viernes, 20 de abril de 2018

Saichaina - Kakihara Tetsuya [ESPAÑOL & Romaji]



¡Holii! Ya de vuelta con otra traducción de Kakki, está vez es su sencillo titulado Saichaina. Consiste de dos baladas con sonidos diferentes pero que usan ambas el tema de la floración en sus letras, y una canción más alegre en su sonido pero con una letra un tanto amarga en su núcleo. Lo cierto es que las tres son muy buenas, pero mi gran favorita es "Othello", no me canso de escucharla, jiji.

**************************************************


01. 咲いちゃいな [Kanji]

01. Saichaina [Romaji]
Hanashitakunai koto wa hanasanai
Ano hi sotto mune ni shimattanda
Muzu ga yui tokoro
Hanashitakunai mono wa hanasanai
Kono kobushi o hiraita toki sore wa sayonara ni naru kana
Kimi shika inai koto wa kawaranai
Dakedo chotto dake yo, hora gomen ne
Sugu ni kaette kuru kara

Makimodoshitatte mou dou shitatte
Shikatanai mon na mirai wa
Mune no FASUNA ga sabitsuite shouganai

Harukaze ni naite waratte koishite
Yappa koushite zenbu nuide
Nanairo ni somaru yo
Sakura mo hiraichainasai
Karada ippai ni kanjitai

Kanashimi ya urei mayoi fuan
Sono tagui no mon wa toku ni hitei wa shinai kara
Uketometetai dake
Saa, doko e yukou ka?

Hanashitarinai koto wa nai”
Sonna sabishii koto wa douka iwanaide
Sarakedashi no bigaku tte mon de?
Sonna no aru ka shiranai kedo

Tachidomatta temae, bokura tte
Ima koko ni iru imi da toka
Kangaechau kedo “ima” wa mou ima wa nai

Harukaze ni naite waratte koishite
Motto koushite zenbu sutetara
Nani iro ni somaru no?
Sakura no iro kaechainasai!
Mada shiranai jibun shidai

Ima wa mada taerarenai kaerarenai
Yatterannai sonna kotai tsuka
Wasurete shimau mon da
Mae wo mitetai dake
Saa doko e yukou ka?

La la la la la la la la

Saa doko e yukou ka?
(Doko demo ii ka na!)
Saa doko e yukou ka?
(Doko demo ii ka na!)
Saa doko e yukou ka?
(Doko demo ii ka na!)
Sore ja, dokodemo ii ka!?
(Sore da, doko demo iinda!)

Naite waratte koishite
Yappa koushite zenbu nuide
Nanairo ni somaru yo
Sakura mo hiraichainasai
Karada ippai ni kanjitai

Kanashimi ya urei mayoi fuan
Sono tagui no mon wa toku ni hitei wa shinai kara
Uketometetai dake
Ah, kaze ga fuitara
Saa, doko e yukou ka!



01. Florecimiento [Traducción]
No diré lo que no quiero decir
Aquél día guardé gentilmente en mi pecho
Mi inquietud
No soltaré lo que no quiero dejar ir
¿Cuando abra mi puño será el adiós?
El hecho de que no hay nadie más que tú no cambiará
Sólo será por un tiempo… lo lamento
Pronto he de volver

Aunque tratemos de rebobinar y demás
El futuro es algo inevitable
No hay nada que pueda hacerse cuando la cremallera del pecho se oxida

Lloramos, reímos y amamos en la brisa primaveral
Así, deshaciéndonos de todo
Nos teñiremos de los siete colores
Florezcan flores de cerezo
Quiero sentirlo en mi cuerpo

Tristeza, melancolía, dubitación, ansiedad
No opondré especial resistencia a esa clase de emociones
Simplemente quiero aceptarlas
Y bien, ¿adónde iré?

“No hay nada que no haya dicho ya”
No digas algo tan triste
¿Qué pasa con el principio de confesarlo todo?
Aunque no sé si existe algo así

Antes de detenernos por completo
Pienso en el significado de que estemos aquí ahora
Pero el “ahora” ya no es el presente

Lloramos, reímos, amamos en la brisa primaveral
Si nos deshiciéramos de absolutamente todo
¿De qué color nos teñiríamos?
¡Que sea del color de los cerezos!
Dependerá de nuestro yo que aún desconocemos

En estos momentos todavía es insoportable, inmutable
Irrealizable, las viejas costumbres
Quedarán en el olvido
Sólo quiero mirar al frente
Y bien, ¿adónde iré?

Lalalalalalalala…

Bien, ¿adónde iré?
(¡Adonde sea está bien!)
Bien, ¿adónde iré?
(¡Adonde sea está bien!)
Bien, ¿adónde iré?
(¡Adonde sea está bien!)
Entonces, ¿¡adónde sea está bien!?
(Sí, ¡adónde sea está bien!)

Lloramos, reímos, amamos en la brisa primaveral
Así, deshaciéndonos de todo
Nos teñiremos de los siete colores
Florezcan flores de cerezo
Quiero sentirlo en mi cuerpo

Tristeza, melancolía, dubitación, ansiedad
No opondré especial resistencia a esa clase de emociones
Simplemente quiero aceptarlas
Ah, si el viento sopla
¡Adonde iré!



02. World in bloom [Romaji]
Growing up love Growing up love

Asufaruto ni mebuku Greatness umarekuru chikara wa Eternity
Kurikaeshiteku inochi ga bokura ni katatteru

Kisetsu wa utsurikawari tomaranai kawarazuni tsunagu yo kibou o
Yumemiru youni inochi wa mezameru

Mirai o
Kitto tsukuru Yeah

Growing up love bokutachi sekai ni omoi no mama ni tobikomou
Growing up love nanimo kowakunantenai kara
Aishi aisarete tsuyosa o shiru darou Oh
Kizuna o shinjite kagayakudasu Our Precious Life

Kanzen ni maketemo Discovery kokoro ni ikitzuita Brave soul
Kuyashisa nijimu namida ga bokura ni katatteru

Jidai ga nando kawaru toshitemo nandodemo tachiagareru darou
Kono te o nobasu taiyou ni mukai

Negai wa
Kitto kanau Yeah

Growing up love bokutachi inochi ni kizanda ai o dakishime
Growing up love deau kiseki o tadoru no sa
Hashiridasou ka mirai ni tsutzuku yo Oh
Hajimari wa ima kagayakidasu Our Precious Life

Atsui kodou ga takanaru yo
Kitto todoku Yeah

Growing up love bokutachi sekai ni omoi no mama ni tobikomou
Growing up love nanimo kowakunantenai kara
Growing up love inochi ni kinzanda ai o dakishime
Growing up love deau kiseki o tadoru no sa

Hashiridasou ka mirai ni tsutzuku yo Oh
Hajimari wa ima kagayakidasu Our Precious Life



02. Mundo en floración [Traducción]
Cosechando amor cosechando amor

La grandeza del capullo en el asfalto, la fuerza con que florece es igual a eternidad
La vida nos lo repite una y otra vez

Las estaciones continúan cambiando, conectando invariablemente con la esperanza
Como en un sueño la vida despierta

Sin duda
El mañana se erigirá Yeah

Cosechando amor, saltemos al mundo con todo
Cosechando amor, no hay nada que temer
Conoces la fuerza de amar y ser amado Oh
Confía en los lazos, nuestra preciosa vida resplandece

Aunque seamos completamente derrotados algo hemos de descubrir, vivir consciente de ello denota un alma fuerte
El mar de lágrimas derramado en frustración nos lo ha enseñado

Cuantas veces cambien los tiempos, serán las veces que nos hemos de levantar
Extendiendo los brazos damos la cara al sol

Nuestros anhelos
Seguro se cumplirán Yeah

Cosechando amor, abracemos el amor grabado en nuestras vidas
Cosechando amor, demos consecución al milagro de habernos conocido
¿Corremos? Nos llevará al futuro Oh
Este es el comienzo de nuestra preciosa vida que resplandece

Nuestros rápidos latidos
Sin duda serán escuchados Yeah

Cosechando amor, saltemos al mundo con todo
Cosechando amor, no hay nada que temer
Cosechando amor, abracemos el amor grabado en nuestras vidas
Cosechando amor, demos consecución al milagro de habernos conocido

¿Corremos? Nos llevará al futuro Oh
Este es el comienzo de nuestra preciosa vida que resplandece


03. Othello [Romaji]
BLACK or WHITE Oh yeah
BLACK or WHITE erabenai

Honno hitokoto tada sore dake
Uragaeshi ni naru kono sekai
Mieru koto ni naretenai kara
Mekakushi shita mama de tobitai

Kigatsuitara soba ni atta hazu no
Kakegae no nai kimi no egao ga
Kakera sae kieta wake
Mou modorenai

Oh! Liar! Liar! Uso darake jan?
Sukete mieteru ze are you all right?
Ura no ura sore omote jan
Hajikko kara mekureteru ze baby
No! Liar! Liar! Liar!
Akesuke de damasare mo shinai no wa iya
No! Liar! Liar! Liar!
Waraenai ne boku ni wa todokanai
Sonna uso wa

BLACK or WHITE Oh yeah
BLACK or WHITE erabu no sa

Hitomi no oku ni aru utagai
Harashite agemashouteki na
Tsunawatari no kotoba asobi
Hariatte kirinukete dou shitai?

Tobidashisou na hontou no kimochi
Osaekondara tada warau no sa
Hazumu mune te o atete
Tada odoritai

Oh! Liar! Liar! Liar! Uso darake demo
Naku no wa oyame yo are you all right?
Umetsukusareteru joudan o
Umaku oyoide miseru yo baby
No! Liar! Liar! Liar!
Itsuka kitto nanimokamo sarakedasu made
No! Liar! Liar! Liar!
Kono mama ja ima wa mada katenai
Hidoi geemu sa

Kimi no soba ni itai yo'”
Ima sugu aitai yo”
Tanjun na kotoba sae kakehiki ni kawaru no?
Sonna puraido wa iranai yo

Oh! Liar! Liar! Liar! Uso darake jan!
Damashite damasarete no future
Uchiakerarezu yoake ga
Sono hoho o naderu douka save us
No! Liar! Liar! Liar!
Unzari sa itsuwari no asu ni osaraba
No! Liar! Liar! Liar!
Hitotsu dake taisetsu na kotoba o
Tsutaeru no sa

BLACK or WHITE oh yeah
BLACK or WHITE kimi wa docchi?
BLACK or WHITE yeah wow
BLACK or WHITE asu wa docchi da?



03. Reversi [Traducción]
Negro o blanco Oh yeah
Negro o blanco No puedes elegir

Con tan solo una palabra
Este mundo se pone de cabeza
Incapaz de acostumbrarme a lo que veo
Prefiero saltar con los ojos vendados

Cuando me di cuenta
Hasta los fragmentos
De tu irremplazable sonrisa desaparecieron
Y no han de volver

¡Oh! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¿Estas llena de mentiras?
Puedo ver a través de ellas, ¿estás bien?
El reverso del reverso es el anverso
Alzándose desde la cima baby
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
No puedes engañarme de frente
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
No podrás reírte, semejantes mentiras
No me han de alcanzar

Negro o blanco Oh yeah
Negro o blanco, elige

Como para quitarme
La duda que se esconde tras mis pupilas
Eliges palabras funambulescas
¿Competirás? ¿Te abrirás paso? ¿Qué quieres haces?

Es risible reprimir
Los sentimientos a flor de piel
El corazón palpitando en las manos
Solo quiere bailar

¡Oh! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras! Aunque sean puras mentiras
Ya deja de llorar, ¿estás bien?
Te mostraré que soy capaz de nadar
En un mar de mofas, baby
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
Algún día todo saldrá a la luz
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
Como están las cosas todavía no puedo ganar
Este juego cruel

"Quiero estar contigo"
"Quiero verte pronto"
Son palabras simples, ¿cambiaste de estrategia?
No necesito esa clase de orgullo

¡Oh! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Estás llena de mentiras!
Un futuro de engaños y engañados
Un amanecer deshonesto
Roza tus mejillas, sálvanos de algún modo
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
Estoy harto, me despido del falso mañana
¡No! ¡Mentiras! ¡Mentiras! ¡Mentiras!
Solo una palabra importante
Te digo

Negro o blanco Oh yeah
Negro o blanco ¿Tú cuál eres?
Negro o blanco Yeah wow
Negro o blanco ¿Mañana cuál serás?

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)