Quiero agradecer a Yukihito por sus fenomenales traducciones y por ser tan genialosa y dejarme utilizar sus versiones al Inglés para pasarlas al Español *u*
Bueno sin más que decir ya, les dejo la traducción, ¡¡espero disfruten éste CD tanto como yo!!
Nota: Los números entre corchetes son la guía del minuto en el que va la pista pa que no se me vayan a perder :P
********************************
ATRAPADOS EN UNA CAJA - ATRAPADA EN UNA CAJA CON OKITSUNE-SAMA
Seiyuu: Morikawa Toshiyuki
Track 1
¿Oh? Esto es inusual.
¿Qué estás mirando? Estoy aquí.
Me sorprende recibir visitar en éste pequeño lugar. ¿Te has
perdido?
Ah… ¿una prueba de coraje en el templo, eh?
No hay mucha iluminación en los alrededores del templo. No
pasó mucho tiempo antes de que te espantaras y corrieras a éste pequeño templo
sin pensarlo. ¿No es eso lo que pasó?
[01:03] Así es. Éste es un pequeño templo. Creíste que era
un closet o algo por el estilo, ¿no es así? Bueno, luce bastante viejo, así que
es comprensible tu error.
¿Yo? Hmm… ¿Quién podría ser?
Sólo porque estoy usando un kimono no significa que sea un
sacerdote. Aunque éste lugar es mi hogar. De cualquier modo, ¿te quedarías a
hablar conmigo un rato?
Oye. Detente. Rasgarás la puerta de papel si continúas con
eso. Sólo las reemplazan una vez al año, así que no seas tan brusca.
Oh vaya. Me sorprende que te comportes así siendo tú la que
vino aquí. No tienes que ser tan precavida. La puerta no abrirá a menos que el
amo del templo lo haga.
[02:20] Parece que todavía no entiendes qué lugar es éste.
Así es. Es un templo. Sabes lo que se venera aquí, ¿no?
Hace mucho tiempo, muchas personas sabían quién era yo.
Llevas puesta una yukata, lo que significa que has venido al Festival Inari,
¿no es así? Es una celebración para Inari, el dios que se venera en éste
templo. Hay muchos puestos en frente del templo, ¿no es así? Hace mucho tiempo,
los creyentes también visitaban éste pequeño templo.
[03:07] Ahora, todo acontece en el templo principal y éste
pequeño templo interior gradualmente está siendo olvidado. A pesar de eso, éste
todavía es un templo para adorar al zorro que sirve a Inari-sama
¿La maldición de un zorro? ¿Piensas que es por eso que la
puerta de éste templo está cerrada? Sí que dices cosas interesantes. Aunque es
bastante grosero de tu parte llamarlo una maldición. Yo jamás haría algo así.
Así es. Soy yo quien es venerado aquí. Soy el zorro. Después
de haber estado solo por tanto tiempo tengo ganas de hablar con alguien.
Considera esto como algo destinado a suceder y habla conmigo un rato.
[04:10] Parece que no me crees. Mira. Ningún humano tiene
cola, ¿o sí?
¿Crees que tener una cola es sorprendente? Mira más de
cerca.
Así es. Tengo cuatro colas.
Eres una jovencita bastante desconfiada. ¿Debería mostrarte
mis orejas también?
Acércate un poco más. Mira más de cerca con tus lindos ojos.
Desde la raíz de mi cabello…
¿Ahora me crees?
[05:09] No tengo nada más para mostrarte. Te sorprenderías
si me pareciera aún más a mi forma original. Aunque éste templo no tiene
espacio suficiente para mi forma original.
Ahora entiendes que no soy humano, ¿verdad?
Muy bien.
¡Oh! Estabas asustada hace un momento, pero ahora ¿me miras
con curiosidad?
Por mí está bien. Tócame tanto como quieras.
¡Adelante!
¿Me parezco a tu perro?
Es la primera vez que alguien me dice eso.
Sí, es bastante descortés. Pero es interesante.
[06:15] ¿No tienes miedo, incluso cuando sabes lo que en
realidad soy? La mayoría de los humanos me respetan, pero me temen al mismo
tiempo.
Por supuesto que no. No lastimaría a un humano. Ni siquiera
le daría un susto. Pero los humanos eligen tener miedo. Temen a aquellos que
viven mucho tiempo y que poseen habilidades diferentes. Supongo que podrías
llamarlo asombro. Probablemente es por eso que la gente del pasado construyó
éste templo y me veneró.
Me pregunto cuánto tiempo llevo aquí. Cuando vives por mucho
tiempo tus recuerdos pasados se desvanecen. Aunque no recuerdo muy bien, creo
que varios cientos de años han pasado desde que llegué a ésta tierra. Antes de
venir aquí, iba a donde sea que quisiera. En noches como ésta, en las que una
luna llena y redonda se alza en el cielo, correría a través de campos infinitos
a toda velocidad. Sintiendo el pasto movido por el viento rozando mis piernas
delanteras y mi cola. Los humanos se sorprendían.
[07:55] Te dije que no he asustado nunca humanos, ¿no? ¿Hmm?
Todo lo que hacía era jugarles pequeñas bromas. Nada del otro mundo. Escondía
los zapatos de los niños o aparecía destellos de luz a las personas que pasaban
en frente del templo. Repentinamente llamaba sus nombres a su espalda o
respiraba en sus oídos así mientras caminaban de noche.
Tienes razón. Eso podría ser suficiente para espantar a
algunas personas. Los humanos se asustan con facilidad, ves. Confunden un sauce
movido por el viendo con un fantasma. Tienen mucha imaginación. Es bastante
interesante que gusten de hacer cosas como pruebas de coraje.
[08:58] Ya veo. Los humanos son criaturas interesantes. Me
convertí en un zorro mensajero que tiene contacto con humanos porque disfruto
observarlos. Cuando vives por mucho tiempo incluso olvidas ése tipo de cosas.
Ah, ¿has escuchado acerca de ello? La leyenda del zorro que
vino como mensajero del dios Inari. Esa leyenda es acerca de mí.
Ya veo. Los coetáneos de tu abuela puede que la recuerden. Pero
no pareciste darte cuenta cuando me miraste. Los niños de tiempo atrás lo
hubieran notado. ¿Los niños de hoy no creen en cosas que no ven usualmente,
hmm? Eso es muy triste.
[10:16] Hmm, ¿así que vives en otra área? Sólo vienes a ver
a tus primos de vez en cuando, por eso no es de sorprender que hayas olvidado
las leyendas. Estaba seguro de que habías crecido por aquí.
¿Apartamento? Es la primera vez que escucho de esa área.
No es un área, ¿sino un edificio? Como podrás ver, estoy
encerrado en éste templo y nadie me viene a visitar. No sé mucho del mundo
exterior.
¿Qué haces en ése lugar?
¿Eres preparatoriana? ¿Qué clase de trabajo es ése?
[11:12] ¿Una estudiante? Ya veo. Así que vas a la escuela.
Ahora que lo pienso, los niños pequeños se reunían por aquí en el pasado y
escuchaban los relatos de un hombre inteligente, con un brillo en sus ojos. La
escuela debe ser muy divertida para ti también.
¿Oh? ¿Piensas que es aburrida?
Los exámenes ponen a prueba tu habilidad académica, ¿no es
así? Puedes entender qué tan buena eres recordando cosas. No creo que haya nada
que odiar acerca de ellos. Si odias aprender, ¿entonces por qué estás en la
escuela? Es un gran desperdicio.
¿Haces más que sólo estudiar en la escuela? ¿Tocas un
instrumento de viento? Creo que puedo entenderlo un poco. Tocas como parte de
una orquesta, ¿no es así?
[12:16] Ah, estabas tocando en el festival de hoy también.
Estaba feliz de sólo escucharlo. El sonido de la flauta se alzaba y el sonido
resonaba. Escucha atentamente. Puedes escucharlo vagamente dentro de éste
templo.
¿No puedes oírlo? Los humanos no pueden oír tan bien como
yo. Bien. Sígueme. Coloca tu cara contra la puerta y pon tu oído aquí. Sostén
tu mano aquí. Si lo haces, puedes concentrarte en los sonidos que vienen de la
derecha.
[13:14] ¿Puedes oírlo? ¿Hmm?
¿Hace cosquillas? ¿Son tus orejas tu punto débil?
Hmm… ¿Qué pasa si las toco con mi cola así?
Lo siento. No te enojes tanto. No creí que fueras tan
cosquilluda.
Ah, lo siento. Se me atoró mi dedo en tu cabello. Estaba
bien arreglado, pero ahora se ha aflojado.
Oh… ¿lo arreglaste tu misma? Lo hiciste bien, le va bien a tu
yukata.
No, no está tan mal. Es sólo esta parte que se ha soltado.
Muéstrame el otro
lado también. Ah, está bien. Pero tu prendedor está a punto de caerse.
Quédate
quieta.
¿Un prendedor en forma de flor? Es hermoso. Lo he acomodado
de nuevo. No volverá a caerse.
¿Hmm? No necesitas agradecerme.
Track 2
¿Hmm? ¿Qué fue ése ruido?
¿Un celular? ¿Un mensaje?
Puedo esperar tanto como sea necesario, pero no entiendo lo
que quieres decir con “responder”.
¿Qué es esa cosa que cuelga de ése pedazo de madera? Parece
un netsuke(1). ¿Es un juguete infantil? Aunque se ve muy pequeño para serlo.
¿Entonces esto era la campana que escuchaba? ¿Es un adorno?
Ah, lo siento. Se romperá si lo jalo muy fuerte.
¿Un tirante? Hmm…
[01:08] Está bien. Esperaré tranquilo.
Ése pedazo de madera luce muy brillante. ¿Por qué continúas
tocándolo aquí y allá con tus dedos?
¡Algo se está moviendo dentro!
¿Emoticon? ¿Qué es eso?
Lo siento. No pude evitar querer verlo de cerca porque es
muy interesante.
¿Qué fue eso justo ahora? ¡Dice que se envió algo!
Ah, ya veo. No entiendo muy bien, pero es un artefacto que
puedes utilizar para comunicarte con otras personas, incluso si no están cerca.
¿Los amigos con los que estabas haciendo la prueba de valor,
hmm? Te dijeron que vuelvas, ¿no es verdad?
[02:08] Así es. Todos estarán preocupados. Tengo que dejarte
volver.
¿No hay problema? Estoy feliz de poder hablar contigo un
poquito más…
¿Está bien mentir y decir que estarás viendo el festival tú
sola un rato más? ¿No sospecharán si no estás con alguien?
Entonces está bien si haces eso normalmente… vas al karaoke…
¿tú sola?
Sabes muchas cosas que yo no sé. ¿Entonces hablamos un poco
más? Lamento que este espacio sea muy pequeño como para tener una cómoda
conversación.
[03:07] ¿Hmm? ¿Qué pasa? Dime si algo te molesta.
¿Tienes hambre? Ya veo. Bueno, estabas haciendo una prueba
de valor. Hay bastantes puestos de comida en el templo, así que podrías haber
hecho la prueba después de comer algo. Algo que pueda darte de comer… ¿qué tal
una bola de arroz?
El sacerdote me dio una particularmente grande por lo del
festival de hoy. No estoy seguro si esto sabrá bien junto, pero también hay
tofu frito. Yo no tengo hambre realmente. Come todo lo que quieras.
¿Está sabroso? Veo que tenías mucha hambre. Come el tofu
frito también. No te apresures tanto. Podrías ahogarte.
[04:22] La gente dice que el tofu frito es la comida
favorita de los zorros. No me gusta mucho a decir verdad. Desearía que la gente
se diera cuenta que los zorros tienen sus propios gustos y disgustos. Pero no
está bien para un adulto el tener gustos y disgustos. Por favor mantenlo en
secreto.
Te lo comiste todo. ¿Estás satisfecha ahora?
No necesito que me consigas comida como compensación. Te
dije que comieras tanto como quisieras, ves. Y si vas a comprar comida, habrá
menos tiempo para que nosotros hablemos. Todo lo que dices y tienes es
interesante para mí.
[05:20] Así es. ¿Podrías mostrarme esa cosa de nuevo? Tu
celular.
¿Puedo tocarlo? Creí que era sólo un trozo de madera, pero
en realidad es una cosa bastante misteriosa. Me sorprende que puedas utilizarlo
para comunicarte con otras que no están cerca.
¿Puedes leer libros allí también? ¡Muéstrame!
¿Esto es una historia? Así que regularmente lees éste tipo
de cosas…
¿Tienes alguna otra? Ah, éste tiene imágenes.
¿Hmm… un manga? Justo como la otra historia, éste también es
de amor. Parece una historia para adultos. ¿Está bien que una jovencita como tú
lea eso?
[06:28] Para mí, no te diferencias en mucho de un niño que
se emociona porque le compran dulces de los puestos del festival. Creo que un
adulto es… así es…
Poseen conocimiento y deben de poder hacer cualquier cosa
por ellos mismos. También tiene una apariencia pulcra. Por lo menos usarían una
yukata apropiadamente.
Mira. Casi puedo ver tu muslo. Ahora puedo tocarte tanto
como quiera. Si muestras tu pierna descuidadamente así, alguien terminará
tocándote de este modo. Si no quieres eso, arréglalo inmediatamente.
¿Qué sucede? ¿No puedes hacerlo porque ambos lados no se
alinean? Veo que no estás habituada a usar yukata. No te muevas demasiado. La
faja parece que se va a caer también.
[07:47] ¿Así que es difícil hacer esto en éste pequeño
templo? No hay otra opción. Puedes cambiar de posición arrodillándote, ¿no es
así? Lo arreglaré por ti. Date la vuelta hacia la puerta.
Mira, estás pisando tu ropa. ¡Eres tan torpe! Sostén mi mano
y date la vuelta lentamente.
Así es. Mueve tus rodillas lentamente y asegúrate que la
yukata no se abra.
Detente ahí. Esta faja tiene un hermoso diseño. ¿Así que
éste modo de atarla está de moda ahora? Recuerdo que hay distintos tipos de
atar una faja dependiendo de la región, la época y el estatus. Las jovencitas
están particularmente interesadas en lo que está de moda.
[08:59] Voy a quitarte la faja ahora. Se ha aflojado tanto que
hacerla de nuevo será más rápido. Quédate quieta.
Estoy acostumbrado a la oscuridad. La luz de la luna que
entra a través de la puerta de papel es suficiente para mí. Puedo ver bien en
la oscuridad. Te he quitado la faja ya.
Espero poder atarla como estaba. Disculpa, pero no he atado
la faja de nadie antes. Podría ser que no pueda hacerlo tan bien, por favor
discúlpame.
[09:49] ¿Hmm? ¿Toqué tu pecho?
No le doy importancia a algo tan insignificante como eso.
Ya veo. Tienes razón. No debí decir algo así a una
jovencita.
Oh vaya. Las mujeres siempre han sido decididas. Me
sorprende que me reprendieras. De verdad eres una joven interesante. Pero no te
preocupes demasiado por la talla de tu pecho. Cambiará cuando crezcas.
Ah, lo siento. No creí que estarías tan feliz. No mentía,
pero honestamente no sé si eso en verdad sucederá.
Me sorprende que pudieras darme un golpecito en el estómago
inmediatamente, ¡cuando ni siquiera puedes ponerte tu yukata apropiadamente!
[11:09] Lo siento. Debí haber pensado cuidadosamente antes
de decir algo para animarte. Déjame decirlo de nuevo. No sé qué sucederá en el
futuro, pero deberías dejarlo a la naturaleza sin preocuparte. Será algo que te
haga quien eres. Vamos, no te desanimes eternamente por eso. Déjame terminar.
Tomaré el extremo largo y lo enrollaré una vez. Una segunda
vez.
Te dije que no te movieras, ¿no es así? En serio eres
cosquilluda. Quédate quieta por un momento.
Queda un poco del extremo fuera, pero simplemente haré el
moño un poco más largo. Lo ataré un poco más apretado para que no se afloje.
Listo.
Por favor soporta que esté un poco torcida. La ropa Japonesa
en verdad luce mejor cuando se usa de forma apropiada. Aunque sólo sea una
yukata, no está bien si la llevas mal puesta.
[12:32] Déjame ver cómo luces de frente. Revisaré que ambos
lados estén en línea uno con otro.
Sí, eso es. El color de ésta yukata va bien con tu piel. Tus
muñecas se asoman fuera de la yukata azul oscuro. El pálido color de tus
muñecas va bien con eso.
Ése color también le sienta bien a tus ojos. Ha pasado un
tiempo desde que me vi reflejado en los ojos de una persona. Me da gusto que
pudiera cambiarme a la forma humana exitosamente.
¿Cómo me veo para ti? ¿Es mi apariencia extraña?
[13:28] Me da gusto que no sea así. La última vez que tomé
la forma de un humano fue hace mucho tiempo. Me preocupaba que la manera en que
me transformé para sorprenderte cuando viniste fuese un poco extraña de algún
modo.
La última vez que tomé la forma de un humano fue antes de
que viniera a vivir a éste templo. Corría a través de los senderos de las
montañas en mi forma original. Corrí por un sendero que llevaba a la calle
principal. Porque el clima estaba descomponiéndose, no muchas personas estaban
allí aquél día. Después de un rato, la lluvia comenzó a caer. Fui a refugiarme
bajo el alero de un antiguo edificio, pero alguien ya se encontraba allí.
[14:27] Probablemente le habían pedido que hiciera un
mandado urgente. Una chica estaba parada bajo el alero, esperando refugiarse de
la lluvia. No estaba seguro de ir, pero no quería que mi preciada cola se
mojase. Me disfracé de humano y me paré junto a la chica.
La lluvia paró después de hora y media, pero la chica y yo
nos quedamos allí un poco más de tiempo. Nuestra única conexión era haber
estado parados uno junto al otro, pero nos volvimos amigos después de
hablarnos.
La chica era una persona honesta y gentil. Era lo
suficientemente inocente para sonrojarse tan sólo porque bromeé con ella un
poco. De ahí en adelante, comencé a visitar su ciudad natal a menudo. Me
gustaba su sonrisa, la cual se asemejaba a una flor abriéndose. Quería verla
todo el tiempo.
[15:45] Pero me pregunto por qué fuimos descubiertos. Es
difícil mantener un secreto por siempre. Había un rumor de que yo no era
humano. Le dije a la chica quien era realmente. Porque quería que supiera todo.
Entonces le dije a la chica que quería que viviéramos
juntos, y ella sentía lo mismo. Estaba tan feliz que grité de alegría cuando
regresé por la noche a casa. Esa fue la última vez que la vi. Ella no llegó al
lugar donde habíamos planeado vernos para huir juntos.
[16:47] No fue ninguna sorpresa. La chica era gentil e
inocente. Ella no podía abandonar a los padres que la habían criado para irse a
vivir con una extraña criatura. Tiempo después escuché un rumor de que ella se
había casado con un hombre de una aldea lejana.
Sabía que ir tras de ella no sería bueno. Porque éramos
diferentes criaturas. Los humanos le temen a las cosas que no son humanas y
tratan de evitarlas. Es natural.
[17:44] ¿Por qué parece que estás a punto de llorar? Esto
sucedió hace mucho tiempo. Ya me había olvidado de ello por completo hasta
apenas.
En verdad eres una jovencita rara. Pero eres muy amable.
Vamos. No te limpies las lágrimas con tu yukata. Es una
lástima que uses ése hermoso kimono para hacerlo. Mira, las limpiaré con mi
manga.
Esas lágrimas fueron por mí, ¿no es cierto? Es mi deber
limpiarlas. Alza el rostro. Tus mejillas se humedecerán.
Tus ojos también.
Sí, así está mejor.
(1) Netsuke – Una escultura en miniatura que se usaba
colgando de la faja del kimono y era usada como contenedor para las pertenecías
de la persona.
Track 3
¿Puedo preguntarte algo? Si no te molesta, ¿puedo tocarte
tantito? Cuando te estaba diciendo lo de tu ropa y atando tu faja, el calor
humano que sentí me trajo recuerdos. Supongo que había algunas cosas que quería
recordar porque no he visto humanos por mucho tiempo. La suave sensación del
cuerpo de una persona y la sensación de tocar sus mejillas.
No estoy seguro de lo que estás pensando, pero eso no es lo
que siento por ti. No te preocupes.
¿Hmm? ¿Tampoco estás contenta con ello? Las chicas son muy
problemáticas estos días.
[01:10] ¿Está bien?
Tus mejillas son muy cálidas. Tu frente. Tu cuello. Tus
manos.
¿Oh? Tus uñas son muy suaves. No me reparé en ello antes.
Brillan con la luz que entra por la puerta de papel.
¿Esmalte? ¿Un tipo de maquillaje para uñas? Pareces estar en
una edad en la que no hay necesidad de interesarte en maquillaje aún.
[02:05] ¿Tus padres dijeron eso también? Supongo que lo
harían.
Pero te arreglaste las uñas… y tienes un poco de maquillaje
en tu rostro también. Hay un tenue aroma de polvo en tu rostro también. Te
pusiste un maquillaje que no se notara.
El festival sólo acontece una vez al año. Por supuesto que
querrías arreglarte. Creo que eso es adorable. Y…
No, lo siento. No pude evitar mirarte. Me pregunto por qué.
Quizá porque la luna se ha elevado y puedo apreciarte mejor que antes. Creí que
eras una linda jovencita cuando te miré de nuevo, por la yukata y el suave
maquillaje que llevas.
[03:15] Aún pareces un poco inmadura, pero en unos cuantos
años, estoy seguro que tendrás la belleza de un adulto. Esta vez no lo digo
nada más por decir. He observado a innumerable cantidad de personas y mi juicio
es certero. Estoy seguro de que serás una hermosa mujer en el futuro. Estoy
convencido de ello.
Aunque no podré llegar a verte así. Eres humana. Cuando salgas
de aquí, de vuelta a tu vida diaria, no nos veremos de nuevo.
¿Hmm? Hay algo pequeño y oscuro en el suelo…
No, estoy seguro de ello. ¡Ahí está! Me pregunto qué clase
de insecto será. Está bajo tus pies.
[04:16] ¡Oye! ¡No brinques tan de repente! Tu yukata se
aflojará de nuevo. ¡Deja de jalar mi kimono también!
Bien, bien. Puedes agarrarte de mí, pero cálmate un poco. No
tienes miedo cuando estamos juntos como ahorita, ¿verdad?
Así es. Buena chica.
¿Odias a los insectos?
¿Fuiste picada por uno cuando eras pequeña? Debió haber
dolido, porque los escarabajos longicornios tienen fuertes mandíbulas. ¿Así que
qué insecto ha perpetrado en mi templo?
Ah, no tienes que mirar. Sólo mantén tu cabeza cerca de mi
pecho.
[05:18] Me pregunto hacia dónde se fue. No está en el suelo.
Tampoco está en el techo.
¿Hmm? En la puerta de papel detrás de ti.
Oh. Sólo es un poco de tierra. Hice que te preocuparas,
¿verdad? Lo siento.
Ah, está en aquella esquina. No tienes que tensarte tanto.
Mira. Es un grillo. No te morderá. No tienes miedo, ¿o sí?
Oh vaya. Se ha ido. Supongo que encontró una rendija en el
piso. Qué lástima. Me hubiera gustado escucharlo un poco más.
[06:27] ¿Hmm? ¿Tu zapato? Probablemente quedó tirado por contorsionarte
tanto.
Ah, estaba atrás de mí. Hay un adorno en su cinta. Incluso
las sandalias de madera se han vuelto estilizadas ahora. Hay un poco de tierra
en él.
Ya está bien. Vamos, muéstrame tu pie. Recárgate en mi
hombro si es difícil hacerlo. Quédate quieta. Ahora ni siquiera puedo sostener
la cinta.
[07:18] Todo lo que hice fue tocar la punta de tu pie. Me
pregunto qué sucedería si tocara el otro lado.
Decirme que no te haga cosquillas sólo provoca que quiera
hacerlo aún más.
Ah. No tiene caso agarrarme ambas manos. Te olvidaste de mi
cola, ¿no es así? Tengo más de una. Dos, tres, cuatro. Tu voz es muy linda
cuando ríes.
¿Qué hay de tu cuello? ¿Tus orejas?
¡Oye! ¡No tienes que hacerme cosquillas también! ¡Es cien
años demasiado pronto para eso! Sin importar dónde me toques, no me molesta.
Es cierto. Ves, estoy bien.
[08:19] ¡No me hagas cosquillas en las orejas! ¡Ése es mi
único punto débil! ¡Vaya! Me sorprende que te dieras cuenta.
¿Tu perro es igual? ¡Te dije que no me compares con un
perro! Aquí tienes tu castigo.
Bien. Entiendo. No lo haré de nuevo. No pude evitar hacerlo
porque tu cara luce muy linda e inocente cuando ríes. Perdóname. Tengo que
darte tu zapato de vuelta. Muéstrame tu pie.
¿Hmm? Ya no hace cosquillas, ¿verdad? ¿Por qué estás tan
inquieta?
¿Tienes comezón? ¿Dónde? Muéstrame.
[09:14] Tu tobillo está un poco rojo e hinchado. Te picó un
mosquito, ¿verdad? Probablemente sucedió en tu camino a aquí. No lo rasques. No
deberías hacer nada que pueda cicatrizar tus hermosas piernas.
¿No puedes evitarlo? Lo sanaré especialmente para ti
entonces. Siéntate en el suelo. Pon tus piernas al frente. Alza un poco la
pierna que te da comezón.
¡Oye! No te jalonees. Tengo la habilidad de sanar las heridas
y el dolor. Pondré mis labios allí y te quitaré el dolor.
[10:16] ¿Y bien? Ya no da comezón, ¿verdad? ¿Tienes comezón
o alguna herida en otro lado? Curaré cualquier otra también.
Sólo lo estoy haciendo para demostrarte que estoy agradecido
por hablar conmigo. No tienes que ser tan tímida. Buscaré yo mismo si no me
dices. Un insecto te ha mordido en la muñeca también.
Ha comenzado a curar ahora, pero puedo ver signos de que
hubo un sarpullido en tu mejilla y frente.
Tu oreja… ¿te cortaste con una hoja? Hay un rasguño en la
orilla. Déjame mirarlo más de cerca. Sólo un poco más.
Tu cuerpo se siente más cálido. Tus orejas están rojo
brillante. ¿Debería revisar los lugares que no puedo ver también?
Debajo de tu cuello. Tu brazo. Tu espalda. Tu cadera.
También podría haber rasguños o picaduras de insectos en lugares cubiertos por
la ropa. Voy a echarle un vistazo a todos. No te preocupes. Te pondré tu yukata
de nuevo después.
[12:41] No iré más allá de esto. No quiero que termines
odiándome. Puede que haya sido una reunión fortuita, pero ahora estamos
hablando los dos así. Me gustaría que disfrutáramos nuestro tiempo juntos.
Entonces te quedarás en mi mente después de que hayas vuelto a tu vida
cotidiana. Siempre estarás sonriendo en mis recuerdos. Podré disfrutar las
largas horas de ahora en adelante.
Track 4
Ah, ¿puedes oírlo? Hay un sonido que hace que el aire
tiemble. Los fuegos artificiales están siendo encendidos desde la cima de la
montaña. Los fuegos artificiales lucen hermosos cuando los ves a través de las
puertas de papel. Se ve bien cuando los ves de cerca, pero esto también es
divertido. ¿No parece una ilusión ver las puertas de papel coloreadas así?
Ven aquí. Recárgate en mí. Mirémoslos juntos un momento.
Me pregunto si he disfrutado de los fuegos artificiales con
alguien, como ahorita, en el pasado.
[01:00] El vendedor encargado del puesto. El niño que ganó
un pez dorado del juego de pesca. La gente joven andando. Todos tornan su vista
a las flores que se abren en el cielo nocturno. Esto es algo que nunca ha
cambiado. Pero siento como si no hubiera disfrutado estos fuegos artificiales
con nadie más.
¿Con aquella mujer? No, ni una sola vez. Podríamos haber
tenido la oportunidad de haber vivido juntos.
Tienes razón. Incluso aunque he vivido por mucho tiempo,
todavía hay cosas que puedo experimentar por vez primera. Me alegra
experimentar una de esas contigo.
[02:19] Ah, el sanshakudama que avisa el final del festival
ha sido encendido. Ahora los alrededores del templo serán llenados con una luz
naranja. Son unos fuegos artificiales particularmente largos.
Es muy brillante. Gracias a eso, puedo recordar claramente
tu rostro.
Ahora el festival ha terminado. Debes volver a dónde vives.
Me da gusto haberte conocido. Había pensado en jugarte una pequeña broma y
correrte inmediatamente cuando entraste, pero lucías tan brillante para mí que
me sentí a gusto y no pude evitar dejar que te quedases.
Es muy tarde ya. Gracias por hablar conmigo. Ve, regresa al
mundo exterior.
[03:45] Puedo que nos veamos de nuevo. Pero esta noche
probablemente sea la única vez. Dije que esto era el destino, pero el destino
toma muchas formas. Pasar una vida juntos. Conocerse y despedirse, una y otra
vez. Un encuentro que sólo ocurre una vez. Estoy seguro que pensarás que éste
fue un sueño cuando vuelvas a tu vida cotidiana.
Pero eso no importa. Tú has podido soñar por una noche y a
mí se me ha concedido un pequeño recuerdo de algo. Eso es suficiente. No puedo
llevarte de vuelta a casa, pero te daré un destello de luz en mi lugar. No hay
nada que temer. Ve a casa tranquila. Gracias.
[05:13] Ten cuidado en el camino. Ha pasado un largo tiempo
desde que me divertía tanto.
¿No dejarás que esto se vuelva un sueño, hmm?
Mientras te ibas dijiste algo que me hizo feliz. Pero el
recuerdo de esta noche se desvanecerá conforme tu vida diaria continúe. Porque
vivimos en mundo distintos.
[05:58] Parece que esta nieve se asentará muy bien. Debe
haber unos carámbanos impresionantes debajo del alero de éste templo.
¿Hmm? Es raro que alguien venga de visita con éste clima.
En verdad eres una jovencita peculiar.
Sí, en realidad no dejaste que nuestra reunión se volviera
un sueño.
¿Yo? Yo… no, a decir verdad quería que fuera más que un
recuerdo. En algún lugar de mi corazón, estaba esperando por el día en que
vinieras.
Debes tener frío parada allí en la nieve. Ven aquí, debajo
del alero de éste templo. Se ha tornado bastante frío. Parece que nuestro
destino es más que un encuentro único. Gracias por venir a verme. Estoy feliz.
Track 5
Gracias por escuchar el CD Hakotzume: Okitsune-sama to Issho
ni Hakotzume. Soy Morikawa Toshiyuki, el actor de voz de Okitsune-sama. Éste CD
fue grabado utilizando el dummy head mic, así que anduve moviéndome así alrededor
mientras grababa. Disfruté hacerlo. Tuve la libertad de moverme por el lugar
mientras grababa, aunque la locación del CD era dentro de un pequeño templo. Se
sintió raro hacer esta grabación, pero también fue muy divertido. Ah, lamento
eso.
[00:50] ¿Has experimentado una situación que haya hecho
latir tu corazón más rápido?
Bueno… cuando era más joven solían ser cosas como ir a citas
o sostener la mano de alguien. Pero eso fue hace mucho tiempo atrás.
Hace algún tiempo, me quedé atrapado en un elevador. Estaba solo
en aquél elevador con una mujer. Esto sucedió cuando asistía a un evento. El elevador
era uno de servicio usado para llevar objetos, que estaba en la parte trasera
de la recepción del evento. Era un elevador bastante simple, la puerta de
celosía cuando se cerraba hacía un sonido metálico y el elevador comenzaba a
subir. La puerta era abierta y podías ver fácilmente afuera del elevador.
[02:15] La integrante del staff y yo íbamos al último piso de
la recepción del evento, la cual tenía siete u ocho pisos. El elevador sólo
estaba iluminado por una lucecita, y viajaba por el edificio en la oscuridad. Aquél
elevador viejo medía más o menos 1.5 tatamis(1). Recuerdo que era un elevador
muy pequeño.
¿Por qué esa situación hizo que mi corazón se acelerara? El elevador
se detuvo a medio ascenso. Creo que fue en el tercer piso. El elevador estaba
hecho para viajar del primer piso al último directamente, así que no había
forma de salir. Recuerdo mi corazón latiendo más a prisa después de haber
estado un tiempo en el elevador. No fue por la integrante del staff. La verdad
es que no me gustan los lugares pequeños y oscuros, así que recuerdo mi corazón
acelerándose mientras esperaba que el elevador llegara al último piso rápido.
[03:24] Había un botón que podía conectarte con la oficina
principal del edificio. Un hombre respondió en seguida y dijo “Sí, ¿qué pasa?”
le contesté “¡El elevador dejó de moverse!” el hombre me dijo que abriera la
puerta completamente.
¿No es escalofriante? ¡Estaba negrísimo! Entonces dijo que
el elevador comenzaría a moverse de nuevo si la puerta se cerraba por completo.
Así que la puerta no había sido cerrada adecuadamente. Pude llegar al séptimo
piso sano y salvo una vez que hube cerrado la puerta. La situación aceleró mi
corazón, ¡pero no fue nada emocionante!
[04:16] Recomiendo que todos permanezcan calmados y
tranquilos si se quedan atrapados en un elevador. Traten de no alterarse hasta
el punto de sudar. Creo que la mayor parte de la audiencia de esto será
femenina. Bueno, los hombres deben tener cuidado de lo que hacen en ése tipo de
situación. Al parecer me he quedado sin tiempo. ¿Cierto? Creo que he dicho
bastante.
Este fue Morikawa Toshiyuki, el actor de voz de
Okitsune-sama. ¡Espero que lo disfruten mucho! ¡Adiós!
(1) Un tapete tatami mide alrededor de 88 cm por 1.76 m.
¡Pobre Morikawa-san! Y justo le toca interpretar a un habitante de un lugar oscuro y pequeño xD
¡Lo amé!
ResponderBorrarEn especial la parte del teléfono XD
"¿Está bien que una jovencita como tú lea eso?" Owww... si supiera él lo que leemos las jovencitas hoy día... (lol, sin querer te puse "leemons". ¿Lapsus? ¿Mi subconsciente tratando de decir algo?)
Ay, y lo de las cosquillas. Me mató, yo también tengo muchas, así que me sentí súper-identificada ¡jajajaja! En fin, un CD encantador, en verdad lo he disfrutado, muchas gracias por traducirlo :D
Me picó la curiosidad por el de los vampiros (Asfnjklverhsldm VAMPIROOOOOOS <3<3<3)... ¿te lo puedo añadir a las peticiones -para que no te aburras (?). Sí, soy una esclavista. Es culpa de las traductoras por hacer tan bien su trabajo (???)- o puedes pasarme el link de donde lo leíste tú?
En fin, de nuevo gracias por la traducción, hizo mi lunes feliz, y eso tiene mérito :)
¡Un abrazaplastamiento!
Att.
Cotic-que-va-en-anónimo-porque-le-da-pereza-meterse-en-la-cuenta
¡¡Síiii, es encantador éste CD!! =3 ¡¡Me alegra que te haya gustado, Cotic-chan!!
BorrarEl de los vampiros aún no lo han traducido al Inglés, pero créeme que en cuanto alguien lo haga me pondré a traducirlo al Español ¡¡a la velocidad de la luz!! jajaja.
¡¡De nada!! Me alegra haber podido hacerle agradable el día a alguien \(^o^)/
¡¡Un saludo y un gran abrazo!! ❤
¡Oh!
Borrar¡¡Te añoraba, Suzumiya Bren-sama!!
Entonces esperaré, porque no me queda de otra XD Pero, ¡me emociona saber que lo vas a traducir! Tienes mis esperanzas puestas en ti *le da un paquete de esperanzas*, ale, toma. Es maravilloso contar con traductoras tan capaces ¡y rápidas! :D
Y ten en cuenta que hacer un lunes feliz es ¡mucho más difícil que hacer cualquier otro día feliz! XD Te puedes sentir orgullosa de ti misma, y elevar tu posición a la de hada (?) (¿por qué digo hada y te imagino como una magical girl?).
Att.
Cot-chan