jueves, 26 de octubre de 2017

LINE BLOG DE NOBU: Entradas 34, 35 y 36 [ESPAÑOL]

¡Holiii! ¡Ya les traigo tres nuevas entradas!


***********************************************************


TRIGÉSIMO CUARTA ENTRADA (14/10/17)
¡¡Sangatsu no lion!! ¿¡Lo vieron!?

¿¡Les gusta el shogi!?
¡A mí me encanta!
¿¡Les gusta el manga!?
¡A mí me encanta!
¿¡Les gusta el anime!?
¡A mí me encanta!

¡Es por eso que me hace tan feliz formar parte de sangatsu no lion!
¡¡Lo que es más, interpreto a Nikaidou!!(1)
¡Cuando pienso en la vida de ese chico tan apasionado me da mucha alegría!

¡Y bien! ¡Hablando de ello!

[Imagen, véase entrada original]

¡Yo lo leí en digital!
Me entraban ganas de gritar: ¡¡Nikaidou----!!
¡¡Me puso emocionado y nervioso!!
¡Shimada-san! ¡Es un hermano mayor! ¡Tan adulto---!
Además, ¡en lo personal también me gusta Gotou!
¡Mi mal hábito es que después de leer algo me entusiasmo tanto que termino haciendo spoilers!
¡Así que quienes aún no lo leen no esperen más!
¡¡El mundo que Umino-san entreteje con sus palabras es precioso!!

¡Gracias por los comentarios!
¿¡Muchos comen helado, verdad!?
¡Mi temperatura corporal está alrededor de los 36.9°, por eso cuando lo sostengo se derrite enseguida!
¿¡Hay muchos a quienes les gusta el sabor popping shower!?
¡Es rico conforme se van reventando!
¡Ah! ¡También lo mencionaron en los comentarios, el rocky road me encanta! ¡Siempre pido rocky road y nuts to you!
¡Q-Pot es muy mono, verdad! ¿¡Quieren ver mi colección!?
¡En otra ocasión se las mostraré! ¡¡Fufufu!!

¿¡Hay muchos hablando del festival escolar!?
¡Yo también quiero que me inviten!
¡Siento que no he ido a uno en siglos!

¿¡Por qué!?

¡Sigo contando con su apoyo, Druddigon!(2)

(1) Nikaidou Harunobu.
(2) El original dice “Kore kara mo yoroshikurimugan”. “Kore kara mo yoroshiku” significa “de ahora en adelante cuento también con ustedes”, y “Kurimugan” es el nombre en japonés del Pokémon Druddigon.

https://lineblog.me/nobuhiko_okamoto/archives/690642.html



❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡


TRIGÉSIMO QUINTA ENTRADA (16/10/17)
¡¡Dedo de dios!!

¡No tiene nada que ver con God Gundam!

¡Y!
¡Hoy comí hasta hartarme!
¡O más bien, comí demasiado!
¡A los 30 todavía aguanto!
¡No hace falta preguntar para saber o sí!
¡Así es!
¡Carne!

¡Además!
¡¡Hagamos un quiz de dedos!!

[Primera imagen, véase entrada original]

¡En la foto está la piña que comimos después de la carne!
¡La piña! ¡Es un excelente acompañamiento para la carne! ¡Es que se deshace! ¡Y es adelgazante!

¡Estoy bien! ¡No estoy borracho!
¡Estoy escribiendo en el blog con los ojos serios con los que veo a Eguchi-kun!
¡Siempre le veo con ojos serios!

¡Y bueno! ¿¡Saben de quien son los dedos en la imagen!?
¡Los dedos con uñas largas son míos! ¡Es fácil saberlo!
¡Las corto y las corto pero siguen creciendo!
¡Les pasa igual, verdad!
¿¡Saben de quién son los dedos arriba de los míos!?
¡De una bella chica!
¡No soy una vieja!(1)
¡De una actriz!
¡Demasiado fácil!
¡No son dedos sino alados!(2)

¿¡De quien creen que sean los dedos borrosos a la derecha!?
¿¡Está difícil!?
¿¡Esos dedos borrosos son!?
¡Les daré una pistota!
¡Los dedos de dios!

[Segunda imagen, véase entrada original]

¡Disfrutamos juntos todos una fiesta de yakiniku!

¡Gracias por los corazones y comentarios!
¡Me alegra mucho que todos vieran sangatsu no lion!
¿¡Hay también muchos que leyeron su más reciente publicación!?
¡Me alegra que haya muchas personas que jueguen shogi!
¡Juguemos una partida de shogi algún día!

¡Así es! ¡Mi temperatura corporal es alta! ¿¡Se habrán dado cuenta las personas a las que he saludado de mano!?
Y, ¡hubo una pregunta bastaste única: ¿con cuánta regularidad checo la Jump?!
¡La Jump es una revista con la que tengo una obligación!
¡Así que la leo semanalmente sin falta!

¡Bueno! ¡Supongo que haré los preparativos para mañana!
¡Descansen! ¡Tengan sueños tan dulces como el toferrothorn!(3)

(1) Es la frase de Wingu cada que le dicen "baba" que significa “mujer mayor”.
(2) Aquí Nobu hace un juego de palabras, en toda la publicación en vez de utilizar la palabra japonesa para dedos ha estado utilizando la derivada del inglés (finger) “fingaa”, así que valiéndose de la ligera similitud entre dicha palabra y “Wingu”, las mezcla dando por resultado “Wingaa”. Lo que yo hice fue valerme del significado de “Wingu” (apodo dado a Yonaga Tsubasa puesto que Tsubasa significa “ala” (“wing” en inglés)).
(3) El original dice “Oyasumi! Minnattorei!”. “Oyasumi minna”significa algo así como  descansen todos/buenas noches a todos”, y “Nattorei” es el nombre en japonés del Pokémon Ferrothorn.




❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡

TRIGÉSIMO SEXTA ENTRADA (17/10/17)
¿¡Al parecer me ven como una persona nocturna!?

¡Soy una persona matutina!
¡Pero porqué será!
¡Últimamente me he tornado al estilo de vida nocturno!
¡Ya casi es mi cumpleaños! ¡No me la creo!
Cuando pensaba en la edad de 31 cuando era pequeño, me imaginaba más adultezco, ¡pero no es así!
De cualquier modo, ¡me volví más activo a partir de la segunda mitad de mis veintes!
No soy muy hábil para el baile, pero me gusta estar en movimiento, ¡y si les lleva alegría entonces lo llevo a cabo!
¡La semana previa a la culminación del quinto aniversario que es en noviembre, tendrá lugar un reading live! ¡Por esas fechas también sale a la venta MeltyHallo! ¡Respecto a MeltyHallo, estoy esforzándome por hacer todo lo que no pude cuando salió Sacramento! ¡Eventos y demás!
¡También hay un juego que quiero jugar!
¡Pokemon UltraSol y UltraLuna!
¿Volverá a salir? ¿¡Sí, verdad!?
¿Eh? ¿No saben de qué hablo?
¿¡No conocen a ese entrenador!? ¡No es Gladion!
¡Es ese entrenador de élite!
¡Aquí lo tienen!

[Primera imagen, véase entrada original]

¡Este es!
¡Y ya que en esas estamos!

[Segunda imagen, véase entrada original]

¡Este!
¡Estaría genial que saliera! ¡Cuando salga!
¡Peleen con él!

¡Y bien! ¡Gracias por los comentarios!
¿¡Parece ser que todos supieron de quién eran los dedos!?
Por cierto, ¡otros miembros del reading live estaban cerca! ¡Pero como están en otro equipo es natural que no aparezcan!
¿¡Hubo gente que dijo “finalmente pudiste comer con Kamiya-san”, verdad!? ¡Me olvidé decirles! ¡Un poco antes ya habíamos comido yakiniku! ¡Con Eguchi-kun! ¡Nos invitó! ¡Muchas gracias Kamiya-san! Pensando en eso, tan sólo recientemente ¿¡nos hemos encontrado 3 veces quizá!?
¡Me alegra que haya probabilidades de que volvamos a ir!

¡Bueno! Ya es hora de hacer mis preparativos e irme a la cama, ¡mañana será una mañana ajetreada! ¡Hoy más bien! ¡Ya cuantas veces ha pasado!
¡Y a todo esto! ¡Tengan una linda noche tardía de pago!(1)

(1) El original dice “ii yume mite neko ni koban”. “Ii yume mite ne” significa “que sueñen bonito/dulces sueños”, y “neko ni koban” es el nombre en japonés del ataque en Pokémon denominado “día de pago” o “día de pagar”.

https://lineblog.me/nobuhiko_okamoto/archives/694995.html



¡A mí no me importaría que me hiciera spoilers Nobu! ¡Con tal de verlo todo feliz hablando de lo que le gusta! (>w<) Saben, hay algo que me atormenta, ¿a ustedes le gusta "Sangatsu no lion"? Es que yo lo veo y hay algunos episodios que me han parecido muy bonitos e incluso me han hecho llorar, pero en términos generales no me termina de agradar, no logro dar con el qué es lo que no me convence; aparte de que me cae RE-mal la tipilla esa, la hermanastra neurótica de Rei, jaja.
No hice nota en la entrada del quiz de dedos para que pudieran adivinar el quiz si así lo deseaban, pero la pista sobre "los dedos de dios" es una referencia directa a Hiroshi Kamiya, por su nombre que lleva el kanji de "dios" (神) y por su nuevo sencillo titulado "Kamisama conection".
¡Lo cierto es que nunca me imaginé a Nobu como una persona nocturna! No recuerdo si ya lo dije en otra entrada, pero en mi mente me imaginaba a Nobu como una persona que duerme mucho, ¡y resultó ser todo lo contrario! Jaja.


ÍNDICE DE ENTRADAS TRADUCIDAS

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)