jueves, 18 de abril de 2019

Collar x Malice Character Songs Vols. 02 Y 04 [ESPAÑOL & Romaji]

 ¡¡Holii!! Pues hoy vengo con algo nuevo. Son dos charasongs nada nuevas, pero que no me había dado por traducir y que se me ocurrió agarrar para experimentar. ¿¡Experimentar!? ¡Sí! Ustedes ya sabrán que mis traducciones suelen ser muy literales, y si a veces meto mano es porque no logro dar con las palabras exactas para expresar la idea, pero en esta ocasión la metida de mano ha sido 100% intencional. ¿¡Por qué!? Porque he querido probar a hacer versiones al español más que traducciones, es decir, que según yo y mi nulo oído musical, esta vez las traducciones son cantables. Probablemente necesiten algunos ajustes, pero es mi primera vez haciendo algo así, tengan piedad de mí, jiji. Y bueno, independientemente de su nivel de cantabilidad, lo cierto es que me ha gustado mucho cómo quedaron, siento que mantienen el sentido original de la letra y además suenan bien, no todas mafufas como otras que he hecho, jaja.
¿Por qué elegí estas canciones? ¡Porque me gustan y fueron las primeras que se me ocurrieron! Creí que serían sencillas ¡JA! ¡Pobre ilusa! "Last answer" fue un infierno, jajaja, no más no le termino de agarrar el ritmo(?). ¡Pero me gusta mucho! Y ahora que sé exactamente lo que dice me gusta aún más. "My precious" fue mucho más fluida, y la letra es tan tierna como me imaginaba. ¡Y ahora tengo unas ganas locas de jugar "Collar x Malice"! cuando vi el evento me llamó la atención, pero después de trabajar tanto en las letras realmente siento que Takeru y Kei son muy mi tipo... aaaaah.... ¿por qué no lo hicieron para PC? :c ¡Total! Si ya conocen las canciones espero les agraden mis versiones al español y si tienen algún consejo, mejora o sugerencia ¡soy toda ojos! Y si no las conocen, es una buena oportunidad para hacerlo. ¡Cambio y fuera!


**************************************************************

COLLAR X MALICE CHARASONGS
VOLS. 02 Y 04


Vol. 02 Okazaki Kei (CV: Kaji Yuuki)

My precious [Romaji]
Monokuro no machi de hitori
Hikari o sagashiteita
Kokoro ni furitsumoru konayuki ga
Itami o kakushite

Nemuri ni ochiteyuku shunkan no
Awai nukumori wa
Hakanai maboroshi da to shirinagara
Kono te o nobashiteita

Tada nozonda owari no yume o mite
Negai tsutzuketeita kara
Ima mitsuketa kirameku takaramono
Kimi ni aeta koto ga
Nani yori itoshii

Surechigau kimi wa itsumo
Ashibayani kieteyuku
Kokoro ga torinokosareru youni
Hagareta hohoemi

Tsumetai minasoko ni yurameita
Tooi omokage ni
Nijinda moji dake dewa shinjitsu o
Tsutaerarenai keredo

Moshi nozonda owari ga konakutemo
Kimi o ushinaitakunai
Aa itsumo itsumademo soba ni ite
Mamoritsutzuketai yo
Tokubetsu na hito o

Me o tojite amai kisu o shite
Toki o tomereba eien o kanjiru
Kono mama de…

Nee onaji mirai no yume o mite
Tomoni aruiteyukitai
Madoromi kara zametemo soba ni ite
Sotto te o tsunaide

Sou futari de kawashita yakusoku ga
Ikiru akashi o kureta ne
Mou hanasanai ore no takaramono
Kimi to iru sekai ga
Nani yori itoshii




Mi tesoro [Traducción]
Solo en una ciudad sin color
En busca de algún rastro de luz
La nieve acumulada en mi corazón
Ha enterrado mi dolor

Aunque sé que aquella etérea calidez
Justo antes de dormir
Es tan solo una evanescente fantasía
Intento rozarle con mis dedos

Deseando únicamente sueños con final feliz
Noche tras noche sin interrupción
El deslumbrante tesoro que he encontrado
Al haberte conocido es
Lo más valioso para mí

A paso veloz te pierdes de vista
Te desvaneces en el camino
Pero tú dulce sonrisa se queda impresa
A color en mi corazón

Los versos desdibujados que yacen en el
Fondo del frío lago
Como lejanas siluetas hechas de humo
No pueden representar la verdad

Aunque el anhelado final feliz no se cumpliera
A ti no quisiera perderte
Aa quédate a mi lado ahora y por siempre
Déjame seguir cuidándote
Tú eres todo para mí

Juntando los labios con los ojos cerrados
El tiempo se congela, y hela allí, la eternidad
En nuestro beso...

Soñando con un mismo futuro tú y yo
Quiero que pasemos la vida
Juntos siempre desde la mañana hasta la noche
Sujetando nuestras manos

Aquella promesa que hicimos me demostró
Que vivo y no sólo existo
No voy a soltar jamás este precioso tesoro
No hay nada más valioso

Que un mundo contigo en él


Vol. 04 Sasazuka Takeru (CV: Namikawa Daisuke)

Last answer [Romaji]
Iradatsu noizu to mazatte
Haiiro ni somatteku
Kuro to shiro ga kousaku suru
Mujun darake no machi
Ashimoto ni karamu shigarami
Kirisute nagara fuini
Yomigaeru hajiketa kioku no nokoriga

Ikue nimo harimegurasareta
Kurai wana o kugurinukeru tabi ni
Kono te ni wa naniga nokoru darou ka to sasayaku
Muimi na kotae wa iranai

Tada motometeiru ketsumatsu e to
Tadoritsukereba
Terashita hikari wa
Doremo jama na dake
Mitsumeru kanata no kage ni kakure
Kataemu nowa
Mukougawa kara no amai sasoi

Kogoeru kisetsu no hazama de
Dareka to nemutta nowa
Natsukashikute wazurawashii
Mujun darake no yoru
Mimimoto ni fureru neiki mo
Naze daka iya janakute
Isagiyoku mayoi wa kirisutetai noni

Junsui de kowaresou datta
Moroi garasu ni niteiru hitomi ga
Hitasura ni naniga dekiru darou ka to anjiru
Tokenai kotae o sagashite

Kono nikushimi kara nigerarenai
Sekai no hate de
Yokei na hikari ga
Nazeka chiratsuite
Mitsumeru kanata no kage ni hikare
Hajimeteita
Ore o kono basho e shibaritsukeru

Muryokusa ni utsumuita omae no
Te no hira koso ga ore o todometeita

Mogaitemo sukuware wa shinai
Kurai kako o kugurinuketa ima e
Massugu ni oikaketekita omae no namida ni
Mirai no kotae o mitsuketa

Sou motometeiru ketsumatsu nara
Te ni ireta koto
Oshieru dake nara
Kotoba wa iranai
Hikiyoseta karada sono omoi mo
Tsuyoku idaite
Omae no iru asu o erabu dake



Resultado final [Traducción]
En este lugar lleno de contrarios
Y de estresantes sonidos
El negro y el blanco se vuelven uno
Tiñéndolo todo de gris
Al remover las fuertes cadenas
Que me impedían avanzar
Un aroma reminiscente reaviva mi memoria

Cada vez que me logro escapar de las
Oscuras trampas que se repiten sin parar
Le pregunto al viento si tengo aún algo para perder
Es inútil encubrir la realidad

Hasta por fin encontrar aquel resultado
Empeñado en alcanzar
Las luces iluminando
No hacen más que cegar
Escondida entre sombras, en la lejanía
Entreveo allí
Una invitación a perderme sin más

Cobijado del frío en otro cuerpo
Hasta que se asome el calor
Las noches se tornan inconciliables
Enfadosas y penosas
El cálido aliento acariciando
Mi oreja, es acogedor
Y quisiera deshacerme de cualquier vacilación

Tu mirada cristalina se opaca
Envuelta por una espesa niebla de preocupación
Atormentada analizando si hay algo que puedas hacer
Para resolver la difícil ecuación

Huir del resentimiento me es imposible
Pero una suave luz
Se abre paso hasta mí
Y disipa toda bruma
Justo cuando comenzaba a enamorarme
De la oscuridad
Llega alumbrando y me ata a este lugar

Sumido en la impotencia tú mano
Sujetó la mía y detuvo mi veloz caída

Oponerme no me traerá salvación
Si pude dejar el oscuro pasado atrás
E ir tras el presente, es gracias a que en tu llanto encontré
La única respuesta para el futuro

Por fin he conseguido ese resultado
Que quería alcanzar
Es algo inexplicable
Es tan solo apreciable
Tomo tu fina figura fuerte entre mis brazos
Y me queda claro
Tú eres mi único futuro a elegir

2 comentarios:

  1. Una traducción es excelente, pero una adaptación es otro nivel (๑•̀ㅂ•́)و✧
    Admiro la calidad de tus trabajos, tu blog es el paraíso. Tenía tantas ganas de ver contenido sobre Collar X Malice en tu blog (ಥ_ಥ).

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias por tu comentario! (;ω;)
      Me ha hecho muy feliz, en verdad ❤

      Borrar

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)