jueves, 13 de noviembre de 2014

Yandere Heaven BLACK 3 ~Shinsei Gakuen Geinou Kareshi~ [ESPAÑOL][+18][BL]


ACTUALIZACIÓN
¡Waaaaaaa! Volviéndolo a escuchar junto con la traducción ¡me di cuenta de que había un sin fin de errores! No por nada han pasado 6 años, jaja. Los he ido corrigiendo mientras lo volvía a escuchar y he tratado también de mejorar un poco la redacción.

¡¡Ossu!! Hoy vengo a dejarles la traducción de Yandere Heaven Black 3 ~Shinsei Gakuen Geinou Kareshi~. Mi historia con éste drama cd ha sido complicada desde el comienzo, déjenme contarles. Como probablemente ya sepan, soy muy fan de ésta serie. Entonces cuando supe que habría un tercer volumen me emocioné y lo esperé con ansias. Por fin lo conseguí y lo escuché y morí de miedo y me quedé traumatizada y decidí no volverlo a escuchar hasta nuevo aviso. Ustedes dirán, "¿apoco sí tan fuerte está?", y pues aunque sí está fuertesón, la verdad no es como para hacerse bolita en un rincón. Lo que a mí me afectó fue que trata de un ex-novio acosador, y en ése entonces estaba siendo insistentemente acosada por mi ex, así que cuando escuché el cd yo sí fui a hacerme bolita y mecerme con la mirada perdida en un rincón xDD. Una vez ése episodio quedó en el olvido volví a escucharlo y dije "¡Oh, esto es tan bueno!". Y ahora que lo he escuchado y re-escuchado durante esta traducción, reitero "¡esto es tan bueno!". De hecho, debo confesar que mientras lo escuchaba, en las partes donde los personajes perdían la proporción y se ponían medio o completamente psychos yo sonreía de oreja a oreja, ¡¡alguien dígame que eso es normal!! (¡qué han hecho conmigo estos dramas cd's enfermos que tanto amo! T_T). Si se preguntan si esto tiene relevancia alguna, la verdad es que no, sólo tenía ganas de expresarme xD Pero bueno, ya paso a lo que vienen, a hablarles de ésta traducción que ha sido una colaboración entre su servidora Suzumiya y Michi Rossa ^^. Fue bastante ardua, pero ha valido la pena. No es 100% literal, admito que algunas cosillas me las he pasado por alto. Claro que si alguien logra entender lo que nosotras no pudimos y es tan amable de apuntárnoslo pues qué mejor, jiji. Y ya pa no cansarles les dejo la traducción que espero les guste.


[Notas:
Los diálogos de Mitsuyuki se señalarán con una M; los de Kanata con una K; y los de Homare con una H,
Los pensamientos irán en cursivas; los recuerdos, en cursivas y negritas.]


******************************************************

Yandere Heaven BLACK 3 ~Shinsei Gakuen Geinou Kareshi~

Mitsuyuki Fukaya (CV: Ryota Oosaka).
Kanata Akizuki (CV: Hirofumi Nojima).
Homare Kitaori (CV: Tomoyuki Higuchi).

Track 1 - 48 días atrás, lunes de carnaval
*flash back*
M: ¿Qué… es esto? Homare, tu brazo está lleno de sangre.

H: Mitsu.

M: La primera persona con la que salí era mi senpai dos años mayor.

K: Yo lo hice.

M: Después de ser dejado por él, empecé a salir con mi Kouhai dos años menor que ahora es mi novio.

K: Pero lo hice por el bien de Mitsuyuki. Porque éste tipo hizo que Mitsuyuki…

M: Yo… ¿qué es lo que debí hacer?, en ese momento…yo…
*fin del flashback*

[00:53]M: Me retiro. Ah, Kanata.

K: Tardaste más de lo que pensé. Toma tu maleta.

M: Gracias.

K: Por el momento supongo salieron bien las cosas con el jefe del sur.

M: ¿Cómo sabías que estaba en una reunión? ¿Himeno te dijo?


K: Correcto. Me lo encontré por casualidad, me dijo que hoy era la última reunión de la conferencia. 

M: Ya veo. En realidad no tenías que esperarme ni nada.

K: Fuuu. Querer verse y querer estar juntos son sentimientos naturales en las parejas. Yo quiero pasar toda la cantidad de tiempo que sea posible contigo, Mitsuyuki. Incluso cuando llevamos tiempo saliendo. Mitsuyuki, en verdad no entiendes nada de mí.

M: Entonces  Kanata ¿tu entiendes todo de mí?

K: Al menos más de lo que tú me entiendes a mí.

M: Es injusto ponerlo de ésa forma.

K: Más importante, a pesar de que vine, me gustaría que sonrieras. ¿No estás feliz de verme?

M: Estoy sonriendo, sabes.

K: Como siempre tus músculos faciales no se mueven. Bueno, es bastante propio de ti.

[2:15]M: No soy un idol así que está bien. Hoy te toca entrenamiento vocal, ¿verdad?

Akitsuki Kanata es representado por mi padre. Las oficinas OTK son cazadores de talento. El 5 de abril está planeado hacer su debut de grupo a solista. Simultáneamente a mi graduación ingresaré al área de representación.

[2:43] M: Es duro pero esfuérzate. Te estaré apoyando.

K: Gracias. *toma su mano*

M: ¡Oye, Kanata!, si alguien nos ve será peligroso

K:Fufufu. Todavía no debuto así que está bien. Además si Mitsuyuki se resfría sería terrible, solo quería calentarte.

M: Y…eso qué… eres demasiado confiado, a pesar de que soy dos años mayor.

K: Eso no tiene nada que ver. Mitsuyuki, te amo. Por eso, anda, sonríe.

M: Yo… incluso bajo estas circunstancias ¿no logro lucir contento?

Mitsu...

*flashback
H: Mitsu, démonos un tiempo.

M: ¿Por qué tan de repente?

H: La universidad llamó, y es en el extranjero. Además, pensé que sería bueno estar separados una vez.
*fin del flashback*

M: Y eso fue todo. El amante a quien había querido de verdad por primera vez cortó los lazos. En aquella ocasión mis músculos faciales tampoco se movieron. Tampoco pude llorar. Nunca he sido bueno para empatar mis expresiones con mis sentimientos.

K: ¿Mitsuyuki?

M: Ver partir a Homare fue algo sin precedentes. Quien con el tiempo hizo que me recuperara fue Kanata. Kanata quien siempre estaba allí para apoyarme, a mí que nunca mostraba lo que sentía.

M: Te… quiero.

K: ¿Por qué dices eso de repente?

M: ¿Estuvo mal decirlo?

K: Haa…no, me hace feliz escucharlo.

*vibración*

M: Oh, un mensaje de mi padre. "El nuevo modelo está en la recepción, ¿puedes darle un recorrido por las oficinas?"


K: Cierto, parece que hay un modelo de ropa prêt-à-porter con experiencia en el extranjero. Él tiene sesión de fotos el mismo día que yo y debutará en la pasarela. A pesar de que él es un novato, ya tiene buen trato con su contrato de modelaje.

M: ¿Por qué sabes más que yo?

K: Debido a que el jefe me dijo que me llevara bien con él. Bueno, no sé qué tipo de persona es, pero ya que todavía falta para mi sesión de entrenamiento vocal debería ir a verlo. Cierto. Tengo galletas de te verde que me dio Sena (Es Nakatomi Sena de YHB2). ¿Deberíamos llevarlas?

M: Yo me las llevaré, me gusta él té verde.

K: Fufufu. Vale. Hemos lleado

*golpes a la puerta*

*se abre la puerta y se cierra*

M: Muy buenos días. Me presento de parte de la compañía, soy Fukaya Mitsuyuk… ¡Oh!

K: ¡¿No puede ser?! El modelo…

H:Fufu. A partir de ahora voy a estar en manos de la compañía Fukaya. Soy Kitaori Homare, mucho gusto.

M: ¿Homare?

H: Mitsu, estoy de vuelta. Estoy muy feliz de verte. ¡Ah! Quiero abrazarte.

M: ¿Por qué? ¿Y tus estudios?

H: Tomé una licencia temporal. Aaah.... Te diré los detalles después… en la cama. Quedémonos juntos hasta el amanecer.

[6:23] M: ¿Qué estás diciendo? Esas cosas háblalas con tu novio.

H: ¿Eh?... Por eso te lo digo… Mitsu, tú eres mi novio.

K: ¿Qué estás diciendo? El novio de Mitsuyuki soy yo.

H: ¿Ah?... ¿Tú? el novio de Mitsu, ¡Espera! ¡No lo entiendo!

M: Nosotros… ya terminamos, ¿no?

H: ¿Qué?

M: Homare, cuando te fuiste al extranjero dijiste que nos diéramos un tiempo.

H: Me refería al tiempo que estaría estudiando en el extranjero. Sé que hacerte esperar más de un año estuvo mal pero, quiero estar contigo siempre. Cuando salíamos hicimos una promesa, ¿no? Nunca fue mi intención terminar contigo.

M: Ah, debe ser una broma. ¿No habíamos terminado? ¿Qué rayos?


Track 2 - 47 días atrás, martes de carnaval
*flashbach*
H: ¿Es extraño querer tanto a alguien hasta sentir miedo? Yo tenía miedo de que un día mi amor fuera a destruir a Mitsu.

H: Mitsu, te quiero~.

M: Lo sé.

H: Más que la primera vez que nos vimos, más que la primera vez que salimos, más que la primera vez que nos besamos, más que la primera vez que tuvimos sexo. Por siempre, siempre te querré.

M. ¿Qué estás diciendo? Da miedo.

H: ¡Que malo!, has herido mis sentimientos.

M: Jeje. Es broma, yo también te quiero.

H: Mitsu suele ser mal interpretado. No es su intención herir, simplemente es torpe con sus expresiones. Aun así, los momentos donde podía ver a Mitsu sonreír eran los más felices. Puede que estuviese engañándome, pero solía pensar que Mitsu había nacido para convertirse en mi pareja.

M: Homare, Homare, ¡Homare!
*fin del flashback*

H: Sin embargo, al paso del tiempo sentí un impulso irrefrenable de monopolizar sus sonrisas. Me fui tragando esos sentimientos abrumadores e insaciables. Cada que Mitsu sonreía a alguien que conocía, quería aferrarme a él y reprocharle amargamente: "Mitsu, eres mío" "¡No te sonrías con nadie más que conmigo!". Quiero que Mitsu sea libre, quiero que sea así, de verdad. ¡No quiero que lo sea! ¡No puedo dejar que lo sea!. Cuando descubrí esos sentimientos en mi interior con el tiempo tomé la determinación de soltarle. No quería que me odiara, por eso le solté. No tenía intención alguna de terminar. Fue mi error. Es por eso que Mitsu terminó al lado de ése tipo. No, no es eso. Mitsu sólo está probando la profundidad de mi amor, ¿¡verdad!?

H: Ah, Ritsu(Es Higuchi Ritsu de YHB2). Soy yo, Homare senpai-sama . Voy a invitar a Mitsu ¿así que por qué no vamos a un club los de siempre? ¿Ah? ¿Vas a dar tutorías? ¿Estás calificado? Mañana va a, aah, ¿vas a venir? Bueno. Entonces nos vemos mañana.


M: Oh…


K: Apareció.

H: ¡HOLA! Mitsu. Hoy es tu día libre, ¿verdad? Tengamos una cita.

M: Es obvio que no podemos.

H: ¿Eh? A pesar de que tu novio volvió, ¿no estas siendo muy frío?

K: Ya te dije que el nuevo novio de Mitsuyuki soy yo, ya no eres tú. ¿Por qué no lo admites de una vez? Dejándolo atrás por tu viaje, diciendo que se den un tiempo sin si quiera consultárselo. Yo jamás le haría algo así.

H: ¿Ah? ¡Tú qué demonios sabes! ¿Es que acaso te sientes inseguro de los sentimientos de Mitsu y por eso no permites que salga conmigo? ¡Ja! ¡No tienes confianza!

K: *suspiro*

[3:51] M: Kanata, no planeaba ir, así que…

K: ¿Por qué? ¿Será porque es como dijo él y dudarás?

M: No deberías decir algo así.

K: Entonces deberías ir. Pero si algo pasa llámame enseguida. Que les vaya bien~.

[4:20] H: Los panqueques de té verde de esta pastelería son en verdad deliciosos. Mitsu a ti te gusta el té ¿verdad?

M: *mastica* ¡Oh! Es verdad, están deliciosas.

H: Ajaja. ¡Verdad!

M: Esta clase de conversación es nostálgica. Oye, ¿adelgazaste?

H: ¿En serio? Bueno, ha sido difícil balancear el modelado con las conexiones de la moda y las clases y demás.


M: Eso suena increíble.

H: Pero sabes, con todo me reclutaron en la agencia Fukaya como modelo. Para alguien  como yo que sólo lo hace por hacerlo todo resultó bien. Bueno, no es para presumir puesto que me he tomado un año.

M: Ya veo.

[05:15] H: Pero, estar así me recuerda a antes de que me fuera al extranjero. Aunque al principio no dejabas ni un segundo a tu compañero de cuarto, ¡era bastante incómodo!

M: Homare, estabas en un grupo bastante llamativo. Pensaba que éramos muy diferentes tú y yo.

H: Aun así, cuando de vez en cuando mostrabas tu sonrisa era de lo más linda. Mientras pensaba "Ooh, qué mona~", rápidamente te fuiste metiendo en mí, y cuando menos cuenta me di ya te quería. Mi cabeza estaba llena de ti, Mitsu. Eso no ha cambiado incluso ahora.

M: ¡Homare! Para eso.

H: Por qué... ¿no puedo quererte?

M: Es injusto que hagas ésa cara de dolor. Yo pensé lo mismo cuando tú me hiciste a un lado. "Ya no puedo querer más a ésta persona", me deprimí a morir. Pero porque Kanata estuvo a mi lado es que pude levantarme. Por eso...

H: Entiendo. Si lo quieres a él, entonces no hay nada por hacerse.

M: ¿Uh?

H: Lo lamento. Me pasé de malicioso. Vamos, después de tanto tiempo, disfrutemos.

M: Sí… pero por ahora déjame ir a tomar un poco de aire, cuando vuelva hablemos normalmente.

H: Ah... Qué te vaya bien. Ah… ¡Maldición!... Ah… mierda, el celular de Mitsu. *lo abre* Su celular... No tiene nada de malo si me hago con su número, ¿cierto? Y aquello también...

[7:20] H: Si hay alguna tienda a la que quieras entrar házmelo saber.

M: Sí

H: Aunque Mitsu está caminando junto a mí, no nos tomamos de la mano como en aquellos tiempos. ¿Por qué aquella ocasión solté ésta mano? No, si no le hubiera soltado habría terminado mal. Sin duda lo habría perseguido, encarcelado y le hubiera hecho sufrir.

M: Oye, ¿está bien si entro a ésta tienda?

H: ¿Ah? A la tienda de accesorios… ah… ¿Puede ser qué quieras comprarle un regalo a tu novio?... Eeeh? La cara del Mitsuyuki que va a comprar un regalo para celebrar el debut de su novio es muy linda. Pero, yo no puedo decir que es doloroso o mortificante que sus atenciones se dirigen a alguien más. Mi posición es la del ex-novio. "Si lo quieres a él no hay más por hacerse", ¡Cómo si me pudiera dar por vencido! Mi corazón también lo dice, ¡mi corazón se hace jirones! Si Mitsu es feliz debería darme por vencido. Lo sé bien, y aun así, Mitsu, quédate conmigo, no te alejes de mí. Dime que es una mentira. Di que me quieres. ¡Abrázame! Te lo ruego, Mitsu… Ah… si tan solo terminara con él, volverá conmigo, ¿verdad?


Track 3 - 46 días atrás, miércoles de ceniza
*flashback*
K: Yo siempre deseé algo, pero ésa persona era de él.

M: ¿Por qué Homare me dejo atrás?

K: Porque seguro ya no te quiere. No hay ninguna otra razón para terminar.

M: Ya… veo. Tienes razón.

K: Debe ser duro que te hayan dejado Mitsuyuki. No te preocupes. Yo, sólo yo voy a quererte eternamente.

K: Después de eso, obtuve aquello que siempre deseé. Tomando ventaja de su corazón lastimado, abriendo más la herida: “él te abandonó” “él te odia”. Para él no hay nadie más que yo. Con frecuencia, le hería, le lastimaba, y cuando estaba hecho un desastre le abrazaba. Creándole un complejo intencionalmente, le enseñé la única cara que necesitaba conocer.

“M: Te amo Kanata.”

K: Sí… eso es, eres un buen chico Mitsuyuki.
*fin del flashback*

K: Lo anhelado, lo anhelado, por fin lo había alcanzado. Porque finalmente lo había obtenido quería darle amor. Eso es. Yo podré hacerlo feliz hasta el final. Pero con ésa felicidad se mezcló la incertidumbre y las dudas. Pensé que estaríamos siempre unidos como el frente y el reverso de una carta. Justo cuando pensé que a éstas alturas Mitsuyuki  me querría por siempre. ¿Por qué? ¿Por qué él tuvo que volver?

*se abre puerta*

K: *suspiro*.

M: ¡Ah! *deja caer unas hojas*.

K: Lo siento.

M: Está bien. Gracias por tu trabajo. ¿Y los demás miembros?

K: Ah, aún siguen hablando en el estudio. Yo ya terminé mi parte. Tengo un examen para el cual estudiar.

M: Ya veo. Como era de esperarse de un clase A. Tus notas no pueden bajar, ¿cierto?

K: Esas son las condiciones de mi padre para dejarme estar en esta industria. Ah, vas a llevar eso, ¿verdad? Te ayudo con la mitad.

M: Gracias.

K: Por cierto, ayer no pude contactarte. ¿Qué pasó? ¿No pasó nada? Te envié un mensaje, ¿no lo viste?

M: Lo siento, pero he hablado claramente con él. Para mí no hay otro además de Kanata.

K: ¿En serio? Ven aquí. *lo besa*

[03:18] M: El aroma de Kanata me tranquiliza. Así es, mi novio ahora es Kanata.

*suspiros*

M: Al principio pensaba que sus besos eran distintos a los de Homare pero ahora estos besos me son naturales.

K: No estás concentrado, ¿no será que me estás comparando con Kitaori-san? *introduce su mano en los pantalones de Mitsuyuki.*

M: ¿Dónde estás tocando? Estamos… en la compañía.

K: Oye, ¿me estás comparando?

M: Eso… no… es cierto.

K: Mentiroso. Oye, ¿quién es el que te ha estado ayudando todo éste tiempo? Soy yo. Así es. Me alegra que lo comprendas. Sin mí estás perdido. Soy mejor que él, ¿no es así? ¿Con él unías las manos así?

M: Duele…

K: ¿Con él te besabas de ésta forma? *lo besa*

M: Ka…na…ta. Ya… Detén...te. Yo te quiero a ti, no te estoy comparando.

K: Entonces, demuéstramelo.

*se abre el pantalón y penetra a Mitsu*

K: …Yuki…

K: Sometiéndolo, besándolo muchas veces, lamiendo el cuerpo de Mitsuyuki, lo seguiré amando hasta el agotamiento. Hay algo raro conmigo hoy. ¿Por qué dejé que Mitsuyuki se fuera con él? ¡A pesar del daño que me hizo! Fue hace tres años cuando supe por primera vez de la existencia de Mitsuyuki. Entré a la empresa en el área de publicidad al mando de mi severo padre, ahí fue que lo conocí. Había un senpai que diferencia de mí se llevaba bien con su padre y trabajaba a medio tiempo para sucederlo en la compañía. Me llamaba la atención como su vida era exactamente lo puesto a la mía. Eso era todo. Pero antes de darme cuenta mis ojos lo seguían a todas partes. Y luego, aquél día.

*flashback* 
H: Me gustas Mitsu. Quiero que siempre estés a mi lado. No me importa si ambos somos hombres, voy en serio contigo.

M: ¿Por qué no estás nervioso? ¿Estás acostumbrado a ser directo?

H: ¡Es porque te quiero! No hay más motivo.

M: Tonto. Pero, creo que siempre me ha gustado ése Homare.

H: Mitsu… *solloza*

M: ¿Por qué lloras?

H: No lo sé. Aunque estoy muy feliz, las lágrimas comenzaron a brotar.

[07:05] K: Fue casualidad, pura casualidad que terminara presenciando el momento en que ellos comenzaron a salir. El ultra feliz Kitaori; y la primera vez que veía de frente a Mitsuyuki y su sonrisa. Fue allí que me di cuenta que a mí también me gustaba Mitsuyuki. Al pensar que de ahí en adelante no podría fingir que no sabía de su relación, las lágrimas comenzaron a caer naturalmente de mis ojos también.
*fin del flashback*

K: Mitsuyuki, quiero ser famoso pronto. Te haré mi representante exclusivo. De ése modo podría estar contigo los 365 días del año.

K: Aunque no pensara rendirme ahora que por fin le tenía. Mitsuyuki ¿por qué cuando estoy contigo, muestras semejante cara de tristeza? ¿Por qué cuando te beso o tenemos sexo parece que estás sufriendo? Ah, ya veo. Él hizo algo. Él está haciendo sufrir a Mitsuyuki. Haaaa. Para que regrese la sonrisa de Mitsuyuki tengo que esforzarme.


Track 4 - 3 días antes, jueves santo
*tecleo*
M: Enviado. Apenas lo logré. Ya pronto será Pascua. Cuando termine la fiesta de la empresa seré un miembro oficial de la agencia. Pero inmediatamente después de la graduación hacerme representante, ¿no se estará precipitando demasiado mi padre? Yo quería estudiar un poco más antes.

*hojea revista*

M: Esta revista de fotos, Homare y aquí esta Kanata. Ellos dos… se ven geniales. Hablando profesionalmente. Son un idol y un modelo, es normal que se vean geniales, pero es extraño.

*vibración*

M: ¿Mensaje? De una dirección que no conozco. *arroja el celular* ¡Por qué! una foto de aquella vez… ¿Acaso… había alguien allí?

*vibración*

M: *lee el mensaje* Si no rompen pronto voy a hacer que la foto salga a la luz. Una foto de Kanata y yo besándonos. Entonces, desde el principio había alguien viéndonos.

*vibración*

M: ¡Aaah!

H: ¿Ah? Mitsu.

M: Ho-Homare.

H: Tu cara está muy pálida, ¿qué pasa? ¿Sucedió algo?

M: Homare, a decir verdad…


H: Es obvio que algo pasa internamente. Hay tipos que le tienen mala voluntad a Akizuki. Mitsu está en peligro, sin duda. De cualquier modo, ven a mi habitación. Recién me mudé a un departamento cerca de aquí.

M: ¿Eh?

H: Es que Akizuki, hoy también está ocupado, ¿no? En esta situación no puedo dejarte solo.

*elevador abriéndose*

[02:52] H: ¿Qué pasa?

M: Nada. Homare, vives en el mismo piso que yo, ¿verdad? Apenas me mudé al cuarto piso, por eso me sorprendí.

H: Jeje. No lo sabía. Qué gran coincidencia, ¿no?

*se abre puerta*

M: Perdón por la intromisión.

*se abre otra puerta*

*suena el fax*

M: ¿Qué es esto?

H: El fax no deja de imprimir sobre toda la hoja.

M: 32IWRRFI0528. ¿Una contraseña?

H: Esa es la contraseña de mi computadora. Mi cuenta bancaria. Y también está la contraseña de mis redes sociales. El teléfono de mis padres. Increíble, investigaron hasta éste extremo.

M: ¿Por qué hasta a Homare?

H: Yo tampoco lo sé pero…

M: Hay un peluche con un cuchillo en el pecho.

H: ¿Intenta decir que me puede eliminar en cualquier momento? Jajaja.

M: ¡No es cosa de risa!

*se rompe la ventana y lastima a Homare*

M: ¡HOMARE!

H: ¡Maldición! Arrojaron una piedra.

M: ¿Estás bien?

H: No te acerques, será peligroso si te lastimas.

M: Homare, no puedo. Si no atendemos la herida. ¿Dónde tienes el botiquín?

H: En el almacén cerca de la entrada...

M: Okay, iré a buscarlo, aguarda aquí.

*suena el celular*

H: ¿Bueno?

*se corta*


Track 5 - 2 días antes, viernes santo
H: ¿Bueno?

*corta*
K: Esa voz… no hay duda de que era él. ¿Por qué contesta el celular de Mitsuyuki? No puede ser, ¿están juntos?

*suena el celular*

M: Kanata, ¿qué sucede?

K: Eso es lo que me gustaría preguntar Mitsuyuki. La lección ya terminó. ¿Dónde estás?

M: Yo… en la casa de un amigo.

K: Ohh, enserio. Oye, ¿puedo ir a tu casa?

M: Bueno… pues… Me quedaré a dormir en la casa de mi amigo. Lo siento.

K: Ya… veo. Entiendo.

*tira el celular*

K: ¡¿Por qué me mientes?! ¡¡No lo entiendo para nada, Mitsuyuki!! Pronto, quiero hacer que no puedas vivir sin mí. Hacerte llorar para luego lamer tus lágrimas, quiero enseñarte que no hay nadie más que yo. ¡Quien más ama a Mitsuyuki soy yo! Mitsuyuki, ¿acaso estás poniendo a prueba mis sentimientos? Pero está bien, con todo lo que te quiero, sin poder aguantar las ganas de verte, incluso cuando te amo tanto, ¿no es suficiente todavía?

[01:45] *elevador abriéndose*

M: Se ha hecho de mañana con lo de la herida de Homare.

*flashback*
H: Mitsu, estoy de acuerdo con el criminal, deberían terminar con Akizuki.

M: ¿Terminar con él?

H: Se viene su debut. Al menos deberían separarse hasta que puedas ser su representante. Prometieron que así sería, ¿no?
*fin del flashback*


[2:29] M: ¿Cómo se lo explico a Kanata? Eh… ¿La puerta está abierta?

*se abre la puerta*

K: Bienvenido, Mitsuyuki.

M: ¿Eh? ¡¿Kanata!? ¿Cómo entraste a mi apartamento?

K: ¿Eh? Hice  una copia de la llave, como tu novio es normal.

M: ¿Normal? Kanata, pero qué dices…

K: Oye, ayer ¿Dónde estuviste?

M: ¿Eh?

K: ¿Que dónde estuviste?

M: Ya te dije que con un amigo

*Kanata grita furioso y comienza a destruir cosas*

M: ¿Ka…nata?

K: La verdad es que estuviste con él.

M: ¡Ah!

K: ¿O no? ¿Estoy equivocado?

M: Lo… siento, pero hay una razón para eso. Mira. *le muestra su celular*

K: Ya lo entiendo, ¿y la razón por la que en vez de mi recurriste a él es? ¿No será que te convencieron para que termines conmigo?

M: Eso...

K: Ajaja. Después de todo era eso. Mitsuyuki ¿quieres terminar conmigo?

[04:06] M: Eso no es cierto.

K: He estado aguantándolo pero sabes ¿Mitsuyuki, cuándo planeas olvidarlo? ¿Cuándo será que me volveré lo más importante para ti? ¿Quién te apoyó cuando estabas herido, hecho pedazos? ¿Quién? ¡Fui yo, ¿no es así?!

M: Así es, por eso yo… a Kanata…

*se abre la puerta de repente*

H: Mitsu, ¿estás bien?

M: Homare, ¿qué haces aquí?

H: Es que oí un gran ruido… ahh… Akizuki, ¿qué estás haciendo?

K: No te metas en una discusión entre amantes. Después de todo, eres una molestia.

H: ¿Ah?

K:*suspiro* Me voy.

M: Kanata.

K: ¡Ah!, Mitsuyuki. Jamás voy a terminar contigo. Ya deberías saberlo, no hay necesidad de hacer algo tan molesto como darte una advertencia. Porque me desharé de inmediato de cualquier tipo que cause problemas. No te preocupes, yo solucionaré todo, ¿verdad, Kitaori-san?

M: Kanata, ¿por qué? Homare, ¿qué debería hacer?

H: ¡Ya basta Mitsu!, termina con él de una vez. Termina y vuelve conmigo.

M: Pero, nosotros ya no…

H: ¡Aun así! Es a ti al que quiero ¡Entiéndelo por favor! Además, Yo ya no puedo ver cómo estás a la merced de ese tipo.

*Homare besa a Mitsu*

M: Un beso nostálgico que me hace recordar que yo quería a ésta persona.

K: Mitsuyuki, te amo.

*empuja a Homare*

H: Mitsu…

M: Lo… lo siento. Pero por favor por hoy vete a casa.

H: Vas a regresar conmigo, ¿verdad? ¿Por qué no accedes dócilmente a terminar con él? Si  terminaste conmigo sin resistencia. ¿Por qué? ¿Por qué? ¡Por qué! Debes terminar con él pronto, de no ser así, yo no sé de qué seré capaz, Mitsu.


Track 6 - 1 día antes, sábado de gloria
*aves trinando*

M: No pude dormir.

H: ¡Aun así! Es a ti al que quiero ¡Entiéndelo por favor!

M: Soy un idiota. Ahora estoy recordando a Homare, si cuando me abrazó recordé a Kanata.

K: ¿Mitsuyuki, cuándo planeas olvidarlo?

M: Lo siento Kanata. Sin duda estoy acorralado.

*se levanta*

M: Compré un collar por el debut de Kanata, junto con un duplicado de la llave del apartamento, planeaba decirle que viviéramos juntos. Pero en lo profundo de mi corazón mis intenciones eran otras. Quería poner celoso a Homare, quien después de abandonarme a capricho había vuelto diciendo que nunca terminamos para luego retirarse fácilmente con un "si quieres a Kanata no puedo hacer nada". Quería demostrarle mi felicidad, usé el regalo como pretexto. En algún lugar seguro está la confirmación de que quiero sumergirme en la gentileza de Kanata. Por otro lado no quiero que Homare me deje. Ambos sentimientos se balancean con indecisión preguntándome, ¿quiero a Kanata? ¿Quiero a Homare? ¿Cuáles son mis verdaderos sentimientos?

H: ¡Quédate a mi lado por siempre! Es una promesa, Mitsu.

M: Homare fue la primera persona a la que quise de verdad. Quería volverme una pareja digna de alguien popular como él; aunque no me gusta llamar la atención me volví el encargado de los dormitorios del ala sur.

K: Yo me quedaré a tu lado, Mitsuyuki.

M: Kanata, siempre estuvo para apoyarme, es irreemplazable. A pesar de ser menor que yo está más centrado. Gracias a la sonrisa en su rostro que denota madurez, al estar con él pude expresarme con honestidad. Incondicionalmente me mimaba y protegía.

H y K: Adoro la sonrisa de Mitsu.

M: Ambos son preciados para mí. ¿Qué debería hacer? No pensé que querer a alguien fuera tan duro. Aun cuando se trata de mis propios sentimientos, no sé cuáles son los verdaderos. No entiendo mi propio corazón.  Mi cabeza ya está hecha un revoltijo.

*elevador*

M: Mañana hay sesiones. No me queda de otra más que ir a la oficina.

[3:00] *vibración*

M: Una llamada de la compañía, ¿qué será? ¿Sí? Soy Fukaya… Sí ¿Qué no pueden contactarse con Kanata ni con Homare? ¿Qué no era hoy el ensayo de su evento debut?... No, no los he visto, por ahora yo también intentaré contactarlos.

*cuelga*

M: Contactaré a Kanata y luego iré al cuarto de Homare. *celular timbrando* ¿De dónde se escucha? Esto… es de Kanata, ¿cierto? El display está roto pero sigue sonando. ¿Por qué está aquí? ¿De que vino ayer? Aquí… se puede ver la mansión. ¡Ah! Está justo debajo de la habitación de Homare. No me digas que… la ventana que se rompió ayer…

[4:12] M: Un momento, ayer ¿qué fue lo último que dijo Kanata? Este… *ruido* Justo ahora… ¡No puede ser! ¡No puede ser!

*corre*

M: ¡KANATA! ¡HOMARE! ¿Qué es esto? Es la misma foto que recibí.

H: Mitsu.

M: Homare. tu brazo tiene  sangre.

K: Yo lo hice. Lo de la contraseña, el muñeco, la piedra. A decir verdad, me hubiera gustado tener más tiempo para arrinconarlo.

[4:59] M: Kanata.

K: Él fue quien mandó todas las fotos. Lo hice por el bien de Mitsuyuki. Porque te amo. *dirigiéndose a Homare* Además, no es eso lo único que hiciste, ¿cierto? Jeje. Oye, Kitaori-san, ¿acaso creíste que no me daría cuenta? Préstame tu celular. Mira, ésta tarjeta de memoria. Se ve normal a primera vista pero se trata de un micrófono oculto. Ya se me hacía raro que ayer llegaras en el momento justo. *ríe sardónicamente* ¿Sólo fuiste al extranjero para estudiar éste tipo de cosas? ¡¡No me jodas!! ¡Que vinieras a éste apartamento, qué tengas fotos de nosotros! ¡Hasta dónde piensas llegar para atar a Mitsuyuki!

H: ¿Quién es el que lo está atando? Robaste a Mitsu de mi lado. ¿Entiendes lo que sentí al ver a Mitsu tener relaciones con alguien más?

M: ¿En verdad lo hizo Homare?

H: Oye, prometiste estar conmigo para siempre, ¿verdad? Por eso tengo derecho a observar y escuchar a Mitsu las 24 horas, ¿no es cierto? ¡Verdad que sí!

M: ¿Estás idiota?

H: Ajajaja, está bien que me llames idiota. Si terminas con éste tipo regresarás a mi lado. Me volveré un idiota por ti. Vamos, di que regresemos.

K: Imposible, éste fue el tipo que lastimó a Mitsuyuki, ¿no es verdad? Hace dos años, e incluso ahora. Si es por Mitsuyuki estoy dispuesto a hacer cualquier cosa. Hasta matar.

M: No entiendo nada de esto… ¿qué debo hacer…?

H: Estará bien si tomas mi mano.

K: Yo soy tu novio. Toma mi mano.

H y K: Mitsu/Mitsuyuki.

M: ¿Qué mano debo tomar? Yo… yo a quien realmente quiero es a…


Track 7 - Pascua, Conejo de Pascua (Kanata)
*se cierra la llave de la ducha*

*cadenas*

M: Ayer, yo tomé la mano de Kanata. Entonces él con una sonrisa me dijo “gracias” y me besó. Con la misma dulzura y pasión con que me besó me dijo: “Ahora es el turno de Mitsuyuki de darme su amor”, y luego me encerró en mi habitación y…

K: Mitsuyuki, disculpa por dejarte solo. Ahora mismo te quito la venda, así que espera. ¿Puedes ver mi cara? ¿Imaginabas mi rostro mientras estabas a oscuras?

M: Hmn...

K: Eres un buen niño, pero aún te dejaré las esposas.

M: Oye, ¿ayer que me encadenaste? ¿A dónde fuiste? ¿Por qué tu camisa, tenis y cabello tenían sangre?

K: Jajajajaja. Porqué será.

M: La voz de felicidad de Kanata me señaló todo: toda esa sangre era de Homare. *sollozos*

[01:32] K: ¿Hm? ¿Por qué lloras? ¡Ah! ¿Estás preocupado por mí? Está bien, cometer un crimen perfecto es sencillo, no encontrarán el cadáver.

M: *sollozos*

K: Dije que haría lo que fuese por el bien de Mitsuyuki. Es mejor que tus ojos sólo me reflejen a mí. Ahora soy extremadamente feliz, porque con esto me he vuelto el número uno para Mitsuyuki.

M: *Sollozos* Homare… Lo… si…en...to. De algún modo imaginaba que las cosas resultarían así. Cuando hice la elección, Kanata dijo que no debía preocuparme por Homare.

K: Mitsuyuki, te amo.

*beso*

M: Pero yo, no puedo alejarme de Kanata. Éstas lágrimas no son porque Homare haya muerto, son más bien en memoria a Homare.

*Kanata abre el pantalón de Mitsu*

K: Mitsuyuki, sí que te has puesto duro. Toda esta miel saliendo ya. Entiendo, también estás feliz de poder amarme únicamente a mí. Es por eso que estás tan excitado, ¿verdad?

*Kanata le hace un oral*

M: Despidiendo el aroma a la sangre de Homare juega conmigo. Por fin tengo a quien amo. Me pregunto por qué estoy llorando. Ya no habrá más problemas.

K: Jajajaja. Cierto. Te compré un anillo de compromiso. Tengamos ahora  nuestra ceremonia de matrimonio. Jurémonos amor eterno. Es hermosa, ¿no? ésta piedra. Se llama "Royal blue moon stone". Aunque la luna no pueda verse, va desde luna nueva, pasando por cuarto creciente hasta llenarse. En otras palabras, simboliza la renovación del amor. Bien, dame la mano.

M: Yo ya no puedo vivir sin el amor de Kanata. Al momento de extender su mano hacia mí lo entendí.

K: Bien. Ahora ponme el mío.

M: Sí. Al ser amado puedo degustar dulce miel, al tiempo que soy protegido por Kanata.

K: Con esto nosotros... Oye, ¿estás feliz?

M: Sí.

[05:31] K: Jejeje. ¡Qué bien! Los ojos de Mitsuyuki realmente me reflejan sólo a mí. No, no cierres los ojos. Abre los ojos para que mi lengua pueda entrar bien. *le lame los ojos* Jeje. Está increíblemente delicioso. Tocar los ojos por dentro. No puedo tener suficiente de éste sentimiento de dicha. Pero es importante hacer saber que se quiere de vuelta. Eso significa amar. Mitsuyuki, hay algo que quiero pedirte.

M: ¿Qué?

K: Veras, así como pasó con el reflejo, ¿me darías tus bolas oculares?

M: ¿Pero qué? ¿Semejante cosa? Claro, te las daré.

K: Fufu. Entonces, mírame bien. Eso es. *prepara sus herramientas* Mis ojos, mi nariz, mis labios, mi cabello también, grábalo todo bien con esos ojos. No te preocupes, lameré toda la sangre que salga.

*le saca los ojos*

M: El mundo se ha teñido de rojo profundo.

K: Justo como un conejo, con los ojos rojos. Precioso. Hablando de eso, hoy es Pascua. Los conejos son símbolos de prosperidad. Aah, Mitsuyuki, estás caliente. Puedo sentir tu vida. Siempre, siempre estaremos juntos como ahora.

M: Sí. Caigamos juntos, a cambio, dame amor, ¿sí?


Track 8 - Pascua, Huevo de Pascua (Homare)
*puerta abriéndose*

H: ¡Mitsuyuki! estoy de vuelta.

M: *quejido*

H: Hoy el evento de Pascua fue un éxito. Mitsu te esforzaste, ¿no te alegras?

M: Homare con una sonrisa me cuenta sobre el evento a pesar de que ató mis pies y manos con una soga, tapó mi boca con cinta adhesiva y me tumbó en la cama. Sólo él tiene una expresión de felicidad en el rostro.

H: Ah, sabes Akizuki también estuvo en el evento. Me preguntó cómo estabas y le dije que estabas muy bien, pero al parecer aún no te olvida. A pesar de que lo rechazaron, es muy persistente.

M: Así es. Ayer no tome la mano de Kanata sino la mano de Homare.

H: Bien, el huevo de pascua. Como eres un buen chico te he traído un recuerdo. Es rojo y parece sangre, es bonito, ¿no crees? ¿Estás contento? Uwaa, la cuerda se te ha incrustado y te ha puesto rojo.

[01:35] H: ¿Estás bien? ¿Te duele? Me gustaría ayudarte pero me es imposible así que aguántalo.

M: Soy movido fácilmente por mis emociones. Tratándose de mí, pensé que podría acostumbrarme. Sin embargo, este lado de Homera me desagrada.

H: Fufu. Como pensé, el Mitsu vestido con su uniforme de la Academia Shinsei es grandioso. Y es que el Mitsu que llevo en la mente siempre lleva uniforme. Qué lindo.

M: Homare, eres del tipo de hombre que hace lo que le place, después de todo.

H: Ah, el huevo de Pascua simboliza el renacer. En otras palabras, es como decir que se lleva una nueva vida. Si Mitsu tomara parte en ello, quizá nuestro amor también sería nuevo, comenzando desde cero.

M: Aunque no puedo hacer una cosa así. El tiempo que ha transcurrido ha sido obra de Homare. Pero eso ya no lo puedes entender.

H: Por eso, está bien si lo meto en tu interior, ¿verdad?

M: *quejidos*

H: Oye, ¿por qué huyes? ¿Ah? ¿Acaso me odias? Mitsu, eres mi novio, ¿no es así? Aquí también, aquí también está el Mitsu que tanto quiero. Pero, aún no eres perfecto. Quieres convertirte en un novio perfecto, ¿no? ¡Eh! ¡Eh! Por favor…

M: Aun cuando cada vez era arrastrado por su voluntad. Incluso siendo así, yo…

*introduce el huevo en el interior de Mitsuyuki*

H: Mitsu… Déjame escuchar tu voz. *quita la cinta de la boca de Mitsuyuki*

M: Si vas a hacer algo así bien podrías matarme.

[04:00] H: Jajaja, pero qué dices, no podría perdonarme algo así. Porque de matarte, el Mitsu que se mueve, el Mitsu que habla y el Mitsu que me dice que me ama también desaparecerían, por eso, sopórtalo un poco más. Jajaja, *se baja el cierro* como pensé, estoy excitado. ¡Oh! ¡Qué mal, se me ha puesto duro! Mientras veía como el huevo entró en ti se puso así. Pronto voy a correrme. Voy a meterlo. ¡Me vengo!

H: Jajaja. Ahh~ entró por completo, no vayas a aflojarte. Mitsuyuki te amo, con esto nunca podrás alejarte de mí.

M: Oye… si tanto quieres que no me aleje de ti, vamos a morir juntos.

H: *ríe* Ya te dije, que no puedo cumplirte eso. Me gusta el Mitsuyuki que tengo ahora, porque cada una de tus células me gusta, sabes. Las uñas y los huesos son lo mismo, ¿cierto? Es increíble, puedo sentirte desde las células. Como pensé, éste Mitsu es el que me gusta.

M: Homare.

H: Por eso, puede que me ponga un poco rudo pero no huyas. Vamos a vivir por siempre juntos de ésta forma. Promételo.

M: Sí.

H: Entonces, ¿puedo hacerte un piercing para completar el juramento?

M: Sí, está bien. Haaa... Así de mucho lo quiero. Al punto de permitirle todo. Yo también soy un gran tonto, ¿no?

*Homare lo perfora*

M: Se siente cálido, cosquillea y duele; aun así se siente bien.

H: Cuando pienso que puedes desaparecer me cuesta tanto respirar que incluso duele. Así que, sin duda no te soltaré. De ahora en adelante estaremos siempre juntos.

M: Sí, caigamos juntos. Porque el primero que me hizo sentir algo fuiste tú, Homare. Felicidad, dolor, incluso locura. Dejo en tus manos el destino de éste amor.


Track 9 - Día del debut
M: Más allá de la pantalla el estruendo resuena. Era preocupante la falta de aviso anticipado que tuvo para la presentación en vivo, pero al ser Kanata un idol, pudo responder con una sonrisa a la vivaz audiencia femenina allí reunida. Además en otra pantalla, la brillante presentación de Homare, radiante. Y al alcance de mi mano una revista donde está en portada.

[00:40] M: Después de todo ustedes dos son geniales. Aquél día cuando ambos me extendieron su mano, después de todo no pude tomar una, no podía evitar quererlos a ambos. No pude elegir a uno de ellos.

M: ¿Cómo están? Pero en ése momento, de repente una pequeña angustia salió de mi corazón. Una opción excelente, un sentimiento de no querer dejarlos ir.

K: Es genial.

H: Estaré por siempre con Mitsu.

M: Así es. Amplié su escondite y me hice cargo de las demás responsabilidades. Lo comprendí el día de su debut.

M: *rie* Vi de nuevo el video de su debut. No me canso de verlo. Fue debut y despedida. Es como una imagen de nuestro aniversario. *rompe fotos* Pero, después de todo, tenerlos en persona en mejor que cualquier imagen o fotografía. Es por eso que los confiné a ambos. No quiero que nadie más los mire. Además los esposé de pies y manos; y los aislé del mundo exterior. Es ahora que comprendo bien los sentimientos de ambos. Ciertamente cuando amas a alguien no quieres entregarlo a nadie más. De esta manera todos estaremos  felices, pero…

M: ¿Oigan al fin se decidieron?

K: No puedo.

H: Yo tampoco… puedo hacerlo.

[02:45] M: Mi proposición continúa siendo rechazada.

M: *suspiro* ¿Por qué? Incluso cuando así podremos estar juntos para toda la eternidad. Definitivamente. Hoy van a hacerlo. ¿verdad? *ríe* Así. Con esto los tendré por siempre. De la manera más absoluta.

K: ¿Por qué? Si yo te amo, Mitsuyuki.

M: Fufu. Porque ésta es la mejor manera. Jajajaja.

H: Siempre quería estar a tu lado Mitsu.

M: *ríe desquiciadamente*

K y H: No puedo comerte.

M: No existe otra opción más hermosa. *risa desquiciada* ¡Pero qué dicen! Tienen mucha hambre después de tantos días, ¿no es así? Quieren comer, ¿no es así?

K y H: Eso…

M: De ésa forma seré suyo. Podremos estar juntos eternamente. ¿Por qué están dudando? Voy a despojarles de su raciocinio. Vamos, cójanme. A ustedes les gusta mi cuerpo, ¿no es así? Estoy en sus manos. Tóquenme bestialmente, y devórenme como bestias también.

M: Vamos, dense prisa.

M: *gemidos* Jejeje. *respiración trabajosa* Más, más.

H: El interior de Mitsu es increíble.

K: La parte de Mitsuyuki está deliciosa. Oye, déjame comer de atrás también.

H: Voy a lamer ésta parte dulce y lasciva de Mitsu.

M: Adelante. Lámelo más, chúpalo. Y entonces muérdelo, cómelo.

K: En verdad es lindo. ¡Qué hago! Si acepto totalmente a éste Mitsuyuki… ya me corro de comérmelo.

H: Tengo tanta hambre que yo tampoco puedo resistirme...

M: Sí, sí. Los amo a los dos. Por eso, háganme suyo para siempre. Me vengo.

K: Está bien. Córrete. Cuando lo hagas me lo comeré hasta el final.

M: Esto… *risa desquiciada* Bien, ésta vez cómanme todo. Métanme dentro de ustedes. No se vale dejar sobras. Primero comiencen con los dedos, por último mastiquen los huesos. Vamos, háganme un juramento de amor.

10 comentarios:

  1. Hola, soy yo Michi. Quisiera que pusieras en vez de Michi, Michi Rossa. Es un apodo que uso mucho.Porfis.

    Estoy muy feliz que al fin lo subieras.Ya deseaba leer las partes que no entendia.Ah, despues de escucharlo mas veces entendi ciertas partes.¿Esta bien si te las envio para poder corregirlas?

    Pero gracias por dejarme ayudarte.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Claro! Ya mismo lo arreglo ^^

      ¡Síii, mándamelas para que haga las correcciones pertinentes! Y al contrario, gracias por ofrecerte a ayudar =3

      Borrar
  2. Muchas gracias, había buscado la traducción por cielo y mar pero todas estaban horribles, muchas gracias. Ojala puedas traducir el Vol4 que acaba de salir!

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡De nada! :D Me alegra te sea de ayuda ésta humilde traducción ^^
      ¡Eso espero! Jaja a la primera oída entendí lo básico, necesito escucharlo con más atención, de todos modos lo anoto en la lista de pedidos ;)

      Borrar
  3. Muchas Gracias por tu traducción, me gustan mucho estos cd me gustaría que sacarán algún anime así, ya que no he visto animes con chicos yanderes o.o, a pesar de que este me traumó, me gustó escucharlo xD... traducirás el vol.4 xD???, De nuevo gracias por tu traducción enserio se agradece..xDDD

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¿¡¡Verdad!!? ¡Sería la onda que sacaran un anime de éste tipo!
      Jajaja, ¡nos gusta la mala vida!
      Respecto al vol. 4, todavía no estoy segura de traducirlo, la verdad es que no lo he entendido del todo, pero no lo descarto.
      ¡De nada! Ha sido un placer ^^

      Borrar
  4. Hola me gusto la tradu estuvo interesante...(?) bueno gracias la estava buscando me dirias donde poder escuchar el cd drama para escucharlo online lo he estado buscando y no aparece D: dime porfa se agradece el esfuérzo

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Gracias! ^^
      Yo generalmente descargo los cd's, entonces realmente no sé donde escucharlos, que yo sepa sólo está el vol. 1 en línea.

      Borrar
  5. Me dirias donde descargarlo

    ResponderBorrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)