sábado, 28 de octubre de 2017

LINE BLOG DE NOBU: Entradas 40, 41 y 42 [ESPAÑOL]


¡¡Más lectura para el fin de semana!! ¡Ya estamos a nada de quedar al día! Aunque yo creo que igual seguiré traduciendo en bloques de 3, se me hace más cómodo así =P


**************************************************


CUADRAGÉSIMA ENTRADA (20/10/17)
¡¡De camino a casa!!

¡¡Llueve a mares!!
¡¡Es terrible!!
Y, ¡en una semana es el Reading live! ¡Mi cumpleaños! ¡MeltyHallo!
¡Estoy abarrotado!
¡El Reading live está más relacionado con mi ocupación de seiyuu!
¡Mi corazón late a mil por hora!
¡Siempre he pensado que es genial y estimulante que cada equipo tenga un sabor distinto!

¡Estaré a toda marcha hasta la presentación el 4 de noviembre!
¿¡Claro que para eso necesito recibir algo!?
¡Qué debo recibir para tomar energía!
¿¡Comida, cierto!?
¡Obvio carne o chocolate!

¡Y bien! A todo esto, ¡fui a comer con este hombre después de mucho tiempo!
¡Buenas nochecillas!


[Imagen, véase entrada original]

¿¡Qué cara es esa!?
¿¡Esto es!? ¡Lo que comí el otro día!
¡Está llena de carne la imagen!
¡Creo que Ono Yuuki es una criatura extraña!
¡Es un hombre fiestero con una visión muy particular del mundo!
¡Hablemos de chocolate de nuevo!

¡Gracias por sus comentarios!
¡Me agradecen por actualizar diario, pero yo también les agradezco a ustedes!
¿¡Que por qué actualizo a diario!? ¡Porque me hacen feliz!
¿¡Con sus visitas y lecturas del blog!?
¡Así que no se preocupen de que vaya a descansar y no actualice! ¡Quiero creer que las visitas continuarán como hasta ahora!
¡Soy muy gentiles ustedes! ¡Diciéndome que me lo lleve con calma y preocupándose por mi salud! ¡Gracias!
¿¡Muchos de ustedes escuchan cajas musicales!? ¿¡También muchos escuchan música antes de dormir!?
¡Les recomiendo escuchar cajas musicales de Disney por la mañana puesto que levantan el ánimo! ¡Para dormir les recomiendo Ghibli!
¡Me dicen que no tome bebidas energéticas pero de hecho no lo hago!
¡Mis alas crecen constantemente!(1)

¿¡!?

¡Sueños color lapislázulillipup!(2)

(1) No sé a qué se refiere pero eso dice, jiji. Sólo se me viene a la mente eso de "Red Bull te da alas" xD
(2) El original dice “Oyasumi dayooterii”. “Oyasumi da yo” significa “buenas noches/que descansen” y “Yooterii” es el nombre en japonés del Pokémon Lillipup.

https://lineblog.me/nobuhiko_okamoto/archives/701416.html


❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡



CUADRAGÉSIMA PRIMERA ENTRADA (21/10/17)
¡Siempre es día de carne!

¡Los seiyuus! Cuando pensamos adónde deberíamos ir, ¡siempre resulta en yakiniku!
Ya sea cumpleaños, lanzamiento, intermedio, ¡para cualquier evento nos reunimos a comer carne!
¡Entre ellos!
¡Probablemente yo sea de primera clase!
¡Y es que he ido 8 veces en una semana a comer yakiniku!
¡Quizá Daiki-kun es quien ha comido tanto yakiniku también!

¡Y, hoy!

[Primera imagen, véase entrada original]

¡Estoy comiendo con otros tipo B!
¡Los dedos de la derecha son dedos que abotonan disparejo!
¡Pero se dice que lo hace por moda!
¡Namikawa-san dijo “es porque en la vida hay botones mal puestos”! ¡Todos estallamos en risa! ¡El mundo es un lugar gentil!
¡Gracias por esta buena atmósfera siempre!
Para quienes no entienden de qué se trata(1)













¡Aquí está!
¡Si Yocchin-pansei(2) también se hubiera dejado un ojal estaría bien!
¡Y!
¡No habrá pista para los dedos de la izquierda!
¡Y bieeen! ¡De quiéeen son!
¡Se volvió un espacio para este tema!
¡Eres querido! ¡Namikawa-san!

¡Gracias por los comentarios!
¡Así es! ¡Se hizo el anuncio del evento de lanzamiento!
¡Espero verlos en Navidad!
¡He querido hacerlo desde hace tiempo pero al fin se hace realidad! ¡Qué alivio!
¡Gracias por aceptar que he estado ocupado!
¡Es para verlos sonreír que puedo dar lo mejor de mí este año en lo relacionado con Kiramune!
¿¡Ya tienen los boletos verdad!? ¡Espero con ansias el 4 de noviembre!

¡Hasta que el día se ilumineon! (3)

(1) Si se fijan en la imagen, la chamarra de NamiDai está mal abotonada xD
(2) “pansei” es “senpai” invirtiendo las sílabas, supongo que es una forma más relax de referirte a un senpai, como “gomen” y “mengo”, cuando dices “mengo” en vez de “gomen” se entiende que la ofensa cometida no ha sido tan grave y por eso te disculpas de forma superficial, como un “ups, lo siento”.
(3) El original dice “Mata neoranto”. “Mata ne” significa “hasta pronto/hasta luego” y “Neoranto” es el nombre en japonés del Pokémon Lumineon.

https://lineblog.me/nobuhiko_okamoto/archives/702806.html


❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡❤♡

CUADRAGÉSIMA SEGUNDA ENTRADA (22/10/17)
¡Un día muy movido!

¿¡Ya las elecciones, ya el tifón, llenan todo!?
¿¡Las noticias están llenas de ello!?
Con respecto al tifón, ¡todos tomen sus precauciones!

¿Escuchan el rugido del viento?

¿¡¡¡¡¡!!!!!?

¡Dado que se avecina mi cumpleaños he recibido algo hermoso!
¡Es increíble!

[Primera imagen, véase entrada original]

¡Es Franck Muller!
¿¡Lo conocen!? A decir verdad, ¡¡no estoy muy familiarizado!!
¡A Frank Miura sí lo conozco!(1)
Francamente, ¿¡sólo lo conozco de nombre, no poseo nada suyo!?
¡El Franck Muller que tengo en mis manos!
¡No es un reloj!
¡Qué!

[Segunda imagen, véase entrada original]

¡Es un pastel!
¡Un pastel de chocolate!
Lo que es más, ¡una delicia! ¡Es firme y dulce pero al mismo tiempo es inesperadamente ligero!
¡Es la primera vez que lo como y estoy asombrado! ¿¡La consistencia del chocolate es como la de la jalea de frijol dulce, quizá!?
¡Los productos únicos son buenos! ¡Quienes reciban uno se van a sorprender como yo!

¡Gracias por los comentarios!
Veo mucho que dicen que desean venir al evento de lanzamiento y demás cosas, lo cierto es que ¡comparto su sentir!
¡De ser posible me gustaría ir!(2)
¡Esta vez también de algún modo quedó la agenda!
¡A pesar de que el horario está apretado, egoístamente se lo pedí a mi manager y me arregló el evento de lanzamiento!
¡Estaría bien ir a hacer turismo después del evento!

¡Y, el quiz de dedos!
¿¡El más votado fue Eguchi-kun!? ¿¡Seguido por Yocchin-pansei!?
¡Y el correcto es!
¡La longitud del dedo era la clave!
¡Eguchi-kun!
¡Buen trabajo en la puesta en escena!
¿¡Y también hubo muchos comentarios sobre mis uñas largas!?
¡Mis padres también me dijeron que me las cortara!
¡Jajaja!

¡Y bueno! ¡Cuídense mucho de la lluvia y el viento fuerterrakion!(3)

(1) Frank Miura es una marca de relojes de pulso.
(2) CREO que se refiere a que sólo es una fecha para el evento del lanzamiento y por tanto sólo será en un lugar.
(3) El original dice “Honto amekaze ni ki o tsuketerakion”. “Honto amekaze ni ki o tsukete” significa básicamente “tengan cuidado de la intensa lluvia y viento”, y “Terakion” es el nombre en japonés del Pokémon Terrakion.

https://lineblog.me/nobuhiko_okamoto/archives/705033.html


Solo puedo decir, ¡vaya que le gusta el yakiniku! Jajajaja. ¡Me atrevo a decir que parece competir con el chocolate!
¡Sigo muriendo risa cada que veo la foto de los Uncle Bomb y NamiDai con su chamarra torcida, ¡es encantador ese hombre! ❤ ¡Aparte hasta filósofo! "en la vida hay botones mal puestos" JAJAJAJA. Lo amodoro =3
No digo nada de Ono Yuuki y su extraña foto porque la verdad no sé mucho de él, jaja. Sólo sé que Nobu se lleva muy bien con él y que le cuesta trabajo tratarlo con la seriedad con la cual normalmente trata a los senpais xD


ÍNDICE DE ENTRADAS TRADUCIDAS

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa saber tu opinión, así que no te vayas sin comentar ;)