concierne.

N: Te equivocas. El té que tiraste, es mío. Si gustas, puedes tener un poco, ¿Hozumi-kun?

[04:28] K: No quiero.

N: ¿En serio? Qué lástima.

K: Tú… acercarte a él está prohibido.

N: No necesito tus indicaciones.

K: Hm. Puedo ver tus intenciones. Idiota.

Y: No seas grosero con Nabari-san. Discúlpate con él.

K: No quiero.

Y: Kei…

K: Ya te lo he dicho; debes regresar al cuarto rápido.

Y: *suspira* Lo sé. Ya voy. Lo siento, Nabari-san. *camina*

N: Hozumi-kun es un chico muy persistente. Como una madre cuida a un hijo. Huh…

[05:26] N: Dice algo de porqué se convirtió en guardián y de que tiene una meta que cumplir en cierto límite de tiempo; que tiene recuerdos desagradables que lo atormentan y que tiene algo en común con Kei. También menciona que ha conocido lo que es la derrota, (no sé realmente de qué está hablando >m< creo que quiere decir básicamente que su vida era una mierda antes de conocer a Yumiyoshi xD) Así es… hasta que conocí a Hime-kun… Hime-kun es un chiquillo hermoso en un claro que gobierna a otros y les da una forma a su personalidad, es completamente torpe. Pero siendo torpe como es, no miente. Siempre veo las mentiras de las personas, así que estoy celoso de él y de su luz. Además, cuando está con alguien frío, él mostrará su sonrisa y su dulce voz como el sol, y todo eso me lleva a pensar que él es lindo. Así que, con una fuerte urgencia me conlleva a quererlo ensuciar. Él es lindo, es lindo. Es por eso que quiero mancharlo. Ensuciarlo desastrozamente, con una herida. Quiero ver su cuerpo entero por siempre. Hime-kun seguramente querrá eso también. Que quien esté por siempre con él… sea yo.

[07:30] N: *levantando los trozos de porcelana* La taza que Hime-kun tocó con sus labios… es tan provocativa… *besa* *se ríe*. La desperdiciada huella sobre la blanca nieve adjuntada a la inmoralidad… es mi único sentido. *besa* *tira la taza*. Aun así… ¿por qué no puedo hacer esto? Ah, necesito hacer los arreglos correspondientes. Hozumi Kei, qué molestia… debe ser amor, ¿cierto?


Track 3: Amor profundo y dolor

K: *entra* Toma, tu cena, chícharos y tomate (¿en serio esa es su cena? xD) Va bien contigo.

Y: Gracias.

K: ¿Qué? Pareces contrariado.

Y: ¿No dije que quiero hacerlo por mí mismo? Además no soy un niño. ¿Que coma chícharo y tomate dices?

K: Llorón.

Y: No estoy llorando.

K: Hmm… entonces, aaah… *abre la boca*

Y: Eh… aaah… ¡urk!

K: ¿Cómo está?

Y: *termina de tragar*

K: *se ríe*

Y: ¿Qué? Se atoró.

K: Lloraste.

Y: No estoy… llorando…

K: No tienes que hacer ésa cara.

Y: ¿Por qué?

K: Es erótico.

Y: ¿Ha? Estoy harto. *comienza a comer*

N: *camina hacia ellos* Deberías comer despacio o te enfermarás.

[01:21] Y: *con la boca llena* Nabari-san…

K: Tch, y viene…

N: ¡Ah! Hay algo en tus labios.

Y: ¿Eh? ¿En mis labios?

N: Así es. Hay algo en tus labios. ¿Me pregunto a qué saben tus labios, Hime-kun? *besa* Hm, ¡es sabroso!

K y Y: ¡¡Ah!!

Y: ¿Qué fue eso…?

K: *se levanta de su asiento*

Y: ¿Eh?

K: *besa* Esterilizador.

Y: *se impresiona* N-no te me acerques *se cae*

[02:09] N: ¡Ups! ¿Estás bien, Hime-kun?

Y: Sí…

N: *Suspira*

K: Hmph…

N: Si lo haces así, Hime-kun lo odiará. Bueno, él ya lo odia de por sí.

K: Deseo que te mueras.

N: Si Hime-kun también lo desea, entonces lo haré.

K: No eres más que un hijo de puta.

N: *suspira* En verdad quieres matar aquello que te molesta.

K: *se ríe* Si me das permiso, lo haré.

Y: Kei, ¡deja de hablar así!

K: ¿Hm? ¿Por qué sólo yo?

Y: Le estás haciendo pasar un mal rato a Nabari-san. Además, ¡no lamas la cara de las personas!

K: *besa*

Y: ¡Kei!

N: Estás bien, Hime-kun. Yo tampoco me estoy comportando como adulto.

[03:00] Y: Nabari-san… muchas gracias.

N: *suspira*, Hime-kun no es necesario hacer eso…

Y: ¿Qué?

N: Nada. Entonces, como ya no tengo asunto aquí me iré.

Y: Okay. Ah, ¿está bien si otra noche tomamos té juntos?

N: *se ríe* Por supuesto *se aleja*

Y: Huh, es un alivio que no luciera molesto. ¿Verdad, Kei?

K: Hmph…

Y: ¿Kei…?

K: La amable sonrisa que sólo yo veo… ¿Por qué sólo se la dio a él? Ésa persona definitivamente me enferma.


Track 4: Baños y deseos

Y: *baño* Ahh… qué bien se siente… Es difícil bañarse solo, pero cuando el guardia da permiso de entrar solo es una buena oportunidad. Sobre todo, Kei que…

[00:23] K: No entres al baño si hay otras personas. Y déjame secar tu cuerpo y cabello en la habitación. ¿Ha? ¿No quieres? Entonces, la persona que entre contigo… definitivamente morirá.

Y: …algo así. Siempre dice cosas aterradoras. Y así, cuando eso me perturba, estoy contento de que esté el guardián. *alguien abre la puerta* ¿Eh? ¿Quién acaba de entrar? ¿Quién es? ¿El tiempo se ha acabado- eh, ¿Kei?

K: La próxima vez estate alerta. Si otra persona entrara, ¿qué harías?

[01:08] Y: ¿Ha? ¿Hay algún problema si alguien entra todos somos chicos? No lo entiendo para nada.

K: Tch, eres idiota. Es algo así. 

Y: ¡Suéltame!

K: No quiero. Quiero que seas sólo mío. No dejaré que éste tipo te tenga.

Y: No entiendo lo que dices…

K: Eres muy denso. ¿Qué tal si lo hace a propósito?

Y: ¿Ha?

K: Es su habilidad hacerlo a propósito pero se lo voy a regresar. 

Y: *quejidos*

[01:55] K: Hey… cuando éramos niños, ¿recuerdas que me lavabas? Esta vez yo haré el lavado. Tu cabello, tu rostro, tu pecho, tus muslos, y entonces después-

Y: ¡No quiero! *golpe*

K: No corras. Si corres, no sabes lo que voy a hacer contigo.

Y: Mientes… es aterrador… no quiero…

*sonido de agua*

K: ¡E-está  fría!

Y: Eh, agua… ¿por qué?

[02:38] N: Soy yo.

Y: Nabari-san…

K: Tú de nuevo…

N: No puede evitarse, haciendo semejante cosa en un momento así.  Un guardián no puede dejarlo pasar, ¿no crees, Hozumi-kun? Tú también, Hime-kun, ¿te encuentras bien?

Y: *en estado de shock sale corriendo*

K: No… me molestes.

N: *se ríe*

[03:14] K: Ya vete a casa de una vez. Además, ¿tus intervenciones no son demasiado convenientes? 

N: ¿Tú crees?

K: Bueno, como sea. No importa lo que hagas, ésa persona es mía.

N: Eso parece. Después de esto, quisieras que los deje en paz, ¿verdad? Hozumi-kun, si vuelves a hacer eso, no lo toleraré más.

K: *se ríe* Ehh… ¿No es estimulante esa cara adolorida?

K & N: No puedo dejar escapar a ésa persona/Hime-kun.


Track 5: En cadenas e implacable

Y: *pasos* Hah, por fin se han terminado las clases. Es casi el fin del año y hay exámenes también… Bueno, estoy muy ocupado para recordar la escena del día anterior en el baño, porque estudio para los exámenes y cuando es la hora de dormir no puedo hablar con Kei tampoco. *suspiro*… ¿eh? ¡Es Nabari-san! *corre* ¿Qué sucedió? Tu moto es tan guay.

N: *reír* Espero por ti, Hime-kun. Será problemático si no volvieses al dormitorio, ¿ahora qué? Encontré una pastelería deliciosa cerca de aquí, te invito.

[00:48] Y: Pero, el camino a los dormitorios está del otro lado…

N: Está bien, si vas con un guardián, no te penalizarán. Te doy un pretexto, ¿está bien?

Y: Entendido.

N: *se ríe* Me da gusto. Entonces, tengamos una cita de después de clases.

[01:19] Y: *camina* Gracias por la comida. Te tomaste la molestia de invitarme.

N: No es nada. Si lo disfrutas, entonces yo estoy satisfecho.

Y: Jaja, de algún modo cuando estoy con Nabari-san no puedo tranquilizarme.

[01:38] N: *se ríe* Si muestras esa clase de expresión tan linda, no querré irme a casa. Haa, tu mejilla está roja. ¿Hace frío? O…

Y: Ah, Nabari-san… ¡es-estás muy cerca…!

N: ¿Tienes frío, verdad? Si toco ésa mejilla, se calentará---

Y: C-con que es e-eso… ¡pero es muy peligroso hacerlo en una moto!

N: *se ríe* No tienes que ser todo tímido. Eres realmente lindo. Ah, cierto. ¿Podrías llamarme por mi nombre?

Y: ¿Tu nombre?

N: Así es. Tú llamas a Hozumi-kun por su nombre, pensé que era cruel.

Y: Ahh… pero tu posición como guardián no me permite llamarte por tu nombre.

N: ¿Ah sí?

Y: Lo siento…

N: No pasa nada. No te preocupes por ello. AH, ¡cierto! Hoy es día de San Valentín, ¿verdad? Yo también preparé chocolate. *papel de envoltura* ¿será que Hime-kun recibió muchos chocolates?

Y: No, en la escuela no se puede hacer eso, ¿no es así? Así que no recibí ninguno.

N: Ya veo… pero, aun así puedes recibir este, ¿no? No hay manera de que no puedas aceptarlo. ¿Verdad?

Y: Ah, está bien. Muchas gracias.

[03:38] N: Ah, es tarde. Deberías volver a tu cuarto ahora.

Y: *timbra el teléfono* ¿Hm?

N: Si no me equivoco, ése es un celular timbrando, ¿no? ¿Es Hozumi-kun quien te lo dio?

Y: Ahh… cierto… *abre el teléfono* lo recibí de Kei. *presiona el botón* ¿Oh? “¿Dónde estás?” Ah, es cierto… ya pasan de las 6. Esto es malo… me olvidé de ello.

N: ¿Qué pasó?

Y: Ah, se suponía que saldría con Kei después de clases, aunque no sé sus razones, pero está holgazaneando después de clases…

N: Es normal viniendo de él.

Y: Pero entonces no hay tiempo suficiente, es por eso que lo espero después de clases. Pero…

N: …Lo olvidaste

Y: Así es… *teléfono timbrando* Es Kei otra vez… ¡debería volver a la academia! Me adelantaré.

N: Espera.

Y: ¿Ah?

N: *se ríe* No tienes que hacerlo, Hime-kun. Hozumi-kun no es un niño ya. No hay necesidad de que estés ahí para él.

Y: Nabari-san… p-pero… había prometido… no puedo hacerlo.

N: ¿Por qué? ¿Es él tan importante? Lo que veo es que se está adueñando de ti.

Y: Ah- *el teléfono se corta*

N: Ah, como iba diciendo, mañana es día de disponer de la basura, ¿verdad? Me temo que Hime-kun, tienes una gran cantidad de basura que tirar que hoy…

Y: ¿Nabari-san…?

N: *se ríe* Bromeo. Pero no deberías volver ahora.

Y: ¿No estás pensando en el bien de Kei?

N: Por supuesto.

Y: Entonces, volveré. ¿Está bien por ahora? La historia de Nabari-san no está equivocada, ¿verdad?

K: Heh, ¿qué versión me darás?

Y: ¡Kei…! ¿Esperaste en los dormitorios todo el tiempo? *corre* Lo lamento… olvidé nuestra promesa.

K: ¿Te olvidaste? Pero te llamé todo el tiempo. Rompes nuestra promesa y vuelves a casa con ésa persona, ¿no es sospechoso? Esa persona en verdad espera por ti. Qué molesto.

[07:06] Y: Yo… lo siento, de veras.

N: *camina* *se ríe* *abre el teléfono* ¿50 correos y llamadas de voz? Hozumi-kun, pareces un acosador.

K: ¿Acosador? Haa, ¿una persona que siempre está allí para alguien es llamado acosador? Sólo lo estoy protegiendo de personas como tú, ¿verdad?

Y: Ah… oi, ¡Kei!

K: Soy… todo para él. Solamente yo.

N: Ehh…

Y: ¡K-kei! ¿No estás helado? Volvamos a la habitación ahora.

K: Entonces, dame tu mano.

Y: Sólo esta vez. Camina apropiadamente.

N: Entonces también dame tu mano- *manotazo* Ah…

K: Si haces eso te mato.

N: *se ríe* Por favor hazlo. Si puedes.

Y: Kei… vámonos.

K: Hmph. Adiós, señor guardián. *camina*

N: ¡Tch! *golpea algo* Qué problemático… también Hime-kun… ¿Qué debería hacer? *se ríe*


Track 6: Confusión y selección

Y: *crujido* *golpe* ¡Ah!

K: ...

Y: Oi, ¿qué haces? Rápido, quítate de encima.

K: No quiero.

Y: ¡Si no lo haces me enojaré! *ruffle* ¿Estás escuchando?

K: Es que es demasiado extraño…

Y: ¿Ha?

K: ¡Es demasiado extraño! ¡No quieres verme, pero sí lo ves a él! Hey, ¡te dije que salieras conmigo!

Y: Kei… estás actuando extraño…

K: ¿Extraño? Haa, sí, es así. Desde que me gustas me he vuelto un desquiciado eterno. Es todo culpa tuya. Pero… *aspira* tienes el aroma de ésa persona… ¡Me desharé de él! 

Y: ¡Ah! *teléfono timbrando*

[01:10] K: ¿Por qué le diste tu teléfono a él? *abre el teléfono* ¿Un correo? “¿Comiste el chocolate?” ¿Qué es esto?

Y: Hoy es Día de San Valentín, así que Nabari-san me dio chocolate.

K: ¿Qué? Esa persona… es fastidiosa. *va hacia el chocolate y lo tira*

Y: ¡Deja de hacer eso! Nabari-san me lo dio a mí…

K: ¿Entonces por qué lo aceptaste? *se ríe* Esta bien. Quiere que te lo comas, así que te haré comerlo.

K: Yumi… yoshi…

Y: No… 

[02:40] K: Si te vas lejos de mí, no te perdonaré.

N: *puerta* No serás capaz de perdonar, ¿eh? Eso es pura habladuría.

K: ¡Ah!

N: Gracias por darle el chocolate a Hime-kun, pero… *come el chocolate* Después de todo, quiero dárselo directamente.

Y: ¿Eh?

[03:42] N: Curaré tus labios…

Y: … N-Nabari… san…

K: ¡No puedo creerlo! Tú sincronización definitivamente es demasiado perfecta. ¿Será que tú…?

N: *se ríe* Sí, lo sé todo. Los deseos de Hime-kun y su cuerpo también, todo.

K: Tch. ¿Dónde está?

N: En todos lados. En este cuarto por supuesto y en todo el dormitorio, para proteger a Hime-kun puse cámaras ocultas.

[04:22] Y: ¿Cámaras… ocultas?

N: No es sólo Hozumi-kun. Quiero proteger a Hime-kun también.

K: Eres un… pervertido.

N: ¿Pervertido? *risa prolongada*

K: ¿Por qué te ríes?

N: Hozumi-kun, después de todo, no entiendes nada. No se trata sólo de estar juntos siempre. Ya sea un corto tiempo, ser capaz de pasarlo juntos, esto es una transición a un amor profundo. ¿Quieres ver a Hime-kun sólo tú? Lo sé. ¿Quieres ver cada hermosa expresión de su rostro? *se ríe* Ni siquiera lo sabes. ¿Es ese tu dichoso amor? *risa maléfica*

K: ¡¡!! *golpearon algo y ese algo se cayó*

N: Ahh… el chocolate ya no se puede comer.

[05:47] K: ¿Ha? Él no te conoce. Mi aroma está alrededor de él. Tú parece que quieres ensuciarlo. Quieres manchar lo que es mío. ¡Hey, Yumiyoshi, deberías decir algo también! ¡Hey, hey!

Y: ….

K: ¿No sabes…? Entonces, ¿qué debería hacer para que me ames? Por favor, dime.

Y: ¿A-amor?

K: *se ríe* Así es. Te amo. Es por eso que todos los días cada vez que duermes beso todo tu cuerpo. Ah, ¿lo ves? La marca roja es mi huella.

[06:46]Y: Pero… ¿no dijiste que eran mordidas de insecto?

K: *se ríe* Además, hay algo más. Puse mi aroma en tu futon y hay un poco todavía en él. Ah, hay un poco de mí en tus pequeños labios. *se ríe* El interior de tu boca se sentía tan bien, como para morirse.

Y: ¡¡!!

[07:35] K: Hey, ¿estás feliz? Tanto así te amo. ¿Entiendes? Es porque eres mío.

N: No. Yo también amo a Hime-kun. Le doy a Hozumi-kun pastillas para dormir, y espero a Hime-kun en la esquina para darle tiempo libre, lo sé todo. Incluso ahora, Hime-kun… te amo. Te conozco mejor que nadie. No dejaré que te lastimen. Soy el único que puede ensuciarte.

K: *se ríe* ¿Qué dijiste? Viendo algo que es mío, ¿te estás excitando? Pervertido.

N: *se ríe* No quiero que alguien como tú me diga eso. ¡Hime-kun es mío!

Y: ¡Ya no digan más! ¡No digan cosas así! ¡Yo soy sólo mío! ¡No soy su pertenencia! *arroja algo*

N: *se ríe* Está bien. No tienes que ponerte así, ¿okay? Ahora, ven conmigo, muéstrame tu mejor expresión.

[08:55] K: ¿Por qué te enojas? ¿Me odias? No querras decir que te gusta Nabari- no permitiré esto. No permitiré esto. ¡No permitiré esto! *se ríe* Ven conmigo, haré que digas que me amas.

Y: ¡Ah! *puede ser que Yumiyoshi se cae del shock*

K: Te haré solamente mío.

N: Por favor sé sólo mío.

Y: Yo… no quiero…

K & N: (Kei está a la izquierda mientras que Nabari está a la derecha) Yumiyoshi…/Hime-kun…

Y: Por favor, deténganse- *se cae* No me digas… ¿había una píldora para dormir en los chocolates? Mis ojos… se oscurecen…


Track 7: Amor y luna de miel ~El castigo secreto de Kei~

Y: Ah… mi cuerpo está pesado… definitivamente me siento adormilado por las píldoras para dormir, eso significa que ¿Kei y Nabari san están…?

K: Esa expresión concentrada, ¿a quién estás buscando? ¿Es a mí? O es a… ¿esa persona?

Y: Kei…

K: Ya no hay más Nabari *se ríe* Ya me estoy haciendo cargo de ello.

Y: ¿Haciendo cargo?

K: Así es, de la forma en que un adulto se hace cargo.

[00:43] Y: ¡Ah! Mi brazo… duele… por favor, detente… Kei…

K: ¿Dejar de acercarme? Qué buena palabra. ¿Sabes lo que estoy a punto de hacer?

Y: No quiero saberlo.

K: *se ríe* Mentiroso. Tus manos están temblando. ¿Tienes miedo?

Y: ¡Sólo déjame ir!

K: Qué energía. Pero, no hay nadie además de nosotros. Qué desafortunado.

Y: ¿Qué es lo que estás haciendo con Nabari-san?

K: ¿Tienes curiosidad? Bueno, está bien. Te lo diré. Para que lo entiendas, quiero hacer una pequeña historia. Así que como intercambio, tú y yo haremos algo.

Y: No comprendo…

[01:54] K: *se ríe* Para que eso sea un éxito, hay una cámara oculta en este cuarto. Qué vista. *se ríe*

Y: ¿¡Dónde está!? ¡No juegues así!

K: No huyas de mí. No puedes huir ahora.

[02:43] K: Hey, quiero beber más de ti… *gemidos* Si esto se apresura, éste acto será una de las opciones a elegir que será tomada. Tu corazón y tu cuerpo quedaran atados a mí únicamente. Tendrás tu libertad sólo conmigo, ¿verdad? Tu llanto me está excitando. Quiero que sólo me necesites a mí. ¿Está bien? *lo sostiene con más fuerza*

Y: Mi mano está inmovilizada. Es demasiado fuerte. No puedo moverme…

K: *se ríe* Esos ojos llorosos, esos ojos que sólo me muestras a mí, son maravillosos… siempre quise eso.

Y: Kei… por favor, suéltame… *electro shock*

[03:54] K: Te dije… ¡que no hay manera de que te suelte! ¡Ya para eso!

Y: ¡Kei…!

K: *se ríe* Así es, no te dejaré ir nunca. Tú y yo estaremos siempre juntos. Estar contigo, ¡es el destino!

Y: ¿Ah?

K: Ven aquí. Mójate.

Y: ¿Ah?

K: *besa* Incluso ése Nabari, representamos su fracaso. Gracioso, ¿no? Pero, ¿qué pervertido puede hartarse de algo así? Incluso tú. Bueno, incluso tú y yo estamos siendo grabados.

Y: Ah…

K: *se ríe* Hey, ¿sabías? Del viejo de Austria (¿seppun tsushi? Beso de ¿? ¿¡O escuché mal!? No entiendo >m<), eso me gustó. Fue una completa locura. Querer poner tus manos sobre una persona hasta querer conocer el sabor de los huesos, en algún lugar el tornillo oscuro se ilumina y está bien.  (Puede que me equivoque pero creo que se refiere a un caso de canibalismo que ocurrió en Austria, Viena en 2007)  

[05:22] Y: Por favor… para…

K: Cuando éramos niños, andabas de aquí para allá. No dejaré que nadie de toque de nuevo. Eres mío.

Y: Kei…

K: En la mano significa respeto *beso*, en la frente quiere decir amistad *beso*, en la mejilla significa amor *besa*, en los labios representa afecto *besa*, en los párpados simboliza anhelo *besa*, en la palma es de confusión *besa* …  En el brazo y los dedos expresa avaricia.

Y: Te equivocas…

K: *se ríe* Entonces, a excepción de uno… un acto increíble… *lame*. Mira, lámelo. Todo tu cuerpo es dulce. Claro, tu parte baja también.

Y: ¿Ha?

K: *se ríe* Vamos a calmarnos juntos. Mira, estaremos por siempre así y diciéndonos palabras dulces incontables veces, también dándonos un dolor amoroso interminablemente, haremos todo ello. Mi amigo, ven hacia la oscuridad, te amo…


Track 8: Amor y luna de miel ~El castigo secreto de Masato~

Y: Ah…

Y: En el frío piso y atado, la esquina del cuarto del guardián está lleno de monitores de cámaras escondidas que están grabando cada detalle. Y en uno de los monitores está el antiguo yo. Todo está ahí para verse.
Eh, ¿con que es así? *se ríe*” El yo sonriente, el yo cambiándose, el yo dormido, el yo solitario, fluye y desaparece, en cada caso un nuevo yo va y viene y el actual yo aparece en el monitor.

[00:56] Y: ¡Ah! *¿sonido metálico?* Los brazos están encadenados…

N: *golpeando el teclado* Ah, ¿te has despertado? Dormiste bastante. Buenos días.

Y: El cuarto carece de ventilación, y no sé qué hora es. Kei no está aquí, en este pequeño mundo, sólo hay una persona parada frente a mí que lleva una sonrisa distorsionada en su rostro, Nabari-san. Eso es lo todo lo que logro entender.

N: *se ríe* Ver esta cosa robada en abandono, me pone emocionado. Hime-kun, no hay nadie que nos moleste, puedo amarte con fuerza. Es divertido lastimarte.

Y: Nabari-san, ¿por qué? Creía que eras agradable, pero de repente…

[02:10] N: *se ríe* ¿Yo, agradable? *se ríe* Sí, así es, soy agradable. Tan agradable que puedo perdonar los pecados tuyos y de Hozumi-kun.

Y: *se traga algo*

N: Es una lástima, tú boca no dice nada pero lo entiendo bien. Está bien. No hay Hozumi-kun aquí, el mundo es nuestro, ahora soy el único que puede herirte. ¿Tú también quieres eso?

Y: Yo… no quiero eso.

N: *se ríe* Esa es una cicatriz, por el momento. Es mi sentimiento de amor. *se ríe* *¿se abre la puerta* Ahora, Hime-kun, levántate.

Y: *¿cadena?* Ya no, por favor, perdóname. Déjame-

[03:42] N: La boca que dice cosas malas… aun con mi perdón no puedo dejarlo pasar. Es así. *se ríe* Es broma. No hagas esa cara tan asustada. Si haces eso, tu belleza se desvanecerá.

Y: Nabari-san… por favor, detente…

N: Ah, cierto. No hay nadie viéndonos, así que no hay necesidad de que me llames Nabari-san. Con esos lindos labios, llámame Masato por favor.

Y: ….

N: Ahora, por favor dilo, Yumiyoshi.

Y: ¡NO ME LLAMES POR MI NOMBRE! *jala las cadenas* *rompe en llanto*

N: Ah, ¿por qué lloras? Por favor no llores. ¿Por qué no sonríes un poco? ¿Es por Hozumi-kun? Es por él, ¿no es así?

Y: No es…

[05:16] N: Justo lo que pensé, no es bueno cuando en día de basura no te deshaces de los desechos. Si no, no puedes ser mío. ¡Tal cosa no puedo tolerarla!

Y: ¡Te equivocas! No se trata de Kei. Así que no le hagas nada, por favor. Yo, de Nabari-san, de Masato-san, escucharé todo lo que digas.

N: ¿Por qué lo proteges tanto? ¿Es porque es tu amigo? *se ríe* Sin embargo, tal cosa ha sido muy reprensible y valiente, ¿no lo crees?.No limpiaste la basura en su momento, pero bueno, ya no importa.

Y: M-muchas gracias.

N: Bueno, la promesa, Hime-kun. Quítate la ropa. Compláceme dulcemente. Puedes hacer eso, ¿verdad?

Y: … Sí…

[06:38] N: Buen chico. Quítate por el medio, déjate las esposas.

Y: Ah… Lo haré… *ropa*

N: Ah, está mal. No desde la parte superior, sino desde el pantalón por favor. *se ríe*

Y: Está bien… *bajar el cierre*

N: Bien, justo así. Ahora sigue la ropa interior. *se ríe* Ahí, de qué color tan provocativo se ha vuelto. No hay por qué avergonzarse. Bien, la chaqueta. Camisa. Ah, puedes dejarte los zapatos. El piso está frío. Tus mejillas estás rojas. *abre la puerta* Qué lindo.

[08:25] Con esto has ganado una huella. Ahora sigue, así es. Por favor lame mi pie. Provocativamente, ¿está bien?

Y: …Sí…

[09:04] N: Los dedos y en medio también, la punta y las uñas y todo. Por favor lámelo con tu lengua ardiente.

N: *risa enferma* Esto es bueno. El que estará contigo por siempre, soy yo. Siempre deseé por ello. Hey, ¿qué sientes después de hacer esto? Por favor dime. Te daré mucho dolor después de esto. Esos ojos, lucen como si no quisieran obedecer a nadie.

Y: te equivocas… sólo es… tristeza.

N: ¿Ah sí? Si es eso entonces está bien. Soy el guardián aquí. Profunda y lentamente saboréame. Así es, tienes mucho tiempo para hacerlo.

Y:…

N: A partir de ahora será divertido, ¿verdad?… *se ríe* Te amo, Hime-kun.


Track 9: Amor y luna de miel ~Doble castigo secreto~

N: Una voz tan linda y tentadora a la vez… puedo hacer esto por siempre. Así que no ocultes tu voz. Déjala salir.

K: Aquí es donde Yumiyoshi muestra su lado pervertido. Bueno, no hay nadie aquí para vernos.

[00:44] Y: Yo no…

K: Mentiroso. Digas lo que digas, tu interior… está realmente apretado…

N: Ah, Hozumi-kun es en verdad cruel. Toca mi turno.

N: En verdad… el interior de Hime-kun se siente tan… bien…

K: Esa dulce voz que dejas salir, no puedo soportar las ganas de quebrarla.

N: Hime-kun, haré que te duela con mi lengua.

[02:31] N: Con eso, mi amado ¿ya te cansaste?

K: ¿Qué dices? Él es mi amado.

N: *se ríe* Es mío, ¿no es así? ¡Hime-kun!

N: ¿Verdad? Mira.

K: No te perdonaré. Él es mío. Acaba de decidirlo, ¿Verdad, Yumiyoshi?

K: A ver, ¿Quién es el mejor? ¡Dime!

N: Soy bueno, ¿verdad? ¡Hime-kun me ama más que a Hozumi-kun! *sonidos*

Y: Por favor… perdónen… me…

K & N: ¡Ah! ¡Imperdonable!

N: Ya he afrontado lo más difícil, ¿por qué no puedes responder?

K: Sólo mírame, ¿no es una respuesta fácil? Te amo. Deberías saberlo ya. Entonces deberías darme tu respuesta.

Y: Ah…

N: Ahh… si no quieres hacerlo, por favor mátalo. Si te dejas llevar, entonces no te acordarás de mí, y no habrá felicidad. Ahora por favor, te daré felicidad por siempre.

[04:33] K: Si no me das una respuesta, te mataré en este momento. Te destrozaré, yo seré el que te haga pedazos.

Y: No digas… algo así… no quiero ser matado. Quiero ser quien mate. *se ríe* No los perdonaré, a ninguno de los dos…

N & K: ¿¡Por qué!?

K: Hey, ¿me odias?

N: ¿Me odias tanto?

[05:28] Ambos son como chiquillos que apenas se dan cuenta. Soy yo el que lo hace. A la gente que me toca, se burla de mí y se me mete conmigo, definitivamente no le daré palabras dulces. Como ahora… apenas se dan cuenta de ello.

K: Yumiyoshi…

N: Hime-kun…

Y: Definitivamente no les daré ni una palabra amable. Pero, por qué es que… ¿el perfecto yo existe?

K: Yumiyoshi… te amo…

N: Hime-kun… te amo…

Ambos dicen amarme, pero mi corazón ya está conflictuado. Este sentimiento de odio, aún no lo comprendo… pero solo he tomado una decisión.

Y: *se ríe* *besa Kei*

K: Yumiyoshi…

Y: *besa a Nabari*

Y: No perdonaré a ninguno de los dos. Hey, soy como una persona escurridiza *slipped person*. Dicen que matar es sencillo, pero no los perdonaré. Así que, sus deseos de ambos serán para mí por siempre. No los perdonaré, y así en esta forma loca, yo elijo. *se ríe* Definitivamente no los voy a perdonar. Entonces, sírvanme por siempre. Ahora, satisfáganme.


Track 10: Charla del elenco

A: Yandere Heaven Drama CD ~BLACK~ Shinsei Academy Boys Dormitory. ¿Qué les pareció? ¡Soy el protagonista, Himeno Yumiyoshi, Akabane Kenji!

M: Así es, ¡yo soy el compañero de cuarto, Hozumi Kei, Majima Junji!

H: ¡Yo soy el guardia, Nabari Masato, Hirakawa Daisuke!

A: ¡Gracias por el esfuerzo!

M & H: ¡Gracias por el esfuerzo!

A: Esta es la mesa redonda de diálogo. Es el espacio de la charla libre pero hay preguntas que necesitan respuesta.

M: ¿Hay preguntas?

H: *risa*

[00:30] A: Así es. Entonces, ¡pregunta número uno! Aquí va~ “¿Qué opinas de tu personaje? Por favor dame tu opinión”.

M: ¿Qué piensan? ¿Quién quiere ir primero?

A: Entonces yo primero.

00:44 M & H: Entendemos. Por favor.

A: ¿Ah sí? Bueno, Himeyoshi- ¡Sin querer dije eso! *risa*

M & H: *risa*

A: *risa* Yumiyoshi es un amigo. Sí. Pero es mi primera vez haciendo un personaje de este tipo. Sentía una gran presión por ello así que tuve que prepararme mucho. Pero tengo dos senpais que me ayudaron a hacerlo. Muchas gracias. Pero, esto es divertido. Un poco.

M: Es un poco divertido…

A: Seguro detendré eso. Por última vez me lo haré.

M: ¿Hay algo así?

*risa*

A: Claro. Dejaré de decir eso.

M: Pensó en ello. Pero definitivamente estoy mal. *risa*

[01:34] A: Eso es malo. *risa* Pero no lo hagas. Trabajo duro en esto.

H: Pero definitivamente está mal, ¿verdad? ¿Qué hay después de esto?

A: Sólo esperar. *silencio* Entonces, ¡siguiente! *risa*

[01:50] M: Entonces, ¿me toca? Soy Hozumi Kei, Majima Junji. Bien, ¿acerca de Yandere? No sé qué pasa. Es la primera vez que escucho de ello.

H: ¿En serio?

M: Sí. Pero definitivamente estoy equivocado *Hirakawa se ríe* Estaba como “¿En qué está pensando, estando allí para alguien? Algo así.

H: Lo sabía. Es como “¡Hay una persona allí-!”

A: Pero fue pervertido, ¿no?

*risa*

M: ¡Pero está decidido! ¡No puedo hacer nada al respecto!

H: ¡Es el guionista quien hizo eso!

[02:25] M: ¡Justo como acaba de decir! ¿Por qué soy el único considerado pervertido? ¡Está mal, mal! ¡Y no sé el significado de pervertido! *risa*

A: ¡Acabas de decirlo! *Hirakawa ríe*

M: Pero luego pensé que era exagerado. Y fue divertido convertirme en una persona diferente. Así que, eso es todo.

[02:50] H: Soy Hirakawa que hizo a Nabari. Entonces es mi turno. Acerca de ser el guardián  ser el hermano mayor de dos personas. Pero fue colorido, lo de la cámara, la escena de la lamida.

03:04 M: Tú eres el verdadero pervertido.

*risa*

H: ¿¡Ehhh!?

A: Como sea sigue siendo pervertido.

H: ¿Es pervertido?

M: Es su decisión.

H: Eso es cierto. Hay demasiada perversión aquí. *risa* Pero aun así es interesante… eso de ser yo un yandere, de mí sobre Yumiyoshi, con la cámara y pensé que todos sabían de ello cuando estaba en todos lados. En fin, he disfrutado interpretarlo. Muchas gracias.

[03:53] A: Muchas gracias. Siguiente pregunta, “De los tres, ¿Quién lleva un yandere dentro?

*silencio*

M: ¿Quién?

H: Pero Majima, ¿en verdad no sabes de eso?

M: Bueno en realidad necesito que alguien me lo traduzca. Pero estoy pensando en ello, y no encuentro un yandere en mí.

[04:22] H: ¿En mí? Bueno, ¡no quiero creerlo!

*risa*

M: ¡No puedes creerlo!

H: “¡Por favor hagan que deje de llorar! ¿¡Alguien!?”

*risa*

A: Está todo confuso.

M: ¿Qué hay de ti?

A: No logro captar la idea del yandere, como es o qué.

[04:48] M: ¿Entonces eres dere? ¿o no?

A: Ser un yandere parece mejor.

M: Entonces caerás en la oscuridad.

A: ¿Pero hay yanderes en la vida real? *risa*

H: ¡Dejen de hablar de ello!

[05:00] A & H: ¡No hay tal cosa!

A: Como seiyuu, se puede ser yandere o cualquier cosa.

H: ¡No hay tales cosas ahorita!

A: Pero si hubiera, entonces sería abusivo.

M & H: Haa…

A: Pobre Yumiyoshi…

[05:18] H: Pero de entre los tres, ¿quién es yandere?

M: No hay tal cosa. No veo dere, sólo yan.

H: ¿Yan?

A: No hay yandere, ¿sólo dere?

M: Cuando usamos magia, podemos hacer yandere y dressing.

[05:40] H: ¿Yandressing? *risa*

A: Si eso sucediera entonces lastimaría la vista.

M: ¿Qué hay de malo con yandressing?

*risa*

A: ¡Se está acalorando! *risa*

[06:00] M: Creo que Akabane es yandere.

H: ¿En serio? ¿Qué deberíamos hacer?

H: Es un chico dulce.

M: Pero no habla de ello.

H: ¡Quiero escucharlo!

A: No quiero~ Bueno, el tiempo se está acabando.

M: Pero lo que hacemos es hablar de nosotros.

*risa*

H: Esto se está poniendo peor…

A: Bueno este es el drama CD de Yandere Heaven ~BLACK~ Shinsei Academi Boys Dormitory. Ya para despedirnos, ¡en el papel de Yumiyoshi, Akabane Kenji!

M: ¡En el papel de Kei, Majima Junji!

H: ¡En el papel de Masato, Hirakawa Daisuke!

8 comentarios:

  1. Gracias! se nota que te esforsaste quedo muy bien me gusto mucho! xD

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. De nada!! Ha sido un placer hacer esta traducción ewe
      Me alegra que te gustara!! :3

      Borrar
  2. Mil gracias por traducirlo me encanto mucho mucho aunque el track nueve lo tuve que leer sin el Cd dado que en Youtube no lo encontre pero eso no importa me gustaron todos los posibles finales vi que ahi un volumen 2 de Yandere Heaven Black. Sabes de que se trata?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! ^^ ¡Me alegra que lo disfrutarás!
      Oohhh! ¡qué mal que ya no esté el track 9 en youtube! D: Pero sí, todos los finales fueron muuuuy buenos *///*
      El Volumen 2 trata de un chico que está enamorado de su profesor y del padre del chico que también está enamorado del profesor y terminan acosándolo nivel extremo, jeje, ¡Igual es muy bueno! ewe. Y de hecho también hay un tercer Volumen, ése trata de un chico que ya tiene pareja y de repente su ex regresa para acecharlo y pues las cosas al final se ponen locas, jiji. Muy probablemente haga un resumen/traducción de cada uno próximamente ^^

      Borrar
  3. Muy bueno *-* espero que sigas adelante con otros proyectos ! suerte en todo !

    ResponderBorrar
  4. Me encanto te amoooo....okno pero enserio me gusto mucho aunque fue raro sigue con el vol.4 es que no lo entiendo muy bien :c seguiras con el 4? Gracias

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Me alegra que te gustara! >w<
      Sipis, en éste momento ando trabajando en el 4, espero tenerlo para finales de mes ^^

      Borrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)